DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing calling for | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
but for 10 years she couldn't call herself an Americanоднако в течение целых 10 лет она не могла назвать себя американкой (bigmaxus)
call a meeting for Augustназначать собрание на август (the session for three o'clock, etc., и т.д.)
call a meeting for Augustсозывать собрание на август (the session for three o'clock, etc., и т.д.)
call a taxi for meвызовите мне такси (a doctor for him, etc., и т.д.)
call Extension 6740 and ask for Miss Petersпозвоните по добавочному 6740 и спросите мисс Питерс
call forвостребовать
call forзайти за (кем-либо)
call forзаходить (with за + instr.)
call forпредполагать необходимость (Alexander Demidov)
call forрекомендовать (Tanya Gesse)
call forпризывать к каким-либо акциям
call forратовать за (molal)
call forтребовать
call forинициировать проведение (Alexander Demidov)
call forвызвать (pf of вызывать)
call forвзывать (к кому-чему о чём)
call forпредсказывать (The weather forecast calls for thunderstorms thesocialdrinker)
call forвоззвать
call forспрашивать
call forзаезжать
call forзахаживать за кем-либо (someone)
call forзаходить за (someone – кем-либо)
call forзахаживать за (someone – кем-либо)
call forпотребовать
call forпредусмотреть
call forзвать (When the officer arrived in the parking lot, he could hear the man calling for his dog. ART Vancouver)
call forостанавливать выбор на
call forпредусматривать (Their plans call for building a second ring line – 42 kilometers of track that will circle through Prospekt Vernadskogo, Dynamo and 14 other outlying stations. TMT Alexander Demidov)
call someone for somethingпризывать (кого-либо) к (чему-либо Victor Parno)
call forдиктовать
call forпредписывать
call forзайти
call forзаказывать
call forпредписывать (Standard calls for automatic increases in auto-enrolment pension contributions. I. Havkin)
call forзаезжать
call forзвать (smb., кого́-л.)
call forвзывать (к чему-л.)
call forзаходить за (кем-либо)
call for a celebrationэто требуется отметить (= it is worthy of a celebration lop20)
call for a discussionвыступать с требованием провести обсуждение (for a three-power conference, for an increase of salary, for reduction of prices, etc., и т.д.)
call for a discussionвыступать с требованием провести дискуссию (for a three-power conference, for an increase of salary, for reduction of prices, etc., и т.д.)
call for a momentзаскочить на минутку (for a minute, etc., и т.д.)
call for a momentзайти на минутку (for a minute, etc., и т.д.)
call for a taxiостановить такси (for a cab, etc., и т.д.)
call for a taxiпозвать такси (for a cab, etc., и т.д.)
call for a vote of confidenceпоставить вопрос доверии
call for a vote of confidenceпоставить вопрос о доверии
call for a vote of confidenceставить вопрос о доверии
call for adviceсоветоваться (Andrey Truhachev)
call for adviceиспрашивать совета (Andrey Truhachev)
call for adviceспросить совета (Andrey Truhachev)
call for adviceпопросить совета (Andrey Truhachev)
call for adviceпросить совета (Andrey Truhachev)
call for adviceспрашивать совета (Andrey Truhachev)
call for adviceпосоветоваться (Andrey Truhachev)
call for adviceиспросить совета (Andrey Truhachev)
call for an encoreпросить на бис (Technical)
call for appointmentпозвонить, чтобы договориться о встрече
call for calmпризывать к спокойствию (Alexey Lebedev)
call for commentsвызывать замечания критиков
call for community vigilanceпризвать граждан проявлять бдительность (Calling for community vigilance when it comes to protecting the marker, the town supervisor said that they have also "anchored it in some different ways," though he was quick to note "that isn’t an invitation or a challenge to somebody to do something stupid." coasttocoastam.com ART Vancouver)
call for difficult decisionsвзывать к непростым решениям (Alex_Odeychuk)
call for one's dogзвать собаку (An off-duty police officer was riding his bike with his dog in the forested area near Campbell River when he passed a man walking his dog toward a parking lot. When the officer arrived in the parking lot, he could hear the man calling for his dog. When the officer offered his help, the man pulled out a pistol and pointed it at the officer. When the RCMP searched the home of Tony Green, they seized more than 100 guns, hand guns, shotguns, assault style rifles, high-powered explosives and detonators. ART Vancouver)
call for drastic measuresтребовать решительных мер (for prompt action, for immediate solution, for a cool head, etc., и т.д.)
call for one's friendзаходить за товарищем
call for helpкричать караул
call for helpзвать на помощь
call for helpвоззвать о помощи
call for helpвзывать о помощи
call for helpпризвать на помощь
call for helpкричать караул!
call for immediate actionтребовать неотложных действий (Anastach)
call for increased border securityтребовать усиления контроля на границе (bigmaxus)
call for increased border securityпризывать усилить контроль на границах (bigmaxus)
call for membershipобъявление о приёме членов (lean_translations)
call for menзапрос на подкрепление в личном составе
call for more concerted approachesтребовать более согласованных подходов (Viola4482)
call for obedienceпризывать к послушанию (AlexandraM)
call for ordersявиться за указаниями
call for papersпредставить анонс научной конференции (MichaelBurov)
call for papersвыпустить анонс научной конференции (MichaelBurov)
call for papersвыпустить анонс симпозиума (MichaelBurov)
call for papersобъявить о начале приёма научных работ (MichaelBurov)
call for papersразослать приглашение выступить с докладами (MichaelBurov)
call for papersвыпустить анонс конгресса (MichaelBurov)
call for papersразослать информационное письмо с приглашением представить доклады (MichaelBurov)
call for quietпризвать к тишине (maystay)
call for silenceтребовать тишины
call for silenceкричать "тише!"
call for the authorвызывать автора (пьесы и т.п.)
call for the end of occupation of Russia by illegal migrantsпризывать коренное население страны к тому, чтобы мигранты из сопредельных государств перестали массово приезжать в Россию
call for the parcelзаходить за посылкой (for one's pipe, for her, etc., и т.д.)
call for tougher border controlsтребовать усиления контроля на границе (bigmaxus)
call for tougher border controlsпризывать усилить контроль на границах (bigmaxus)
call for volunteersвызывать желающих
call for a voteставить на голосование
call him down for latenessотчитывать его за опоздание (for carelessness, for negligence, etc., и т.д.)
call in forзаказать (такси; в знач. "вызвать по телефону": I always took taxis straight off the street but if you want to be more cautious, call in for a taxi. • Or else, you can always call in for a taxi. Also, between 10 PM and 7 AM on holidays and weekends, the prices are usually hiked up. 4uzhoj)
call in forвызвать (транспорт: If you wait for more than 10 minutes, the bus attendant will ask you which park you're going to and will call in for a bus on their walkie talkie. • I always took taxis straight off the street but if you want to be more cautious, call in for a taxi. • Or else, you can always call in for a taxi. Also, between 10 PM and 7 AM on holidays and weekends, the prices are usually hiked up. 4uzhoj)
call in for questioningвызывать на допрос (bookworm)
call in for questioningвызвать на допрос (bookworm)
call on him for a speechпросить его выступить
call on someone for a translationобратиться за переводом к (Your French and Italian are superb! And good to know I can call on you for any Latin translations, too! ART Vancouver)
call on you for helpобращаться к вам за помощью (on him for a hundred pounds, on her for an explanation, etc., и т.д.)
call out for a glass of waterкрикнуть, чтобы принесли стакан воды (for pills, for some food, for cigarettes, etc., и т.д.)
call out for helpпозвать на помощь
call out for helpзвать на помощь
call out for his wifeпозвать жену (for his children, etc., и т.д.)
call out for his wifeзвать жену (for his children, etc., и т.д.)
call out for trainingпризвать на учебный сбор
call out for trainingпризывать на учебный сбор
call shares for surrenderтребовать акции к погашению (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
call things for what they areназывать вещи своими именами (Your pretense may well be indulged in the cozy clubs in London, but where I'm from, we call things for what they are. 4uzhoj)
call to account forвзыскивать (с кого-чего за что)
call to account forвзыскать (с кого-чего за что)
call up for military serviceставить под ружьё (Taras)
call up for military serviceпризвать под ружьё (Taras)
call up for military serviceпризвать на военную службу
call up for military serviceпризвать в армию (Leonid Dzhepko)
calling for ordersс заходом за приказом
for enquiries, callТелефон для справок
I shall send them round or will you call for them?отослать их вам или вы за ними придёте сами?
I shall send them round or will you call for them?отправить их вам или вы за ними придёте сами?
I'll call for it in the eveningя за этим зайду вечером
I'll call for youя зайду за вами
I'll call for you at your houseя зайду за вами домой
I'll call for you at your houseя заеду за вами домой
I'll call on you tomorrow evening if it's convenient for youесли вам удобно, я зайду за вами завтра вечером
I'm calling for Aя звоню от А (4uzhoj)
motion calling for a decision on the competence of the general meetingпредложение, требующее решения вопроса о компетенции общего собрания
my wife is all for calling in a doctorмоя жена обязательно хочет позвать врача
questions calling for ventilationвопросы, требующие обсуждения (особ. публичного)
such abuses call for a reformподобные злоупотребления требуют реформы
thank you for callingспасибо за звонок
the driver will call for you at 4Водитель заедет за вами в 4 часа
the forecast is calling for rain this afternoonсегодня во второй половине дня ожидаются дожди
the forecast is calling for rain this afternoonСказали, что сегодня днём будет дождь
there is little call for his serviceна его услуги – слабый спрос
there is no call for her to worryей нечего волноваться
they don't call for nothingне зря называют (He's a really smart man, they don't call him Solomon for nothing.)
when you go to the movies, call for meкак пойдёте в кино, зайдите за мной
would you call the porter for me?будьте добры, позовите мне носильщика