DictionaryForumContacts

   English
Terms containing bust | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a bit of a bustне совсем удачно (The benefit concert for the refugee claimant was a bit of a bust. Less than $1,000 was made while the organizers had hoped to raise $30,000. Still, it was a worthwhile effort, in their words. ART Vancouver)
gen.a bust of mountain and plainвнезапно открывшийся вид на гору и равнину ("burst" is odd, but "bust" sounds positively inauthentic; do you have examples of usage? Liv Bliss)
gen.a bust of mountain and plainвнезапно возникший вид на гору и равнину
auto.after com bust ionдожигание
auto.after com bust ionдогорание
med.altitude bustотклонение от заданного эшелона
Makarov.at the age of ten I was a social bustв десятилетнем возрасте я был изгоем
econ.baby bustпадение рождаемости
gen.baby bustобвал рождаемости (Oxana Vakula)
gen.baby bustвнезапный спад рождаемости
slangbe bustбыть без гроша
gen.be bustбыть банкротом (bookworm)
inf.beer bustвечеринка с пивом (joyand)
Makarov.better not try to bust up his happy marriageлучше не пытайся разрушить его счастливую семейную жизнь
IMF.boom and bustцикл подъёмов и спадов
gen.boom and bustцикл бум-спад
gen.boom and bustбум с последующей депрессией
busin.boom and bust cycleцикл состоящий из бумов и спадов
IMF.boom-bust cycleэкономический цикл
IMF.boom-bust cycleцикл спадов и подъёмов
IMF.boom-bust cycleцикл деловой активности
IMF.boom-bust cycleцикл подъёмов и спадов
O&G, sakh.boom-bust cycleцикл подъёма-спада спроса на рабочие ресурсы (Sakhalin Energy)
econ.boom-bust scenarioсмена бума на спад (A.Rezvov)
econ.boom-bust scenarioбум с последующим спадом (A.Rezvov)
busin.boom or bust pointточка резкого подъёма или спада
econ.boom-and-bustбум с последующей депрессией
amer., inf.boom-and-bustцикл "бум – спад" (в экономике)
IMF.boom-and-bust cycleцикл подъёмов и спадов
econ.boom-and-bust cycleколебание экономической активности (Sergei Aprelikov)
econ.boom-and-bust cycleцикл, состоящий из бумов и спадов
Игорь Мигboom-and-bust economyцикличность экономического развития
Игорь Мигboom-and-bust economyцикличное развитие экономики
Игорь Мигboom-and-bust economyциклическая экономика
gen.booms and bustsвзлеты и падения (The crypto world is no stranger to booms and busts, which many in the industry refer to as “winters.” But many investors and workers are feeling this crypto crash more acutely than previous ones. When the dust settles, some crypto products and companies may no longer exist. wsj.com aldrignedigen)
gen.brain bustвынос мозгов, снос башни (в негативном смысле Mishonok)
gen.bronze bustбронзовый бюст
gen.bust a capвсадить пулю (If you don't quit I'm going to have to bust a cap in your ass. 4uzhoj)
black.sl.bust a capстрельнуть (Aviator)
slangbust a capпринять наркотик (Why don't you bust a cap with me? – Хочешь вмазаться со мной? Александр У)
black.sl.bust a capшмальнуть (Aviator)
vulg.bust a cherryлишать кого-либо девственности
rudebust a cherryсломать целку (SirReal)
gen.bust a cherryотодрать (Lingvoman; Precise translation lover, your translation is not quite precise: "bust a cherry" means "to deflower", i.e. to tear or “break” the hymen of a virgin. Way to go, translator, or удач тебе, толмач! VLZ_58)
slangbust a cutизо всех сил
slangbust a cutприналечь
slangbust a cutпостараться как следует
Makarov.bust a gangразгонять шайку
inf.bust a gutишачить (VLZ_58)
inf.bust a gutубиваться на работе (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutумотаться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutпереутомиться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutвымотаться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutсбиться с ног (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutналоматься (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutпритомиться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutзакрутиться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutутрудиться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutзамотаться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutизмочалиться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutуходиться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutвыбиться из сил (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutзахлопотаться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutумучиться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutзамаяться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutизмориться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutутомиться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutзамориться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutизмаяться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutизмотаться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutзапариться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutупариться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutустать как собака (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutумориться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutумаяться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutугробиться (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.bust a gutработать до десятого пота
inf.bust a gutгнуть хребет (VLZ_58)
inf.bust a gutгнуть спину (VLZ_58)
inf.bust a gutгнуть горб (VLZ_58)
inf.bust a gutумываться потом (VLZ_58)
inf.bust a gutмозолиться (VLZ_58)
inf.bust a gutнадрывать пуп (VLZ_58)
inf.bust a gutпариться (VLZ_58)
inf.bust a gutломать горб (VLZ_58)
inf.bust a gutрвать пупок (VLZ_58)
inf.bust a gutвкалывать (VLZ_58)
inf.bust a gutломать хребет (VLZ_58)
inf.bust a gutрвать жилы (VLZ_58)
inf.bust a gutнадрываться (e.g., I don't intend to bust a gut to get there on time grafleonov)
amer.bust a gutжопу рвать (to make a great deal of strenuous effort Taras)
inf.bust a gutмантулить (VLZ_58)
inf.bust a gutчертоломить (VLZ_58)
slangbust a gutпоймать ха-ха (Баян)
inf.bust a gutухайдакаться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutнамаяться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutсмориться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutрасхохотаться (Баян)
inf.bust a gutвыдохнуться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutвыложиться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutразразиться смехом (Баян)
Gruzovik, inf.bust a gutработать до седьмого пота
amer.bust a gutнадрываться (Taras)
mil.bust a gutнадорваться (If I lift another goddamn shovelful of dirt, I'll bust a gut, so help me! 4uzhoj)
amer.bust a gutлопнуть от смеха (Taras)
rudebust a gutоборжаться (расхохотаться Баян)
amer.bust a gutлопнуть со смеху (laugh very heartily: his facial expressions and ad-libs were enough to get audiences to bust a gut Taras)
inf.bust a gutкорпеть (VLZ_58)
idiom.bust a gutлезть из кожи вон (VLZ_58)
inf.bust a gutизмучиться от чрезмерной работы (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutпадать с ног (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutостаться без ног (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutзамучиться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutизнуриться (Andrey Truhachev)
slangbust a gutпробить на ха-ха (в англ. фразе глагол относится к субъекту Баян)
slangbust a gutсловить ха-ха (Баян)
inf.bust a gutугробляться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutперемаяться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutухандокаться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutупыхаться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutзатомиться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutухайдокаться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutсмаяться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutедва ноги таскать (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutедва держаться на ногах (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutзатормошиться (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutустать (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutвалиться с ног (Andrey Truhachev)
inf.bust a gutкостоломить (VLZ_58)
inf.bust a gut workingработать как Папа Карло
inf.bust a gut workingломаться
slangbust a humpгорбатиться (kozelski)
inf.bust a humpработать очень напряжённо (над чем-либо chronik)
gen.bust a leftпроколоть левую покрышку (Alex_Odeychuk)
inf.bust a mobyтанцевать (hipster talk Inchionette)
inf.bust a moveтанцевать (Valery Popyonov)
inf.bust a moveзайтись в танце (Mikhail11)
amer.bust a moveотрываться (обычно используется в форме призыва потанцевать. Если вас попросили bust a move – не стойте как дятел, словите вайб и подвигайтесь немного в конце концов Taras)
amer.bust a moveзажигать (о танце: Bust a move, bro! We must remember this bachelor party for the rest of our lives Taras)
amer.bust a moveдвигаться (Taras)
inf.bust a moveспеши́ть (You'd better bust a move! You are late. Valery Popyonov)
inf.bust a moveторопиться (You'd better bust a move! You are late. Valery Popyonov)
inf.bust a moveотмочить штуку (SirReal)
Игорь Мигbust a mythразвеивать миф
Игорь Мигbust a mythразрушать миф
Игорь Мигbust a mythразоблачать миф
Игорь Мигbust a mythниспровергнуть миф
Игорь Мигbust a mythниспровергать миф
inf.bust a mythразвенчать миф (Taras)
inf.bust a mythразоблачить миф (Taras)
inf.bust a mythразвеять миф (Taras)
Игорь Мигbust a mythразрушить миф
Игорь Мигbust a mythразвенчивать миф
inf.bust a nutкончать (Taras)
inf.bust a nutкончить (эякулировать или получить оргазм) I won't stop 'til I bust a nut. 4uzhoj)
inf.bust a nutоргазмировать (Taras)
vulg.bust a nutэякулировать (см. bust one's nuts)
inf.bust a ringнакрыть шайку (The police have busted a counterfeit ring in Cariboo Heights. ART Vancouver)
gen.bust a slumpвыйти из кризиса (Часто употребляется в спортивной среде: Klay Thompson Busted a Slump by Making History. Thompson broke Steph Curry’s record for most made 3s in a single game–and he did it all in three quarters. VLZ_58)
gen.bust a stereotypeломать стереотип (felog)
vulg.bust a sweatвозбудиться сексуально
gen.bust one's arseнадрываться
gen.bust one's arseтяжело и упорно работать
gen.bust one's arse"пахать"
fig.bust assпахать (q3mi4)
Makarov.bust someone's assзадать жару (кому-либо)
Makarov.bust someone's assустроить выволочку (кому-либо)
gen.bust one's assвыкладываться (КГА)
gen.bust one's assусираться (сильно стараться: I busted my ass trying to get just the thing you wanted vogeler)
vulg.bust one's assвпахивать (Баян)
vulg.bust one's assстараться изо всех сил (выполнить работу, задание, достичь цели)
gen.bust one's assтрудиться не покладая рук (КГА)
Makarov.bust someone's assустроить взбучку (кому-либо)
inf.bust assнадрываться (q3mi4)
inf.bust assломать хребет (VLZ_58)
gen.bust one's assиз шкуры вылезти
gen.bust one's assв лепёшку разбиться
inf.bust one's assиз кожи вон лезть (сильно стараться: I busted my ass trying to get just the thing you wanted vogeler)
slangbust assстараться изо всех сил
rudebust one's assне жалеть сил и времени (doing sth.: Nick busted his ass investigating this shady deal. Great article. Do give it a read. ART Vancouver)
inf.bust assишачить (VLZ_58)
inf.bust assподнапрячься (UrbanDictionary: You better be busting your ass if you want to finish the job on schedule. • I was busting my ass to finish my homework on time. 4uzhoj)
inf.bust assнадрывать пуп (VLZ_58)
inf.bust assпариться (VLZ_58)
inf.bust assломать горб (VLZ_58)
inf.bust assрвать пупок (VLZ_58)
inf.bust assрвать жилы (Менее грубый вариант – "bust (one's) arse" VLZ_58)
inf.bust assпахать как папа Карло (Баян)
inf.bust assвкалывать (q3mi4)
slangbust assлезть из кожи вон
rudebust assжопу рвать (q3mi4)
Makarov.bust someone's assнадрать задницу (кому-либо)
gen.bust assвзгреть (bcom)
gen.bust one's assлезть из кожи вон (сильно стараться: I busted my ass trying to get just the thing you wanted vogeler)
vulg.bust someone's assсурово наказывать (кого-либо)
idiom.bust ass coldочень холодно (Extremely cold. Interex)
vulg.bust someone's ballsдействовать на нервы
slangbust someone's ballsподтрунивать (Баян)
slangbust someone's ballsподначивать (Баян)
slangbust someone's ballsдразнить (Баян)
slangbust someone's ballsиздеваться (над кем-либо andreon)
slangbust someone's ballsприкалываться над кем-то (eg Don't get offended man, I'm just bustin' your balls! SergeyLetyagin)
slangbust someone's ballsподдевать (кого-либо andreon)
slangbust someone's ballsподъёбывать (Баян)
vulg.bust someone's ballsсурово наказывать (кого-либо)
gen.bust someone's balls on somethingприкладывать невероятные усилия, стараться сделать что-то иногда впустую, биться над (чем-то)
textilebust bodiceлифчик
textilebust bodiceбюстгальтер
inf.bust someone's brains outвышибить мозги (кому-либо: "Then you decide that you don't want no competition from me. So you arranged for some goon to bust my brains out with a baseball bat. Am I right?" 4uzhoj)
inf.bust one's buttотсидеть всю попу (занимаясь какой-либо сидячей работой/ за учебой musichok)
inf.bust one's buttломать хребет (VLZ_58)
inf.bust one's buttработать усердно (to work very hard, to put in a lot of effort.; что то дотичь или доказать greenuniv)
inf.bust one's buttстараться изо всех сил (idiomatic, vulgar) to work very hard, to put in a lot of effort greenuniv)
inf.bust one's buttрвать жилы (VLZ_58)
inf.bust buttжопу рвать (работать chronik)
perf.bust care creamкрем для ухода за кожей груди
taboobust one's cherryсбивать целку (cnlweb)
taboobust one's cherryпорвать целку (cnlweb)
taboobust one's cherryлишать девственности (cnlweb)
taboobust one's cherryсломать целку (cnlweb)
taboobust one's cherryсбить целку (cnlweb)
gen.bust chopsнагонять страху (Анна Ф)
gen.bust chopsтерроризировать (Анна Ф)
inf.bust chopsтрепать нервы (A.Rezvov)
inf.bust chopsотыметь (Анна Ф)
gen.bust chopsнаводить ужас (об инспекторах IRS Анна Ф)
gen.bust chopsстращать (Анна Ф)
gen.bust chopsдействовать на нервы (Анна Ф)
gen.bust chopsстервозничать (Ремедиос_П)
idiom.bust chopsвыматывать кишки (fa158)
idiom.bust chopsвыматывать нервы (A.Rezvov)
idiom.bust chopsворчать (Interex)
idiom.bust chopsругать (Interex)
idiom.bust chopsнатравливать (Interex)
idiom.bust one's chopsнапрягать силы (To exert oneself. Interex)
idiom.bust chopsмотать нервы (A.Rezvov)
idiom.bust chopsпреследовать (Interex)
slangbust chopsподвергать жёсткой критике (VLZ_58)
slangbust chopsжёстко критиковать (VLZ_58)
Игорь Миг, inf.bust chopsжёстко отчитать ("Смотрят, как на докучливого таракана": Отец Андрей Ткачёв жёстко отчитал охамевших чиновников /20)
slangbust someone's chopsзубоскалить (mazurov)
idiom.bust chopsподстрекать (Interex)
idiom.bust chopsбранить (to berate or hound Interex)
idiom.bust chopsпридираться (To nag. Interex)
idiom.bust chopsизводить (Interex)
gen.bust chopsдостать (Анна Ф)
gen.bust chopsвыносить мозг (Анна Ф)
gen.bust chopsпугать (Анна Ф)
inf.bust someone's chopsмозги делать (Tamerlane)
slangbust one's conkтяжело, напряжённо работать
tech.bust dartвытачка груди
slangbust downДать докурить сигарету (Gadel)
inf.bust downсхомячить (Анна Ф)
textilebust fiber spinningпрядение лубяного волокна (MichaelBurov)
textilebust fiber spinning machineмашина для прядения лубяного волокна (MichaelBurov)
textilebust fiber spinning systemмашина для прядения лубяного волокна (MichaelBurov)
textilebust fibre spinningпрядение лубяного волокна (MichaelBurov)
rudebust one's gutsрвать жопу (в нек. случаях хорошо ляжет "beat one's brains out" 4uzhoj)
slangbust one's gutsвкалывать (тяжело работать; надрываться на работе WiseSnake)
vulg.bust one's gutsделать с большим усилием
gen.bust one's gutsнадрываться (разг., букв. и перен.: "he worked so hard he nearly busted his guts"; "I'm not going to bust my guts for an employer" Рина Грант)
tech.bust hammerзаклёпочный молот (с обжимкой на одном конце и бойком на другом)
shipb.bust hammerклепальный молоток
mech.eng., obs.bust hammerзаклёпочный молоток с обжимкой на одном конце и бойком на другом
nautic.bust hammerзаклёпочный молоток
slangbust head openоторвать голову (VLZ_58)
slangbust head openповредить череп (Interex)
slangbust head openсильно ударить по голове (Interex)
slangbust head openдать по башке (VLZ_58)
idiom.bust one's humpсобаку съесть (on something 4uzhoj)
inf.bust one's humpгорбатиться (Olya34)
gen.bust one's humpгнуть спину (to work hard: "I bust my hump all day to please my bosses" Рина Грант)
gen.bust one's humpсвернуть кому-л. шею
gen.bust one's humpспину гнуть (to work hard: "I bust my hump all day to please my bosses" Рина Грант)
chess.term.bust in a variation"дыра" в варианте
amer.bust intoпроникнуть внутрь (со взломом Val_Ships)
media.bust itТВ-команда на остановку
gen.bust-lengthпоясной
gen.bust-length portraiture of a saintпоясное изображение святого (на иконе, фреске и т.п. изображение персонажа по пояс)
Makarov.bust lockвзломать замок
media.bust logjamсдвинуться с мёртвой точки (bigmaxus)
Makarov.bust logjamпреодолеть тупиковую ситуацию
inf.bust looseзаявить о себе (sea holly)
inf.bust looseвырваться на свободу (sea holly)
inf.bust loose"прогреметь" (sea holly)
data.prot.bust messageсообщение, содержащее ошибку шифрования
sec.sys.bust messageсообщение, содержащее ошибку (напр., шифрования)
gen.Bust Monument to Russian Navigator Admiral I.F. KrusensternБюст русского мореплавателя, адмирала И.Ф. Крузенштерна (ABelonogov)
inf.bust narrativesположить конец разговорам (Boston coach Brad Stevens loves the postseason because it offers a chance to "bust narratives." The Celtics took their first step toward shattering the belief they can't win without their biggest stars. VLZ_58)
inf.bust nutsмозолиться (VLZ_58)
inf.bust nutsпариться (I'm not about to bust my nuts for the likes of her – Я ради неё париться здесь не собираюсь. VLZ_58)
inf.bust nutsгнуть спину (VLZ_58)
inf.bust nutsнадрывать пуп (VLZ_58)
inf.bust nutsишачить (VLZ_58)
vulg.bust one's nutsстараться изо всех сил (выполнить работу, задание, достичь цели)
vulg.bust one's nutsдостичь оргазма
slangbust onподшучивать над (someone – кем-либо) Очень схоже с другим сленговым выражением – "To give someone a hard time" alexptyza)
slangbust onиздеваться (someone alexptyza)
inf.bust oneselfоблажаться (joyand)
inf.bust openвзломать (The communal mailbox had been busted open and emptied, with dozens of letters and countless flyers strewn about. ART Vancouver)
slangbust outисключённый из-за плохой успеваемости
inf.bust outоткалывать (номер Abysslooker)
fin.bust outпустышка (фирма Aprilen)
inf.bust outсвалить (в значении "сбежать" SvezhentsevaMaria)
slangbust outвыиграть в кости, играя нечестно
slangbust outзаставить отдать деньги
slangbust outвыполнять трюки (That dude really busts out on his skateboard. VLZ_58)
slangbust outлишить кого-либо, чего-либо обманом или силой
slangbust outпоказать класс (Bergeron busts out with four goals for Bruins VLZ_58)
slangbust outсовершать прорыв (VLZ_58)
slangbust outтрахнуть (I'd love to bust that bitch out. VLZ_58)
slangbust outотличиться (Devils bust out again in 5-2 win over Islanders VLZ_58)
slangbust outпроиграть в кости
inf.bust outрасцвести (VLZ_58)
inf.bust outотчислять (за неуспеваемость VLZ_58)
Makarov.bust outсбежать
gen.bust outсовершить побег, организовать побег для (кого-либо Marina Lee)
Makarov., inf.bust outрасцвести
inf.bust outукраситься цветами и листвой (June is busting out all over. – В июне всё расцветает. VLZ_58)
cardsbust outПроиграть все свои фишки и, следовательно, закончить игру (Andy)
Makarov.bust outвнезапно начинать делать (что-либо)
slangbust-out jointигорный дом с плохой репутацией
gen.bust out laughingразразиться хохотом (VLZ_58)
inf.bust out of a rutвырваться из колеи (VLZ_58)
inf.bust out of a rutвстряхнуться (We all need to find renewed inspiration and purpose in our work from time to time. There are things you can do to help get out of a rut. VLZ_58)
gen.bust out of a slumpпреодолеть спад (VLZ_58)
gen.bust out of a slumpвырваться из кризиса (VLZ_58)
amer.bust smb. out of prisonвытаскивать (кого-л.) из тюрьмы (Taras)
gen.bust out of one's slumpвыйти из кризиса (Часто употребляется в спортивной среде: David Pastrnak busted out of a mini-slump with a nice performance as he scored the B's first goal of the game, and made a nice play picking up a loose puck off the side boards before curling to the net and beating David Rittich down low. VLZ_58)
inf.bust out of the clinkсбежать из тюряги (We're busted out of the clink and we're doing fine tarantula)
fin.bust out schemeмошенничество с использованием банковских карт и компаний-"пустышек" (bankersonline.com kotechek)
idiom.bust out the boxing glovesприготовиться к бою (2015 Bust out the boxing gloves because nothing is holding your combative ass back today. VLZ_58)
idiom.bust out the boxing glovesприготовиться к схватке (VLZ_58)
gen.bust out the charmпускать в ход весь свой шарм. (When begging fails bust out the charm. VLZ_58)
Gruzovikbust pictureпоясное изображение
bank.bust pointточка резкого спада
sport.bust routineнезаконченное упражнение
gen.bust sb's chopsсленг доставать (к-либо Marina Aleyeva)
gen.bust sb's chopsсленг доводить (к-либо Marina Aleyeva)
Gruzovik, obs.bust sculptorбюстовщик
gen.bust sculptureбюстовщик
cinemabust-shotпоясной план
cinemabust shotпервый средний план (Common_Ground)
media.bust shotсъёмка камерой, ограниченная рамкой от груди и несколько выше головы
gen.bust shotфото по грудь (baletnica)
adv.bust shotпоясное изображение (при съёмке человека, показе по телевидению)
gen.bust shotпоясное изображение (по телевидению)
vulg.bust some bootyвзять на себя активную роль в совокуплении (см. booty)
slangbust some sudsмыть тарелки (I don't want to spend the rest of my life busting suds. Я не намерена остаток своей жизни провести за мытьём тарелок. Interex)
slangbust some sudsвыпить пива (Let's go out and bast some suds. Пойдём куда-нибудь и выпьем пива. Interex)
media.bust the budgetистощать бюджет (bigmaxus)
taboobust the fuck out ofотпиздить (4uzhoj)
taboobust the fuck out ofдать пизды (4uzhoj)
taboobust the fuck out ofразъебать (4uzhoj)
taboobust the fuck out ofразъебашить (4uzhoj)
inf.bust the hell out ofвытрясти душу (someone); Then I went down to the police precinct an' politely said I'd bust the hell out of any cop who came within one hundred yards of the bar with his hand out. 4uzhoj)
gen.bust the lockвзломать замок
ITbust thisисключить это (фраза в конце ошибочного сообщения)
chess.term.bust to a gambitопровержение гамбита
mil.bust to basicразжалование до звания рядового
gen.bust upвзгреть (bcom)
Makarov.bust upразбиваться
Makarov.bust upразбиться
inf.bust-upссора (a serious quarrel or fight – chiefly Brit. a bad quarrel, especially one that finishes a relationship: he has had a bust-up with his manager | the bust-up of my marriage.n a fight or brawl: a touchline bust-up. NOED. The $5bn legal battle between Boris Berezovsky and Roman Abramovich has offered Russians a fascinating peek into the opulent lifestyles of the mega-rich. Luxury cruises in the Caribbean, mansions in France, deals at the Dorchester, Chechen gangsters, and billions funnelled through opaque offshore companies – all have been uncovered in what is the UK's biggest private litigation bust-up. TG Alexander Demidov)
sport.bust-upстычка (на поле, площадке)
inf.bust-upразрыв (с любовницей: A security guard who started a relationship with a Ukrainian refugee after he and his long term partner gave her a place to live has dumped her following a furious bust-up, MailOnline can reveal today. dailymail.co.uk ART Vancouver)
Makarov.bust upразбить
gen.bust upтрёпка (Artjaazz)
Makarov.bust upразбивать
gen.bust upпотерпеть неудачу
brit.bust-upполицейский рейд (slitely_mad)
Makarov.bust upрасходиться (о супругах)
gen.bust upразвалиться (plushkina)
gen.bust upзадать взбучку (Artjaazz)
gen.bust up"разукрасить" (Artjaazz)
gen.bust upзадать трёпку (Artjaazz)
gen.bust upразрушать
gen.bust upпобить (Artjaazz)
gen.bust upдать взбучку (Artjaazz)
inf.bust upсломаться (plushkina)
inf.bust upрасставаться (they busted up last year — они расстались в прошлом году Olya34)
inf.bust upвсыпать (кому-либо plushkina)
gen.bust upрасходиться (о супружеской паре)
Makarov.bust upссориться
EBRDbust-upраспродажа приобретённой компании по частям (raf)
Makarov.bust upпортить
vulg.bust upпорвать с любовницей
vulg.bust upпорвать с любовником
gen.bust upобанкротиться
Makarov.bust up a gangразгонять шайку
chess.term.bust up king's pawn coverуничтожить пешечное прикрытие короля
for.pol.bust up the international sanctions regimeразвалить режим международных санкций (CNN Alex_Odeychuk)
for.pol.bust up the international sanctions regimeподорвать режим международных санкций (CNN Alex_Odeychuk)
slangbust something wide openположить конец взяточничеству (Interex)
slangbust something wide openпредать гласности коррупцию (Interex)
org.crime.bust windowsбить витрины (MichaelBurov)
bank.busted convertibleдутые акции
slangbusthead bust headалкоголь низкого качества
tech.busting seamсредний шов брюк
inf.busts openвнезапно открыть (g e n n a d i)
inf.busts openвышибить (g e n n a d i)
inf.busts openоткрыть ударом (g e n n a d i)
crim.law.buy and bust, buy-bustпроверочная закупка (разг. Vladimir)
policebuy-and-bust operationоперация по задержанию при продаже наркотиков (sankozh)
vulg.cantilever bustбольшая женская грудь
chess.term.computer bust of a known positionкомпьютерное опровержение известной позиции
nautic.davit bustобойма шлюпбалки
mil.demote, bust down toразжаловать в рядовые (a certain rank SigGolfer)
Makarov.do a bustворваться
gen.do a bustворваться (куда-либо)
slangdon't bust my balls!не беси меня (сленговое выражение, иногда обозначается как вульгарное. Что странно, используется и женщинами! APN)
sport.draft bustигрок, выбранный на драфте под высоким номером, но не оправдавший надежд (VLZ_58)
gen.drug bustконфискация наркотиков (полицией или другим органом правопорядка Mira_G)
gen.drug bustоперация по выявлению и изъятию наркотических средств (ad_notam)
gen.drug bustизъятие наркотических средств (полицией или другим органом правопорядка Mira_G)
gen.fit to bustсломя голову (papillon blanc)
gen.give a bust on the noseдать кому-либо по носу
busin.go bustразориться
busin.go bustобанкротиться
gen.go bustстать совершенно бесполезным
Makarov.go bustрасколотиться
gen.go bustпрогореть (Anglophile)
idiom.go bustсорваться ("The CRTC says the networks can even choose to withhold their signals from a cable company if negotiations go bust." (News 1130) – переговоры сорвутся ART Vancouver)
gen.go bustобнищать (I. Havkin)
gen.go bustразг. разориться
slanggo bustвылететь в трубу
gen.go bustобесцениться (об активах (контекст) Jenny1801)
Makarov.go bustрасколачиваться
gen.go bustпойти прахом (Anglophile)
gen.go bustостаться без копейки
intell., slanggo down with the bustсознательно раскрыться
Makarov.go on the bustзапить
Makarov.go on the bustзакутить
Makarov.go on the bustзагулять
Makarov.high-energy-density boom or bustстержень или бюст с высокой плотностью энергии
amer.Hollywood or bustпан или пропал (staking total success or failure on one high-risk event 4uzhoj)
Игорь Мигhousing boom-bust cycleцикл роста и падения цен на жильё
econ.housing bustспад жилищного строительства (New York Times; the ~ Alex_Odeychuk)
vulg.I must or I'll bust!мне срочно надо посетить туалет
gen.I must or I'll bustмне срочно надо в туалет (mascot)
econ.investment bustпадение инвестиций (ZolVas)
econ.investment bustспад объёма инвестиций (ZolVas)
Makarov.it was money troubles that bust up their marriageони разошлись из-за проблем с деньгами
slangit's uh bustоблом (You're at the movie theater and some asshole has his loud crying kids with him and doesn't take them out and you miss some critical parts of the flick. Uh huge bust george serebryakov)
slangit's uh bustда твою мать (george serebryakov)
slangit's uh bustвот ведь непруха какая (george serebryakov)
slangit's uh bustкакая незадача (george serebryakov)
avia.level bustотклонение от заданной высоты полёта эшелона более чем на 100 метров (Almighty)
st.exch.market bustпадение на рынке (dimock)
gen.my watch is bustмои часы сломались
perf.neck and bust treatment creamкрем для ухода за кожей шеи и груди
gen.not to bust one's chopsработать с ленцой, не надрываться (I am not going to bust my chops – Я не стану надрываться Marina Aleyeva)
gen.or bustлюбой ценой (driven)
ITpacket bust cacheконвейерно-пакетный кэш
gen.portrait bustпортретный бюст (изображающий конкретного человека)
gen.portrait bustскульптурный портрет
amer., slangpot-bustingреквизиция наркотиков полицией
gen.sculpture bustбюст
Makarov.she had a big bust-up with her brother-in-lawу неё была серьёзная ссора с мужем сестры
inf.shit or bustвсё или ничего (Tonight ain't jus' any of night, hon. Tonight is the night. Shit or bust. We'll just pick up some stuff and move on ("Pop Corn" Ben Elton) Banderozz)
vulg.shit-or-bustбезрассудно
vulg.shit-or-bustне проявляющий интереса
vulg.shit-or-bustбезразличный
vulg.shit-or-bustва-банк
vulg.shit-or-bustбезоглядно
gen.silo-bustingспособный уничтожать шахтные пусковые установки (противника)
Gruzovik, anat.small bustбюстик (dim. of бюст)
gen.the business went bustдело лопнуло
gen.the bust of Shakespeare on a pedestalбюст Шекспира на пьедестале
gen.the bust of the composer Sibeliusбюст композитора Сибелиуса
Makarov.the reward consisted in three stone busts of Hermesнаградой были три каменных бюста Гермеса
Makarov.the travel company's failure bust up our holidayплохая работа турфирмы испортила нам отпуск
Makarov.the whole crowd bust out laughingтолпа разразилась хохотом
Makarov.their marriage bust upих брак расстроился
inf.things went bustдело-труба (VLZ_58)
Makarov.those children have bust up the chairsэти ребята попортили стулья
cloth.tight in the bustплотно облегающий бюст (говоря об одежде Alex_Odeychuk)
fash.under bust circumferenceобхват под грудью (Denis Lebedev)
chess.term.White's attack was a bustатака белых потерпела крушение
chess.term.White's game was a bustпартия белых закончилась полным крахом
gen.win or bustпан или пропал (Used to indicate that a supreme effort will be made to achieve the stated goal, with utter failure as the only alternative: ‘it's gold medal or bust for both of our basketball teams'

‘tomorrow's game is quite simply win or bust for both teams' Bullfinch)