Subject | English | Russian |
Makarov. | after he told her the news she burst into tears | после того как он сообщил ей эту новость, она расплакалась |
Makarov. | after he told her the news she burst into tears | когда он сообщил ей эту новость, она расплакалась |
gen. | as expected, she immediately burst into tears | она, понятное дело, сейчас же в слёзы |
gen. | burst into a rage of tears | разразиться неудержимыми слезами |
Makarov. | burst into tears | разражаться слезами |
gen. | burst into tears | рыдать (Ivan Pisarev) |
gen. | burst into tears | плакать горючими слезами (Ivan Pisarev) |
gen. | burst into tears | обливаться слезами (Ivan Pisarev) |
gen. | burst into tears | плакать в три ручья (Ivan Pisarev) |
gen. | burst into tears | утопать в слезах (Ivan Pisarev) |
gen. | burst into tears | захлебываться слезами (Ivan Pisarev) |
gen. | burst into tears | реветь белугой (Ivan Pisarev) |
gen. | burst into tears | реветь (Ivan Pisarev) |
gen. | burst into tears | плакать навзрыд (Ivan Pisarev) |
gen. | burst into tears | проливать слезы (Ivan Pisarev) |
gen. | burst into tears | плакать в голос (Ivan Pisarev) |
gen. | burst into tears | разрыдаться |
gen. | burst into tears | разразиться слезами |
Gruzovik | burst into tears | расплакаться |
Gruzovik | burst into tears | прослезиться |
inf. | burst into tears | удариться в слезы |
Gruzovik, inf. | burst into tears | удариться в слёзы |
obs. | burst into tears | разрешиться слезами |
Gruzovik, poetic | burst into tears | всплакаться |
gen. | burst into tears | ревмя реветь (Ivan Pisarev) |
gen. | burst into tears | горько плакать (Ivan Pisarev) |
Gruzovik, poetic | burst into tears | всплакнуться |
Gruzovik, obs. | burst into tears | разрешаться слезами |
Gruzovik, inf. | burst into tears | ударяться в слёзы |
inf. | burst into tears | ударяться в слезы |
Gruzovik, inf. | burst into tears | разнюниться |
Gruzovik | burst into tears | заливаться слезами |
gen. | burst into tears | залиться слезами |
gen. | burst into tears | разреветься (ART Vancouver) |
gen. | burst into tears | разражаться слезами (into laughter, into applause, into angry speech, into angry words, etc., и т.д.) |
gen. | burst into tears | лить слезы (Ivan Pisarev) |
gen. | burst into tears | зайтись слезами (Andrey Truhachev) |
gen. | burst out into tears | разражаться слезами (into laughter, into threats, into angry words, etc., и т.д.) |
gen. | he felt the desire to burst into tears surging up within him | он почувствовал, что едва сдерживает слёзы |
gen. | he looked as if he were going to burst into tears | казалось, он вот-вот расплачется (linton) |
gen. | she almost burst into tears from aggravation | она чуть не заплакала с досады |
Makarov. | she burst into a passion of tears | она разрыдалась |
Makarov. | she burst into floods of tears | она разрыдалась |
Makarov. | she burst into passion of tears | она разрыдалась, она дала волю слезам |
Makarov. | she burst into passion of tears | она дала волю слезам |
gen. | she burst into passion of tears | она разрыдалась |
Makarov. | she can burst into tears | она может расплакаться |
gen. | she is ready to burst into tears | она вот-вот того и гляди разрыдается |
Makarov. | she is ready to burst into tears | она того и гляди разрыдается |
gen. | she is ready to burst into tears | она готова расплакаться |
gen. | we had no sooner come than she burst into tears | не успели мы прийти, как она расплакалась |