English | Russian |
accumulated burn time | наработка двигателя |
bad burn | сильный ожог (The victim suffered bad burns. – получил сильные ожоги ART Vancouver) |
be careful not to burn the meat | смотри, чтобы мясо не подгорело |
be careful not to burn your mouth | осторожнее, не обожги рот (your fingers, etc., и т.д.) |
be just about to crash and burn | валиться с ног от усталости (Anglophile) |
begin to burn | запламенеть |
begin to burn | растапливаться (impf of растопиться) |
begin to burn | раскуриться |
begin to burn | раскуриваться |
begin to burn | разгореться (pf of разгораться) |
of a cigar, cigarette, or pipe begin to burn | раскуриться (pf of раскуриваться) |
of a cigar, cigarette, or pipe begin to burn | раскуриваться (impf of раскуриться) |
begin to burn | загореться (pf of загораться) |
begin to burn | возгореться |
begin to burn | растопляться |
begin to burn | растопиться |
begin to burn | загораться (impf of загореться) |
begin to burn properly | разгораться |
beginning to burn | разгорание |
bin-burned grain | самосогревшееся в закромах зерно |
burn a CD | записать диск (bumble_bee) |
burn a heavy shadow | сильно повлиять (xmoffx) |
burn a hole in | прожечь дыру в |
burn a hole in a rug | прожигать дыру в ковре |
burn a house a building, a village, etc. to ashes | сжигать дом и т.д. дотла |
burn a house a building, a village, etc. to the ground | сжигать дом и т.д. дотла |
burn a light for a certain time | прожечь |
burn after reading | по прочтении сжечь (d*o*zh) |
burn after reading | после прочтения сжечь (RomanDM) |
burn alive | сжигать живьём (Andrey Truhachev) |
burn alive | сгореть заживо (Andrey Truhachev) |
burn alive | сгорать заживо (Andrey Truhachev) |
burn alive | сжечь живым |
burn all bridges | рубить концы (в некоторых контекстах такой перевод подойдет 4uzhoj) |
burn all down | сжечь мосты (Semelina) |
burn all night | гореть всю ночь |
burn all over | изжечь |
burn all over | изжигать (impf of изжечь) |
burn all over | изжигать |
burn all over | изжечь (pf of изжигать) |
burn an audiobook | записать аудиокнигу (ek23) |
burn area | место ожога (ROGER YOUNG) |
burn away | сгорать |
burn away | уничтожать |
burn away | постепенно сжигать |
burn away | постепенно сгорать |
burn away | угореть |
burn away | выгореть (pf of выгорать) |
burn away | сгореть |
burn away | сжечь |
burn away | сжигать (the sun burns away the mist – солнце рассеивает туман) |
burn away | угорать |
burn away | сжигать |
burn someone's bacon | раздражать (Ремедиос_П) |
burn someone's bacon | выводить из себя (Ремедиос_П) |
burn someone's bacon | бесить (Ремедиос_П) |
burn blue | гореть синим пламенем |
burn boats | сжечь свои корабли |
burn one's boats | сжечь свои корабли |
burn one's boats | сжечь свои корабли (allusion to Julius Caesar and other generals of ancient times who used to burn their boats in order to prevent their soldiers from retreating Olga Okuneva) |
burn one's boats | сжигать свои корабли |
burn one's boats | сжигать свои мосты |
burn boats | отрезать себе путь к отступлению |
burn bottle | бутылка с зажигательной смесью (Technical) |
burn one's bridges | сжигать свои корабли |
burn one's bridges | сжигать свои мосты |
burn bridges | отрезать себе путь к отступлению |
burn one's bridges | сжигать свои корабли |
burn one's bridges | сжигать свои мосты |
burn bridges | сжечь мосты |
burn bridges behind one | сжигать свои мосты |
burn bridges behind one | сжечь свои мосты |
burn calories | сжигать калории (Artjaazz) |
burn cash | сорить деньгами (Levairia) |
burn cash | тратить деньги, чаще всего на ненужные вещи (Hvoya) |
burn coal | работать на угле (wood, gas, oil, etc., и т.д.) |
burn coal in grate | топить камин углём |
burn completely | дожигать (impf of дожечь) |
burn completely | дожигаться |
burn completely | перегореть |
burn completely | перегорать |
burn completely | перегорать (impf of перегореть) |
burn completely | дожечь (pf of дожигать) |
burn daylight | зря тратить время |
burn daylight | жечь свет днём |
burn daylight | тратить силы зря |
burn day-light | засветло зажечь свечи |
burn daylight | зря тратить силы |
burn daylight | зажигать свет днём |
burn down | сгорать |
burn down | выгорать |
burn down | сгарать (= сгорать) |
burn down | сжигать дотла |
burn down | угореть |
burn down | догореть (pf of догорать) |
burn down | отгорать |
burn down | отгореть |
burn down | выжигать |
burn down | угорать (impf of угореть) |
burn down | прогореть (pf of прогорать) |
burn down | прогорать (impf of прогореть) |
burn down | погореть (pf of погорать) |
burn down | сгореть (kee46) |
burn down | пустить на дым |
burn down | догорать (impf of догореть) |
burn down | выжигать |
burn down | выгореть (pf of выгорать) |
burn down | угорать |
burn down | выжигаться |
burn down | сжечь дотла |
burn down | погорать |
burn down a building | сжигать постройку и т.д. дотла (a house, a village, etc.) |
burn down my house | сжечь мой дом |
burn something down to the ground | сжечь, спалить дотла (musichok) |
burn easily | легко воспламениться |
burn easily | легко загораться |
burn one's fingers | обжигать пальцы (one's arm, the skin, etc., и т.д.) |
burn one's fingers | обжечься (на чём-либо) |
burn fingers | поплатиться за непрошенное вмешательство |
burn fingers | обжечься на (чем-либо) |
burn fingers | обжечься (на чём-либо) |
burn fingers | обжечься на (чём-либо) |
burn fingers | обжечь пальцы |
burn for a certain time | прогорать (impf of прогореть) |
burn for a certain time | прогореть (pf of прогорать) |
burn for | иметь страстное желание |
burn for a while | пожечь |
burn for a while | погореть |
burn hand | обжигать себе руку |
burn one's hand | обжигать себе руку |
burn hand | обжечь себе руку |
burn one's hand one's finger, one's arm, etc. on a hot iron | обжечь руку и т.д. о горячий утюг |
burn heretics witches, etc. at the stake | сжигать еретиков и т.д. на костре |
burn high | разгореться (SirReal) |
burn high | полыхать (о пожаре: Two Wisconsin maintenance workers were killed Wednesday when an oil pipeline being repaired near this Clearwater County town exploded and burned in a massive fire. The workers were not identified and the fire burned high and late overnight, and might burn for one to three days, officials said. bemidjipioneer.com) |
burn high | ярко гореть (об огне: We sat shoulder to shoulder in Malalo, one of our outdoor classrooms, as a fire burned high and bright in the center of our group.) |
burn holes in | изжигать (impf of изжечь) |
burn holes in | изжечь (pf of изжигать) |
burn-in | испытание на принудительный отказ |
burn in | обжигать гончарное изделие (чтобы закрепить рисунок) |
burn in | выжигать |
burn in | выжечь |
burn in | испытание на принудительный отказ |
burn in effigy | сжечь изображение (кого-либо) |
burn in Hell | гореть в аду (julia petrarca) |
burn in the grate | гореть в камине (in the fire, etc., и т.д.) |
burn incense | курить ладаном |
burn incense | курить фимиам (Anglophile) |
burn incense for a while | покадить |
burn one's initials on a handle | выжигать свои инициалы на ручке |
burn injury | ожоговая травма (4uzhoj) |
burn intensely | сильно гореть (Jones said the plane hit the ground behind some trees in a soybean field, and by the time he and others reached the crash site fires were burning too intensely to approach the wreckage. 4uzhoj) |
burn into | врезаться (в память) |
burn into | въедаться (о кислоте и т. п.) |
burn into | врезаться |
burn into | впечататься (в память Artjaazz) |
burn into | запасть (в душу) |
burn into | впечатываться (в память Artjaazz) |
burn into | врезаться (в память и т. п.) |
burn into | врезаться (в память и т.п.) |
burn into | въедаться (о кислоте и т.п.) |
burn into smb.'s memory | врезаться в чью-л. память |
burn into upon, smb.'s mind | оставлять неизгладимый след в чьей-л. памяти |
burn into smb.'s soul | оставлять неизгладимый след в чьей-л. душе |
burn inwardly | внутренне и т.д. гореть (ardently, radiantly, etc.) |
burn inwardly | внутренне и т.д. пылать (ardently, radiantly, etc.) |
burn itself out | перегорать (of a fire) |
burn itself out | догорать (также перен.) |
burn itself out | догореть (также перен.) |
burn length | выгоревший участок (Длина образца, которая была повреждена горением. – ГОСТ Р ИСО 14624-4-2010 muzungu) |
burn like fire | жечь как огонь |
burn like matchwood | гореть как солома |
burn low | догорать (impf of догореть) |
burn low | тлеть |
burn low | догореть (pf of догорать) |
burn low | гореть слабо |
burn midnight oil | полуночничать (Anglophile) |
burn midnight oil | работать по ночам |
burn midnight oil | поздно засиживаться за работой |
burn off | отгореть (pf of отгорать) |
burn off | отжечь |
burn off | выжечь |
burn off | выжигать (impf of выжечь) |
burn off | отжигаться |
burn off | отгорать (impf of отгореть) |
burn off a copy | сделать копию с CD диска (felog) |
burn off calories | сжигать калории (Азери) |
burn oneself | ожигаться (on, with) |
burn oneself | изжариться (pf of изжариваться) |
burn oneself | ожечься (on, with) |
burn oneself | обжечь (pf of обжигаться) |
burn oneself | обжигаться |
burn oneself | обжечься |
burn oneself on/with | ожечься (pf of ожигаться) |
burn oneself | обжечься (pf of обжигаться) |
burn oneself | обжигаться (impf of обжечься) |
burn oneself on | ожигаться |
burn oneself on the stove | обжигаться о печку |
burn oneself on the stove | обжечься о печку |
burn oneself out | погубить своё здоровье (Сomandor) |
burn oneself out | сгореть на работе (Inchionette) |
burn oneself out | сгореть |
burn oneself out the flames the furnace, etc. burnt itself out | пламя и т.д. погасло |
burn oneself to death | сжигаться |
burn oneself to death | сжигаться (impf of сжечься) |
burn oneself to death | сжечься (pf of сжигаться) |
burn oneself to death | сжечься |
burn oneself with | ожигаться |
burn out | сжигать |
burn out | выгореть (pf of выгорать) |
burn out | выгорать |
burn out | истощиться (Например: Tom will burn himself out if he doesn't slow down. Acruxia) |
burn out | выжигаться |
burn out | потухать |
burn out | выжигать (impf of выжечь) |
burn out | выдохнуться (о челов. Баян) |
burn out | потухать (go out; to burn out) |
burn out | пережечь |
burn out | пережигаться |
burn out | перегорать (impf of перегореть) |
burn out | отнять все силы |
burn out | перегревать |
burn out | изнурить |
burn out | выжигать (огнём или чем-то другим) |
burn out | перегорать (of a bulb, fuse, etc.) |
burn out | перегреваться |
burn out | пережигать (a bulb) |
burn out | догореть (полностью; о свече и т. п.: The candle finally burned out.
) |
burn out | догорать |
burn out | потухнуть |
burn out | перегреваться |
burn out | перегореть на работе (Bullfinch) |
burn out | догореть (pf of догорать) |
burn out | догорать (impf of догореть) |
burn out | перегреться |
burn out | гореть на работе (fa158) |
burn out | вымотаться (ART Vancouver) |
burn out | поджечь жилище (чтобы заставить его обитателей уйти; и т.п.) |
burn out | выжечь |
burn out resources | быть очень затратным |
burn out resources | быть сопряжённым с большими затратами |
burn out resources | требовать больших ресурсных затрат |
burn out resources | быть ресурсоёмким |
burn paper | сжигать бумагу (a letter, one's old toys, all one's things, a house, the whole village, etc., и т.д.) |
burn people alive | сжигать людей заживо |
burn powder | стрелять |
burn powder | палить (из огнестрельного оружия) |
burn rate | скорость "сжигания" капитала (Денис Демяников) |
burn rate | среднемесячные затраты (Cranberry) |
burn rubber | палить резину (4uzhoj) |
burn sage | раскуривать шалфей (Taras) |
burn slightly | подгореть (pf of подгорать) |
burn slightly | прижечь (pf of прижигать) |
burn slightly | подгорать (impf of подгореть) |
burn slightly | обгореть |
burn slightly | обгорать |
burn soldiers out of a fort | выкуривать солдат из крепости (people out of a house, a fox out of a hole, etc., и т.д.) |
burn stored fat | сжигать излишки жира |
burn strongly | сильно гореть (Aerial pictures taken by WLBT-TV showed the skeleton of the plane burning strongly. 4uzhoj) |
burn the candle at both ends | жечь свечку с двух концов |
burn the candle at both ends | жечь свечу с двух концов |
burn the candle at both ends | истощать |
burn the candle at both ends | тратить всеми возможными способами |
burn the candle at both ends | крайне расточительно относиться (к чему-л.) |
burn the carpet | прожечь ковёр |
burn the earth | нестись во весь опор |
burn the earth | нестись |
burn the fish | дать рыбе и т.д. подгореть (the cake, the milk, etc.) |
burn the midnight oil | работать до глубокой ночи |
burn the midnight oil | грызть гранит (study before an exam mdenner) |
burn the midnight oil | учиться по ночам |
burn the midnight oil | работать до полуночи или позже |
burn the midnight oil | засиживаться за работой до глубокой ночи |
burn the pie the roast, the steak, etc. black | до угольев сжечь пирог (и т.д.) |
burn the pie the roast, the steak, etc. black | совсем сжечь пирог (и т.д.) |
burn the pie the bacon, the steak, etc. to a crisp | дать пирогу и т.д. сильно подгореть |
burn the pie the bacon, the steak, etc. to cinders | дать пирогу и т.д. сильно подгореть |
burn the water | лучить рыбу |
burn the wind | нестись |
burn the wind | нестись во весь опор |
burn the wind water | уязвимое место |
burn through | прожечь |
burn through | перегореть |
burn through | пережигать |
burn through | прогореть |
burn through | прожечь |
burn through | перегорать (impf of перегореть) |
burn through | пережигать (impf of пережечь) |
burn through | пережечь (pf of пережигать) |
burn through | прогорать (impf of прогореть) |
burn through | прожигаться |
burn through | пережигаться |
burn through | перегорать |
burn tiles | обжигать изразцы (clay, etc., и т.д.) |
burn to a cinder | пережарить (пищу) |
burn to a cinder | полностью сгореть (to burn completely: The cake was burnt to a cinder Taras) |
burn to a cinder | сгореть полностью (Taras) |
burn to a cinder | дать подгореть (пищу) |
burn to a crisp | сжигать дотла |
burn to a crisp | сжечь дотла |
burn to ashes | перегорать (impf of перегореть) |
burn to ashes | истлевать |
burn to ashes | прогорать (impf of прогореть) |
burn to ashes | обращать в пепел |
burn to ashes | перегореть |
burn to ashes | превращать в пепел |
burn to ashes | прогореть |
burn to ashes | испепелять (impf of испепелить) |
burn to ashes | прогорать |
burn to ashes | перегорать |
burn to ashes | сжечь дотла |
burn to ashes | испепелить (pf of испепелять) |
burn to ashes | испепеляться (impf of испепелиться) |
burn to ashes | испепелиться (pf of испепеляться) |
burn to ashes | сжигать дотла |
burn to charcoal | переугливаться (impf of переуглиться) |
burn to charcoal | переуглить |
burn to charcoal | переугливать |
burn to charcoal | переугливать (impf of переуглить) |
burn to charcoal | переуглиться |
burn to charcoal | переугливаться |
burn to death | погибнуть в автокатастрофе (nabokov) |
burn to death | сгореть заживо (Alex_Odeychuk) |
burn to death | сгорать заживо (Taras) |
burn to death | сгореть (о человеке nabokov) |
burn to tell the truth | сгорать от нетерпения рассказать правду (to leave the place, etc., и т.д.) |
burn to tell the truth | сгорать от желания рассказать правду (to leave the place, etc., и т.д.) |
burn to the ground | сгореть дотла |
burn to the ground | сжечь дотла (Mira_G) |
burn to the ground | сгореть полностью (Alexander Demidov) |
burn to the ground | сжечь до основания (Mira_G) |
burn to the ground | сгорать дотла |
burn to the ground | сгореть дотла (ART Vancouver) |
burn together | производить сварку |
burn one's tongue | обжечь себе язык |
burn one's tongue one's finger, etc. badly | сильно обжечь язык (и т.д.) |
burn too much | пережигать (impf of пережечь) |
burn too much | пережигаться |
burn too much | пережечь (pf of пережигать) |
burn too much | пережигать |
burn underneath | подгореть |
burn underneath | подгорать (impf of подгореть) |
burn underneath | подгорать |
burn unit | ожоговое отделение (4uzhoj) |
burn until | дожигаться |
burn until | дожигать (impf of дожечь) |
burn until | дожечь (pf of дожигать) |
burn up | сжечь |
burn up | мчаться изо всех сил |
burn up | прогорать |
burn up | "взорваться" |
burn up | "гнать" на мотоцикле |
burn up | потерять самообладание |
burn up | "гнать" на машине |
burn up | дожигаться |
burn up | разгораться |
burn up | разжигать |
burn up | рассвирепеть |
burn up | вспылить |
burn up | сжигать |
burn up | гонки на мотоциклах |
burn up | "гонки" |
burn up | очень быстрая езда на мотоцикле |
burn up | очень быстрая езда на машине |
burn up | быстро разделаться (с чем-либо) |
burn up | сжечься |
burn up | зажигать |
burn up | загораться |
burn up of fuel | нагорать (impf of нагореть) |
burn up | испепелиться (pf of испепеляться) |
burn up | повышаться (о температуре тела ad_notam) |
burn up | попалить |
burn up | иссушить |
burn up | пожечь |
burn up | испепеляться (impf of испепелиться) |
burn up | температурить (ad_notam) |
burn up | нагореть |
burn up | зажечь |
burn up | сжигаться |
burn up | быстрая езда |
burn up all the dead leaves | сжигать все сухие листья (the waste paper, the garden rubbish, etc., и т.д.) |
burn up chart | диаграмма выгорания (не одно и то же со "сгоранием" scrumtrek.ru Samura88) |
burn up quickly | вспыхивать быстро (suddenly, etc., и т.д.) |
burn up quickly | разгораться быстро (suddenly, etc., и т.д.) |
burn up quickly | загораться быстро (suddenly, etc., и т.д.) |
burn up the town | кутить (Alexander Oshis) |
burn up the town | гулять (В значении "веселиться" Alexander Oshis) |
burn well | хорошо и т.д. гореть (gaily, cheerfully, quietly, dimly, dim, glowingly, vigorously, furiously, etc.) |
burn witches | сжигать ведьм (heretics, etc., и т.д.) |
burn with a clear flame | гореть ярким пламенем |
burn with a clear flame | сгореть ярким пламенем |
burn with a crackle | гореть потрескивая (with a purple flame, with a dull light, without flame, without smoke, etc., и т.д.) |
burn with a sense of justice | обладать обострённым чувством справедливости (VLZ_58) |
burn with anger | кипеть от злости (Anglophile) |
burn with anger | пылать злобой |
burn with blue flame | гореть синим пламенем (про газ snowleopard) |
burn with fever | гореть в лихорадке |
burn with love | пылать любовью (with passion, with ardour, и т.д.) |
burn with revenge | жаждать мести (В.И.Макаров) |
burn with shame | сгореть от стыда |
burn with shame | сгореть со стыда |
burn with shame | сгорать от стыда (with impatience, with curiosity, etc., и т.д.) |
burn with shame | сгорать со стыда |
burn with the desire | гореть желанием (to) |
burn wood in grate | топить камин дровами |
burn wound | ожог (a second-degree burn wound", "his burn wounds don't heal Рина Грант) |
burning out | выжёг |
burnt out spot | огнище |
chinese burn | крапивка (когда берёшь кого-то за запястье обеими руками и вращаешь руки в противоположных направлениях, вызывая у "жертвы" неприятные ощущения) |
continuous-wave burn-out | выгорание в непрерывном режиме (CW burn-out; фпп) |
crash and burn | обломаться (Evgeny Shamlidi) |
crash and burn | крутой облом (Evgeny Shamlidi) |
crash and burn | потерпеть полную неудачу (to fail very suddenly, obviously, and completely: " In this business, new products often crash and burn. CALD Alexander Demidov) |
crash and burn | потерпеть полный провал (to fail completely: The company crashed and burned after less than a year. MED Alexander Demidov) |
crash and burn | послать всё к чертовой матери (1. To fail utterly. 2. To fall asleep from exhaustion = collapse on the bed) |
crash-and-burn | полная неудача (an occasion when something fails very quickly or suddenly, especially in a ↑dramatic way: His bid for the presidency finally did its crash-and-burn. LDOCE Alexander Demidov) |
crash-and-burn | полный провал (Дмитрий_Р) |
day burn daylight | жечь свет днём |
does money burn a hole in your pocket? | есть лишние деньги? |
don't burn your bridges behind you | не сжигай за собой мосты |
double burn | проводить двойное экспонирование (Александр Рыжов) |
double burn | копировать на формную пластину два негатива (Александр Рыжов) |
emotional burn-out | эмоциональное выгорание (I was in a toxic relationship at the time and put a lot of work stress on myself. Then, essentially, I had an emotional burn-out and was diagnosed with an anxiety and panic disorder – by TV presenter Anna Williamson Tamerlane) |
finite-burn | с конечной тягой (Tatianne) |
flash-burn | ожог, вызванный тепловым излучением после взрыва атомной бомбы |
flash burn | ожог, вызванный световым излучением |
flash-burn | электрический ожог |
flash burn | тепловой ожог |
flash burn | электрический ожог |
flash-burn | ожог, вызванный световым излучением |
flash-burn | электротравма |
freeze burn | обморожение (Alexander Demidov) |
freezer burn | обморожение (Alexander Demidov) |
get a fire to burn | разжечь огонь |
get a fire to burn | разжечь костёр |
give somebody a burn | окинуть кого-либо уничтожающим взглядом |
have money to burn | иметь кучу денег |
have money to burn | денег так много, что хоть на растопку пускай (okh_m) |
have money to burn | не знать, что делать с деньгами |
have money to burn | денег-куры не клюют |
have time to burn | иметь свободное время (Shust) |
he will burn himself out unless he gets some sleep | он измучается вконец, если не будет спать |
his rudeness made me burn | от его грубости я пришёл в ярость |
how long does it take to burn a CD? | сколько времени занимает запись диска? (Taras) |
I can't make the fire burn | никак не могу развести огонь |
I can't make the fire burn | никак не могу разжечь костёр |
leaf burn | ожог листьев (ольга123polina) |
left to burn | брошенный сгорать дотла (контекстуальный перевод на русс. язык) |
lightning burn | поражение молнией (Lightning burns are a cutaneous condition, a type of electrical burn following a lightning strike on a human, characterized by a unique pattern of skin lesions after a lightning strike is the "lightning print," "feathering" or "Lichtenberg figures." WAD Alexander Demidov) |
like tinder burn | гореть как солома |
look out you'll burn yourself! | осторожнее, ты обожжёшься! |
make ears burn | говорить о ком-либо за его спиной |
manuscripts don't burn | рукописи не горят (Михаил Булгаков. Мастер и Маргарита. Olga Okuneva) |
minor burn | лёгкий ожог (Alexey Lebedev) |
money to burn | бешеные деньги (Anglophile) |
most steamships now burn oil instead of coal | большинство пароходов работает теперь на нефти, а не на угле |
No-Burn Certificates | сертификаты пожаробезопасности (Andy) |
not to burn enough | недожигать (impf of недожечь) |
not to burn enough | недожечь (pf of недожигать) |
not to burn enough | недожигать |
nothing hurts more than a burn | нет ничего хуже ожога (a bad tooth, etc., и т.д.) |
nothing hurts worse than a burn | нет ничего хуже ожога (a bad tooth, etc., и т.д.) |
outdoor burn ban | район, в котором введён запрет на разведение костров (Dude67) |
outdoor burn ban | запрет на разведение костров (Dude67) |
Pay up or we'll burn your shop down | Плати, или мы сожжём твой магазин дотла (Taras) |
people used to burn candles to get light | раньше жильё освещали свечами |
pre-burn | подготовка к развороту работа СОЗ |
prescribed burn | управляемый пожар (Ремедиос_П) |
put some wood on the fire and make it burn high | подбрось дров в огонь, чтобы он разгорелся |
put some wood on the fire and make it burn up | прибавь дров, чтобы огонь как следует разгорелся |
razor burn | раздражение от бритья (n0m) |
refuse to burn | никакие загораться (to shut, etc., и т.д.) |
rope burn | ожог от трения (при работе с канатом SAKHstasia) |
screen burn-in | пятна на экране (Artjaazz) |
see to it that the meat does not burn | смотри, чтобы не сгорело мисо |
see to it that the meat does not burn | смотри, чтобы не подгорело мисо |
series burn stationkeeping scheme | схема удержания КА на орбите последовательными коррекциями |
slash and burn | подсечно-огневое земледелие |
slash-and-burn | в стиле "после нас хоть потоп" (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
slash-and-burn | беспощадный (Bullfinch) |
slash-and-burn | агрессивный (Aggressive, drastic, or ruthless.‘her slash-and-burn campaigning style' Bullfinch) |
slash-and-burn system of agriculture | подсечная система земледелия |
slow burn | затишье (a period of not much activity: Many workers have benefited from the new programme, which allows careers to be put on a slow burn for months or years and then reactivated. – Cambridge Dictionary grafleonov) |
slow burn | гнев, ещё не нашедший выхода |
some acids are strong enough to burn wood | есть такие сильные кислоты, которые могут прожечь дерево |
start to burn | загораться (Andrey Truhachev) |
start to burn | загореться (Andrey Truhachev) |
still burn | выкуривать |
still burn | курить |
stone damp wood, etc. won't burn | камень и т.д. не горит |
the candles burn down | свечи догорают |
the cigarette won't burn | папироса не курится |
the firewood is beginning to burn | дрова разгораются |
the matches are damp and won't burn | спички отсырели и не загораются |
tire burn | след от шин (при заносе, резком торможении mingar) |
we had to nurse the fire carefully to make it burn | нам пришлось долго повозиться, пока развели огонь |
wind burn | захват (заболевание растений) |
wind burn | запал (заболевание растений) |
with all that money to burn he had no particular place to go to | Хотя у него были полны карманы денег, ему особенно некуда было пойти |
you must have money to burn | у тебя, наверное, полно денег, раз ты их так тратишь (Taras) |