DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing brought | all forms | exact matches only
EnglishRussian
all went well, but the devil brought ill luckне было печали, черти накачали
bad luck often brings good luckнет худа без добра
bring grist to someone's millлить воду на чью-либо мельницу
bring grist to someone's millтаскать зерно на чью-либо мельницу
bring grist to someone's millлить воду на чью-либо мельницу (дословно: Таскать зерно на чью-либо мельницу)
bring grist to millлить воду на чью мельницу
bring grist to somebody's millлить воду на чью-либо мельницу
bring grist to somebody's millиграть на руку (кому-либо)
bring grist to the millиграть на руку (кому-либо)
bring oil to the fireподлить масла в огонь
bring somebody to his levelобломать кому-либо рога
bring somebody to his levelсбить спесь с (кого-либо)
bring toприводить кого в себя
bring toприводить кого в чувство
bring toпривести в чувство
bring to doбрать себя в руки (more freq. p.; something)
bring to doвзять себя в руки (something)
bring to doбрать себя в руки (something; more freq. p.)
bring to his sensesприводить кого в себя
bring to his sensesпривести в себя
bring to noticeдоводить до чьего сведения (что or о чем)
bring to noticeдоводить до чьего сведения (что or о чем)
bring to noughtсводить на нет что
bring to noughtсводить к нулю (что)
bring to noughtсводить к нулю (что)
bring to noughtсвести на нет
bring to noughtсвести к нулю
bring to sensesпривести в чувство (bring (one) to one's senses to cause someone to return to normal [after being out of control or irrational]. A gentle slap in the face brought him to his senses. Liz was brought to her senses quickly. McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 Alexander Demidov)
bring to sensesприводить кого в чувство
cheek brings successнахальством всего добьёшься
cheek brings successкто смел, тот два съел
cheek brings successуспех неразлучен с храбрым (дословно: Самоуверенность приносит успех)
cheek brings successкто смел, тот и съел
each day brings its own breadБог даст день, Бог даст и пищу (with it)
each day brings its own breadбудет день, будет пища (with it)
each day brings its own breadБог даст день, даст пищу (with it)
every day brings its own breadбудет день, будет пища (with it)
every day brings its own breadБог даст день, Бог даст и пищу (with it)
every day brings its own breadБог даст день, даст пищу (with it)
familiarity brings contemptчрезмерно близкие отношения порождают презрение
it will be brought to naughtэтот номер не пройдёт
night brings counselутро вечера мудрёнее
plenty brings prideизобилие приносит гордость (gorbulenko)
sleep brings counselутро вечера мудрёнее
the mountain has brought forth a mouseмного шуму из ничего
the mountain has brought forth a mouseиз пустяков да много шуму (дословно: Гора мышь родила)
the mountain has brought forth a mouseмучилась гора родами, да родила мышь (дословно: Гора мышь родила)
the mountain has brought forth a mouseгора мышь родила