Subject | English | Russian |
gen. | a breach upon kingly power | посягательство на власть короля |
gen. | a custom more honoured in the breach | обычай, который не следует соблюдать |
gen. | a custom more honoured in the breach | обычай, который часто нарушается |
gen. | a custom more honoured in the breach | обычай, который не стоит соблюдать |
gen. | a custom more honoured in the breach | вредная традиция |
gen. | a faith breach | вероломство |
busin. | a party in breach | виновная сторона (ksuh) |
Makarov. | act in breach of the provisions of the treaty | действовать в нарушение положений договора |
gen. | act, omission or breach | действие, бездействие или нарушение (extent that the injury or loss or damage to any belongings is caused as a result of any act, omission or breach of common law duty or care under the Occupiers Liability Act 1957 by the Cowdray Estate | against the Company arising out of any act, omission or breach by the Customer, its employees, agents or subcontractors relating to the Services and/or this ... Alexander Demidov) |
busin. | action for breach of contract | иск о нарушении договора |
gen. | action, inaction or breach | действия, бездействия или нарушения (со стороны = by ... regardless of Charterer's fault, neglect, action, inaction, or breach of clauses, obligations or warranties (express, implied or otherwise) of this charter contract | ... thereunder shall be payable to the Bank notwithstanding any action, inaction or breach of representation or warranty by the Borrower or any Related Entity.) |
busin. | actions for breach of contract | иск о нарушении договора |
Makarov. | after a breach of the succession that continued for three descents | наследование трона прервалось на три поколения |
gen. | an indemnity for breach of a contract | компенсация за нарушение договора |
busin. | anticipatory breach | нарушение договора до наступления срока исполнения |
mil. | assault breach | в ходе атаки (Киселев) |
mil. | assault breach | проделывание проходов (в заграждениях) |
gen. | be in breach | допустить нарушение |
gen. | be in breach or default | нарушать или не соблюдать (Alexander Demidov) |
gen. | be in flagrant breach | злостно нарушать (Alexander Demidov) |
gen. | be in material breach of or default under | существенно нарушать или не исполнять какие-либо обязательства по (Alexander Demidov) |
gen. | be in material or repeated breach | существенно или неоднократно нарушать (you or any person acting on your behalf are in material or repeated breach of any one or more of your Core Obligations | the Company is in material or repeated breach of any of the terms and provisions of this Agreement | the Company is in material or repeated breach of this Agreement Alexander Demidov) |
gen. | be in repeated breach of | допускать неоднократное нарушение (Alexander Demidov) |
mil. | breach a mine | проделать проходы в минном поле |
Makarov. | breach a treaty | нарушать договор |
gen. | breach between friends | размолвка между друзьями |
energ.ind. | breach-beyond fuel experiment | испытание тепловыделяющего элемента ядерного реактора после разгерметизации |
law | breach by anticipatory repudiation | отказ от исполнении, когда лицо обязанное исполнять обязательства указанные в контракте, заявляет, что не может и не будет это делать (алешаBG) |
law | breach by the Contractor of his obligations under the Contract | нарушение Исполнителем своих обязательств по договору (Konstantin 1966) |
mil. | breach commander | командир группы разграждения |
law | breach contract | разрыв |
mil. | breach force | группа проделывания проходов (Киселев) |
energ.ind. | breach fuel experiment | испытание тепловыделяющего элемента ядерного реактора после разгерметизации |
law | breach in anticipation | нарушение до наступления срока исполнения (договора) |
Makarov. | breach in anticipation | нарушение договора до наступления срока исполнения |
media. | breach in authority | нарушение полномочий (bigmaxus) |
mil., tech. | breach in camouflage discipline | нарушение маскировочной дисциплины |
media. | breach in relations | разрыв отношений (bigmaxus) |
mil. | breach in security | утечка информации |
mil. | breach in security | нарушение режима секретности |
mil. | breach in the barrier minefield | проход в минном заграждении (Andrey Truhachev) |
hist. | breach-loader | казнозарядное оружие (заряжаемое не через дуло, а через тыльную, казённую часть ствола Шандор) |
Gruzovik, mil. | breach mechanism | клиновой затвор |
gen. | breach of a clause | нарушение статьи закона (Alexander Demidov) |
law | breach of a condition | невыполнение условия |
law | breach of a contract | невыполнение контракта |
law | breach of a contract | нарушение договора |
busin. | breach of a promise | нарушение обещания |
busin. | breach of a schedule | нарушение графика |
gen. | breach of a time limit | нарушение срока (Secondly, on the assumption that there had been a breach of the time limit, the Privy Council held that the deputy commissioner had not been deprived of his ... Alexander Demidov) |
busin. | breach of a treaty | нарушение договора |
law | breach of agreement | нарушение договорённости (Alexander Matytsin) |
law | breach of agreement | нарушение договорённостей (Alexander Matytsin) |
busin. | breach of agreement | нарушение соглашения |
law | breach of agreement event of default | случай неисполнения обязательств в связи с нарушением соглашения (Alexander Matytsin) |
mil. | breach of an accord | нарушение соглашения |
law | breach of an agreement | нарушение договора |
mil. | breach of an agreement | нарушение соглашения |
busin. | breach of an order | нарушение регламента |
mil. | breach of arrest | самовольный уход из-под ареста |
mil. | breach of arrest | побег из-под стражи |
law | breach of arrestment | самовольное распоряжение имуществом, на которое наложен арест (Bobrovska) |
Gruzovik, mil. | breach of camouflage discipline | демаскирование |
law | breach of clause | нарушение пункта (Elina Semykina) |
law | breach of close | неправомерный заход на территорию чужого владения |
law | breach of close | нарушение владения |
busin. | breach of condition | невыполнение условия |
law | breach of conditions | нарушение условий (Alex_Odeychuk) |
law | breach of one's conditions of stay in the country | нарушение режима пребывания (в стране Ranoulph) |
law | breach of confidence | нарушение доверия |
busin. | breach of confidence | злоупотребление доверием |
law | breach of confidence | нарушение оказанного доверия |
patents. | breach of confidence | разглашение тайны |
gen. | breach of confidentiality | нарушение обязательства о соблюдении конфиденциальности (Alexander Demidov) |
gen. | breach of confidentiality | нарушение конфиденциальности (Maria Klavdieva) |
ecol. | breach of consent | нарушение условий выдачи разрешения (sheetikoff) |
Makarov. | breach of contact | нарушение договора |
gen. | breach of contract | нарушение условий контракта |
construct. | breach of contract | нарушение подрядного соглашения |
construct. | breach of contract | нарушение подрядного договора |
law | breach of contract | нарушение контракта |
law | breach of contract | нарушение договора |
law | breach of contract | нарушение договорных обязательств (ex-jure.ru ART Vancouver) |
construct. | breach of contract | невыполнение условий контракта (без юридических оснований) |
busin. | breach of contract | невыполнение контракта |
gen. | breach of contract | нарушение условий договора |
gen. | breach of contract claim | иск о нарушении договора (The party commencing a breach of contract claim is termed the Claimant. The party the claim is brought against is the Defendant. LE Alexander Demidov) |
gen. | breach of contract claim | иск о нарушении условий договора (A breach of contract claim is commenced by issuing proceedings in court (usually the County Court or the High Court for higher value claims). This is sometimes referred to as ‘bringing an action'. LE Alexander Demidov) |
gen. | breach of contract claim | иск о нарушении условий договора (A breach of contract claim is commenced by issuing proceedings in court (usually the County Court or the High Court for higher value claims). This is sometimes referred to as ‘bringing an action'. LE – АД) |
law | breach of contract obligations | нарушение обязательств договора |
gen. | breach of copyright | нарушение авторского права |
gen. | breach of covenant | нарушение условий контракта |
law | breach of covenant | нарушение договора |
gen. | breach of covenant | нарушение условий договора |
gen. | breach of covenants | нарушение договорных обязательств (VictorMashkovtsev) |
busin. | breach of credit terms | нарушение условий кредита |
amer. | breach of database | взлом базы данных (Val_Ships) |
gen. | breach of decency | нарушение приличий |
gen. | breach of decorum | нарушение правил хорошего тона |
gen. | breach of dignity | унижение достоинства (UniversalLove) |
mil. | breach of discipline | дисциплинарный проступок |
mil. | breach of discipline | нарушение дисциплины |
patents. | breach of duty | нарушение обязательства |
law | breach of duty | нарушение |
law | breach of duty | нарушение обязанности |
law | breach of duty | неисполнение обязанности |
busin. | breach of duty | невыполнение обязанностей |
gen. | breach of duty | нарушение лицом своих обязательств (kee46) |
gen. | breach of employment contract | нарушение трудовых отношений (Alexander Demidov) |
busin. | breach of expectations | крушение надежд |
inf. | breach of faith | "разводилово" (MichaelBurov) |
inf. | breach of faith | "разводка" (MichaelBurov) |
gen. | breach of faith | вероломство |
gen. | breach of faith | клятвопреступление (MargeWebley) |
busin. | breach of faith | нарушение доверия |
gen. | breach of faith | нарушение слова |
inf. | breach of faith | "наколка" (MichaelBurov) |
gen. | breach of faith | супружеская измена |
adv. | breach of faith | нечестный поступок |
adv. | breach of faith | нарушение обещания |
gen. | breach of faith | измена |
inf. | breach of faith | обман (MichaelBurov) |
inf. | breach of faith | надувательство (MichaelBurov) |
gen. | breach of faith | злоупотребление доверием |
law | breach of fiduciary duty | нарушение фидуциарных обязанностей (Leonid Dzhepko) |
law | breach of fiduciary duty as a director | нарушение фидуциарных обязанностей директора (Leonid Dzhepko) |
law | breach of fiduciary obligation | нарушение фидуциарного обязательства |
law | breach of human rights | нарушение прав человека (Alex_Odeychuk) |
law | breach of individual liberty | нарушение свободы личности (Sergei Aprelikov) |
law | breach of justice | нарушение принципов правосудия |
gen. | breach of justice | несправедливость |
law | breach of law | нарушение права |
busin. | breach of law | нарушение закона |
busin. | breach of law | правонарушение |
gen. | breach of legislation | нарушение законодательства (Death was a result of a breach of legislation. | What constitutes a breach of legislation? There are a large number of enforceable breaches including: an unsuitable and insufficient fire risk assessment; failure ... | contain all information necessary to identify the breach of legislation; indicate specific legislation contravened; clearly indicate any ... Alexander Demidov) |
Gruzovik, inf. | breach of manners | провинка |
law | breach of obligation | нарушение обязательства |
gen. | breach of opening hours | нарушение рабочих часов (Breach of Opening Hours? "Opening hours" under the 2003 Act mean the time the premises are open to the public. Employees are not ... Alexander Demidov) |
gen. | breach of operating procedures | несоблюдение технологических процессов (Alexander Demidov) |
gen. | breach of order | нарушение регламента |
law | breach of order | нарушение порядка |
gen. | breach of order | нарушение правил процедуры |
mil. | breach of orders | невыполнение приказа |
gen. | breach of packaging | нарушение упаковки (Before using, inspect for any breach of packaging to ensure sterility of product. Alexander Demidov) |
busin. | breach of peace | нарушение общественного порядка |
law | breach of performance | нарушение исполнения (алешаBG) |
busin. | breach of police regulations | нарушение правил использования страхового полиса |
law | breach of prison | побег из-под стражи |
gen. | breach of prison | побег заключенного (из места заключения) |
Makarov. | breach of prison | побег заключённого (из места заключения) |
law | breach of prison | побег из тюрьмы |
gen. | breach of prison | бегство из тюрьмы |
gen. | breach of privacy | вторжение в личную жизнь (Рина Грант) |
gen. | breach of privacy | нарушение неприкосновенности частной жизни (Alexander Demidov) |
gen. | breach of privilege | нарушение привилегий законодательного органа (парламента, сената и т. п.) |
gen. | breach of privilege | нарушение привилегий прав законодательного органа (парламента и т.п.) |
law | breach of privilege | нарушение прав членов парламента или дипломатических представителей |
law | breach of privilege | нарушение парламентской или дипломатической неприкосновенности |
gen. | breach of privilege | нарушение прав законодательного органа (парламента, сената и т. п.) |
law | breach of privilege | нарушение привилегий дипломатических представителей (Право международной торговли On-Line) |
law | breach of privilege | нарушение прав членов парламента |
law | breach of privilege | нарушение прав дипломатических представителей |
law | breach of privilege | нарушение парламентской неприкосновенности |
law | breach of privilege | нарушение дипломатической неприкосновенности |
gen. | breach of privilege | нарушение прав парламента |
law | breach of probation order | нарушение приказа суда о пробации |
gen. | breach of procedure | процессуальное нарушение (Alexander Demidov) |
gen. | breach of procedure | нарушение процессуального характера (Alexander Demidov) |
patents. | breach of professional secrecy | разглашение служебной тайны |
law | breach of promise | нарушение данного слова |
law | breach of promise | нарушение обещания (гл. обр. Обещания жениться) |
Makarov. | breach of promise | нарушение обязательства |
gen. | breach of promise | нарушение обещания (особ. жениться) |
law | breach of property rights | нарушение права собственности (dolmetscherr) |
amer. | breach of protocol | нарушение протокола (as a result of a "breach of protocol" for treating the disease Val_Ships) |
gen. | breach of public order | нарушение общественного порядка (Alexander Demidov) |
law | breach of recognisance | нарушение поручительства |
law | breach of recognisance | нарушение обязательства, данного в суде |
law | breach of recognizance | нарушение поручительства |
law | breach of recognizance | нарушение обязательства, данного в суде |
Gruzovik, mil. | breach of regulations | проступок |
busin. | breach of regulations | нарушение предписаний |
gen. | Breach of regulations | Нарушение правил (Lavrov) |
gen. | breach of requirements | нарушение требований (Alexander Demidov) |
mil. | breach of security | нарушение режима безопасности (алешаBG) |
Gruzovik, mil. | breach of security | разглашение военной тайны |
gen. | breach of security | нарушение защиты (Alexander Demidov) |
gen. | breach of security | случай нарушения безопасности (Alexander Demidov) |
law | breach of statutory duty | нарушение установленных законом обязанностей (dms) |
gen. | breach of the conditions of use | нарушение условий использования (Alexander Demidov) |
busin. | breach of the contract | нарушение договора |
law | breach of the convention | нарушение положений конвенции (Alexander Demidov) |
obs. | breach of the day | рассвет (совр. the break of day Bobrovska) |
busin. | breach of the law | правонарушение |
gen. | breach of the law | нарушение закона |
law | breach of the peace | нарушение общественного порядка (Breach of the peace is a generic phrase to describe a criminal offense that violates the public peace or order. Since numerous criminal offenses can be perceived as a violation of the public peace, this phrase is usually used to describe the offense of disorderly conduct. cornell.edu) |
gen. | breach of the peace | нарушение общественного порядка |
law | breach of the principles of liberty | нарушение принципов свободы (Sergei Aprelikov) |
law | breach of the terms implied by law | нарушение условий предусмотренных законом (Soulbringer) |
law | breach of the terms implied by law | нарушение условий, предусмотренных законодательством (Soulbringer) |
gen. | breach of time limits for payments | нарушение сроков оплаты (Breach of time limits for payments (on a sliding scale set out in Article 4 of Commission Regulation 296/96). ... Alexander Demidov) |
busin. | breach of trust | обманные действия доверительного собственника |
busin. | breach of trust | нарушение доверия |
Gruzovik, law | breach of trust | должностное преступление |
law | breach of trust | нарушение доверительным собственником своих обязанностей |
law | breach of trust | злоупотребление доверием |
gen. | breach of trust | должностное преступление |
gen. | breach of trust | обманные действия или нарушение доверительным собственником своих обязанностей |
inf. | breach of trust | надувательство (MichaelBurov) |
inf. | breach of trust | обман (MichaelBurov) |
inf. | breach of trust | "разводилово" (MichaelBurov) |
inf. | breach of trust | "разводка" (MichaelBurov) |
inf. | breach of trust | "наколка" (MichaelBurov) |
Makarov. | breach of trust | обманные действия |
gen. | breach of trust | нарушение доверенным лицом своих обязательств |
law | breach of trust by officer | злоупотребление доверием, совершенное должностным лицом |
law | breach of warranty | невыполнение гарантийных обязательств (I. Havkin) |
busin. | breach of warranty | невыполнение гарантии (He took legal action against the company for breach of warranty. OCD Alexander Demidov) |
busin. | breach of warranty | нарушение поручительства |
busin. | breach of warranty of authority | нарушение гарантии администрации |
law | breach of workplace discipline | нарушение трудовой дисциплины (Alexander Demidov) |
mil. | breach operation | действия по проделыванию проходов в заграждениях |
mil. | breach party | группа разграждения |
Makarov. | breach policy | нарушать политический курс |
Makarov. | breach policy | нарушать политику |
med. | breach position | ягодичное предлежание плода (в акушерстве АсяАся) |
Makarov. | breach regulations | нарушать правила |
Makarov. | breach regulations | нарушать инструкции |
gen. | breach report | акт о нарушении (Alexander Demidov) |
Makarov. | breach responsibility | нарушать обязанности |
Makarov. | breach responsibility | не выполнять обязанности |
med. | breach rhythm | брешь-ритм (ЭЭГ Dimpassy) |
mil. | breach site | место прорыва (!!!Nickol@s!!!) |
Makarov. | breach terms | нарушить условия |
pack. | breach test | испытание на пробой |
pack. | breach test | испытание на прокол |
mil. | breach the defensive line | прорывать оборону |
law | breach the duty | не выполнять обязанность (Catherine Mason & Rosemary Atkins – The Lawyer's English Language Coursebook: to breach the duty of care ovakloka) |
chem. | breach yeast | хлопьевидные дрожжи |
avia. | Breaches Commission | Комиссия по нарушениям тарифов (ИАТА) |
gen. | breaches of competition legislation | нарушения законодательства в сфере конкуренции (Alexander Demidov) |
gen. | breaches of procedures | нарушение процедур (triumfov) |
gen. | breaches of the law committed | допущенные нарушения законодательства (Alexander Demidov) |
mil. | break-open breach | переламываемый при заряжании (Киселев) |
mil. | breech-loading breach | казнозарядный (Киселев) |
mil. | breech-loading breach | заряжающийся с казённой части (Киселев) |
gen. | certificate of breach | акт о нарушении (Certificate of breach of community order...The embargo prevents the shipment abroad, and the State of India presents to the banks a certificate of breach of contract and requests payment under the ...CERTIFICATE OF BREACH. The Notary will issue this statement as a second witness, which will certify the bank's breach of contract. ... Alexander Demidov) |
Makarov. | clean breach | волны, сносящие с корабля мачты (и т.п.) |
gen. | clean breach | волна, сносящая мачты с корабля |
gen. | clean breach | сносящая мачты с корабля |
gen. | clean breach | волны, сносящие с корабля мачты (и т. п.) |
gen. | clean breach | волна |
gen. | clear breach | перекатившаяся через судно не разбившись |
gen. | clear breach | волна |
Makarov. | clear breach | волны, перекатывающиеся через судно, не разбиваясь |
nautic. | clear breach | волны, перекатывающиеся через судно не разбиваясь |
nautic. | clear breach | волна, перекатывающаяся через корабль, не разбиваясь |
gen. | clear breach | волна, перекатившаяся через судно не разбившись |
Makarov. | close a breach | закрывать брешь |
busin. | commit a breach | нарушить (Yeldar Azanbayev) |
gen. | commit a breach | совершить на рушение |
patents. | commit a breach of law | совершать правонарушение |
gen. | commit a breach of order | нарушить правила |
Makarov. | commit a breach of promise | нарушить обещание (особ. жениться) |
Makarov. | commit a breach of the peace | нарушить общественный порядок |
mil. | contract breach | самовольное расторжение контракта (на военную службу) |
mil. | service contract breach | самовольное расторжение контракта (на военную службу) |
gen. | court ruling that is in breach of the convention | судебный акт, при вынесении которого было допущено нарушение положений конвенции (The European Court of Human Rights would have the power to declare that the EU court's ruling is in breach of the convention and a ... TG Alexander Demidov) |
mil. | covert breach | скрытное (Киселев) |
gen. | Covid breach fine | штраф за нарушение санитарных норм (в контексте пандемии Ремедиос_П) |
gen. | create a breach | пробивать брешь (Andrey Truhachev) |
gen. | create a breach | проделать брешь (Andrey Truhachev) |
gen. | create a breach | создавать брешь (Andrey Truhachev) |
gen. | create a breach | создать брешь (Andrey Truhachev) |
gen. | create a breach | образовать брешь (Andrey Truhachev) |
gen. | criminal breach of trust | служебное преступление (vasiliKosenko) |
tech. | dam breach | прорыв дамбы |
busin. | damages for breach of contract | компенсация за нарушение договора |
busin. | damages for breach of contract | возмещение ущерба вследствие нарушения договора |
comp. | data breach | несанкционированный доступ к данным (Исходя из определения в "Википедии" (см. ссылку ниже), такой перевод представляется наиболее точным wikipedia.org visitor) |
tax. | Data Breach: Tax-Related Informatio | "Утечка данных: информация, относящаяся к налогообложению" (источник – irs.gov dimock) |
tax. | Data Breach: Tax-Related Information | "Утечка данных: информация, относящаяся к налогообложению" (источник – irs.gov dimock) |
gen. | deadly breach | нарушение повлёкшее смерть (bigmaxus) |
gen. | defaulting party of such breach | сторона, виновная в нарушении (mascot) |
adv. | deliberate breach | намеренное нарушение |
adv. | deliberate breach | преднамеренное нарушение |
mil. | deliberate breach | с предварительной подготовкой (Киселев) |
construct. | dike breach | прорыв дамбы |
gen. | discharging breach | нарушение договора со стороны контрагента, дающее основание другой стороне быть свободной от выполнения договорных обязательств (Dias) |
gen. | Douglas could not attend the meeting, but Martin stepped into the breach at the last minute | Дуглас не мог прийти на собрание, но в последнюю минуту Мартин заменил его |
construct. | dyke breach | прорыв дамбы |
mil. | effect a breach | проделать проход |
Gruzovik, mil. | effect a breach | пробивать брешь |
mil. | effect force a breach | пробивать брешь в обороне |
mil. | effect force a breach | проделывать проход |
mil. | effect a breach | осуществлять прорыв обороны |
Gruzovik, mil. | effect a breach | пробить брешь |
mil. | effect a breach | пробивать брешь в обороне |
mil. | effect force a breach | осуществлять прорыв обороны |
mil. | effect a breach | проделывать проход |
Makarov. | effect a breach | пробить брешь |
Makarov. | effect a breach in enemy lines | пробить брешь в рядах неприятеля |
mil. | effecting a breach | проделывающий проход |
mil. | effecting a breach | проделывание прохода |
gen. | egregious breach | грубое нарушение (MichaelBurov) |
gen. | egregious breach | злостное нарушение (MichaelBurov) |
gen. | egregious breach | грубейшее нарушение (MichaelBurov) |
gen. | elimination of breaches | устранение нарушений (Ying) |
gen. | engage in a breach | допускать нарушение (employees of a northeastern bank read a description of a manager who engaged in a breach of confidentiality. | M has engaged in a breach of fiduciary duty because M's imprudent management of P's account is not a direct or necessary result of P's exercise of control | The trial judge also held that the respondent had engaged in a breach of the applicant's confidence after the licence had expired by using the applicant's trade ... | Any faculty member suspecting that a student has engaged in a breach of academic honesty shall notify the associate dean, or designate, who shall in turn ... | ... of the Uniform Commercial Code, the drafters included the following statement: "In considering whether a secured party has engaged in a breach of the peace, ... | ... claim against him and the barrister that he used in the case, saying they failed to advise them properly and had engaged in a breach of duty Alexander Demidov) |
mil., tech. | establish a breach | прорывать (оборону) |
mil., tech. | establish a breach | проделывать проходы в заграждениях |
mil., tech. | establish a breach | осуществлять прорыв (обороны) |
mil., tech. | establish a breach | преодолевать препятствие |
philos. | ethical breach | нарушение этических норм (techxplore.com Alex_Odeychuk) |
gen. | extraordinary breach | грубейшее нарушение (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | fire safety breach | нарушение требований пожарной безопасности (Alexander Demidov) |
law | flagrant breach | грубое нарушение (of Smantha) |
Makarov. | fling oneself into the breach | броситься на прорыв |
mil. | force a breach | пробивать брешь в обороне |
mil. | force a breach | проделывать проход |
mil. | force a breach | осуществлять прорыв обороны |
gen. | found to be in breach of | признанный нарушителем (Trade association members can be found to be in breach of competition law by virtue of the association's activities, or could even be found ... Alexander Demidov) |
gen. | found to be in breach of | признанный нарушившим (Mary Lou McDonald found to be in breach of Dail rules over Ansbacher dossier Alexander Demidov) |
gen. | fundamental breach | нарушение существенного условия (Alexander Demidov) |
gen. | get out through a breach | выбраться через отверстие |
gen. | get out through a breach | пролезть через отверстие |
Makarov. | get out through breach | пролезть через отверстие |
Makarov. | get out through breach | выбраться через отверстие |
adv. | grave breach | серьёзное нарушение |
gen. | gross breach | злостное нарушение (MichaelBurov) |
gen. | gross breach | грубейшее нарушение (MichaelBurov) |
gen. | grossest breach | злостное нарушение (MichaelBurov) |
gen. | grossest breach | грубое нарушение (MichaelBurov) |
gen. | grossest breach | грубейшее нарушение (MichaelBurov) |
gen. | handle breach of contract cases | работать со случаями нарушений договоров (proz.com agrabo) |
mil. | hasty breach | с ходу (Киселев) |
mil. | hasty breach | проделывание проходов с ходу |
Makarov. | he had the impudence to breach the contract | у него хватило наглости расторгнуть контракт |
gen. | he had the impudence to breach the contract | у него хватило наглости расторгнуть контракт |
gen. | heal the breach | помириться |
Makarov. | heal the breach | положить конец ссоре |
gen. | heal the breach | положить конец долгой ссоре |
gen. | heal the breach between | смягчить разногласия между (A.Rezvov) |
gen. | heal the breach between | разрядить напряжённость между (A.Rezvov) |
nautic. | hull breach | пробоина (acrogamnon) |
gen. | hygiene breaches | несоблюдение гигиенических стандартов (Anglophile) |
gen. | hygiene breaches | несоблюдение норм гигиены (Anglophile) |
gen. | hygiene breaches | несоблюдение правил гигиены (Anglophile) |
gen. | hygiene breaches | несоблюдение гигиены (Anglophile) |
gen. | identify the cases of breach of law | выявлять случаи нарушения закона (Interex) |
law | if a breach of any of the representations and warranties has occurred | в случае нарушения любых из заверений и гарантий (e.g. 1stdirectory.co.uk Elina Semykina) |
law | if such breach remains uncured | если подобное нарушение не будет устранено (triumfov) |
law | if the client is in breach of any of its obligations | в случае нарушения клиентом своих обязательств (triumfov) |
Игорь Миг | in a brazen breach of | грубо противоречивший |
gen. | in breach | в нарушение (of Vadim Rouminsky) |
gen. | in breach | допустивший нарушение (Alexander Demidov) |
gen. | in breach | допустившие нарушения (Alexander Demidov) |
gen. | in breach of | с нарушением (с нарушением требований законодательства = in breach of the statutory requirements. Often, the first time someone seeks to undo a transaction that was carried out in breach of the statutory requirements is when the company becomes insolvent, ... Alexander Demidov) |
gen. | in breach of | не в соответствии (rns123) |
gen. | in breach of authority | в нарушение полномочий (beserg) |
gen. | in breach of safety requirements | с нарушениями требований безопасности (Alexander Demidov) |
avia. | in breach of terms | расходиться с условиями договора (elena.kazan) |
gen. | in breach of the law | с нарушениями закона (Alexander Demidov) |
gen. | in breach of the requirements imposed | с нарушением требований, установленных (Alexander Demidov) |
tax. | Information for businesses about data breaches and identity theft | "Информация для коммерческих предприятий по вопросам утечки данных и кражи персональных данных" (источник – irs.gov dimock) |
gen. | information security breach | нарушение информационной безопасности (VictorMashkovtsev) |
gen. | information security breach | инцидент информационной безопасности (Alexander Demidov) |
mil. | in-stride breach | с ходу (Киселев) |
media. | intelligence breach | слив разведывательной информации (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | into allegations of a breach of | на предмет наличия нарушения (The Council's Standards committee has produced a report on the outcome of its investigation into allegations of a breach of the members' code ... Alexander Demidov) |
law | irremediable breach | неустранимое нарушение (Elina Semykina) |
gen. | it is a custom – more honour'd in the breach than the observance | обычай этот – похвальнее нарушить, чем блюсти (W. Shakespeare; пер. М. Лозинского) |
med. | labor in breach | роды при ягодичном предлежании плода (MichaelBurov) |
gen. | leap into the breach | "шагнуть на амбразуру" (сделать за другого что-то, на что тот не способен, или чего делать не хочет Borita) |
gen. | leap into the breach | "прикрыть" (сделать за другого что-то, на что тот не способен, или чего делать не хочет Borita) |
Makarov. | lesser breaches of the law | мелкие нарушения закона |
Makarov. | make a breach | пробить брешь |
Makarov. | make a breach | пробивать брешь (in; в) |
gen. | make a breach in | пробить брешь (Andrey Truhachev) |
gen. | make a breach in | проделать брешь (Andrey Truhachev) |
gen. | make a breach in | пробивать брешь (Andrey Truhachev) |
Makarov. | make a breach in enemy lines | пробить брешь в рядах неприятеля |
adv. | malicious breach | злонамеренное нарушение (закона) |
gen. | material breach of an agreement | существенное нарушение договорённости |
gen. | material breach of an arrangement | существенное нарушение договорённости |
gen. | material breach of an engagement | существенное нарушение договорённости |
busin. | material breach of contract | существенное нарушение договора |
gen. | material sustained breach | существенное длительное нарушение (Caithey) |
gen. | nature of a breach | существо нарушения (Alexander Demidov) |
gen. | no waiver of a breach of any term shall constitute a waiver of any other breach | добровольный отказ от применения санкций в связи с каким-либо нарушением условий |
gen. | notice of breach | претензия по невыполнению (претензия по невыполнению контракта = notice of breach of contract Alexander Demidov) |
gen. | notice of breach | уведомление о нарушении (Where the R3 standard terms and conditions are incorporated in the arrangement this includes sending the debtor a notice of breach and allowing the debtor a ... | Failing to make your regular IVA [ individual voluntary arrangement] payments will put you in breach of contract with your creditors and you will probably receive a Notice of Breach from your IVA ... Alexander Demidov) |
mil. | orders breach | невыполнение приказа (service) |
explan. | outrageous breach of all limits | беспредел |
patents. | particulars of breach | конкретные обстоятельства нарушения |
patents. | particulars of breach | конкретные факты нарушения (патента) |
gen. | party in breach | сторона, нарушившая договор |
gen. | Party in breach | нарушившая Сторона (AD Alexander Demidov) |
law | party in breach of agreement | сторона, нарушившая условия договора (Valerio) |
law | party in breach of contract | сторона, нарушившая условия договора (Valerio) |
gen. | party in breach of the contract | сторона, нарушившая договор (Alexander Demidov) |
construct. | penalty for breach of the contract | штраф за нарушение условий контракта |
gen. | per breach | за каждый случай такого нарушения (Alexander Demidov) |
gen. | per breach | за каждый факт нарушения (Alexander Demidov) |
gen. | per breach | за каждый случай нарушения (о штрафе и т.п. Alexander Demidov) |
gen. | perimeter breach | прорыв периметра (NumiTorum) |
gen. | perimeter breach | проникновение (NumiTorum) |
gen. | perimeter breach | Нарушение периметра (NumiTorum) |
Makarov. | perpetrate a breach of good taste | изменить хорошему вкусу |
law | persistent breach | систематическое нарушение (three or more occasions within a 28-day period triumfov) |
tech. | pit breach | щербина |
gen. | pound breach | насильственное освобождение арестованного скота |
gen. | pre-breach | имевший место до нарушения (Depending upon the definition and nature of the violation under consideration, the pre-breach situation may be one in which the victim was subject to other ... Alexander Demidov) |
gen. | prison breach | побег из тюрьмы |
gen. | privacy breach | нарушение прав личности (Alexander Riganov) |
gen. | promise breach | нарушение данного слова |
gen. | promise breach | нарушение обещания |
gen. | put sb in breach | составлять факт нарушения контракта (Ремедиос_П) |
busin. | remedies for breach of contract | средства судебной защиты при нарушении договора |
busin. | remedy a breach | исправлять нарушение (Soulbringer) |
gen. | remedy a breach | устранить нарушение (Alexander Demidov) |
gen. | remedy breaches | устранять нарушения (Alexander Demidov) |
gen. | remedy statutory breaches | устранять нарушения законодательства (Officers also observe that Environmental Health controls are available to remedy statutory breaches in terms of. Alexander Demidov) |
avia. | remedy the breach | устранить нарушение (elena.kazan) |
busin. | remedy the breach of warranty | исправить нарушение гарантии (алешаBG) |
mil., tech. | remine breaches | заминировать проходы (в минном поле) |
mil. | repair a breach | закрывать брешь в обороне |
mil. | repair a breach | ликвидировать прорыв |
mil. | repairing a breach | ликвидация прорыва |
mil. | repairing a breach | ликвидирующий прорыв |
law | reparation for damage caused by breach of duty | возмещение убытков, причиненных нарушением обязанности (Модельные правила европейского частного права
laws.studio 'More) |
gen. | repeated breach | многократное нарушение (Alexander Demidov) |
tech. | run to cladding breach | достижение разрыва оболочки твэла |
tech. | run-beyond-clad-breach | использование тепловыделяющей сборки после разрушения оболочки на АЭС |
energ.ind. | run-beyond-clad-breach | повторное использование на АЭС тепловыделяющей сборки после разрушения её оболочки |
energ.ind. | run-beyond-clad breach | использование тепловыделяющей сборки ядерного реактора после разрушения оболочки |
energ.ind. | run-beyond-clad-breach use | использование тепловыделяющей сборки ядерного реактора после разрушения оболочки |
energ.ind. | run-to-cladding breach | использование тепловыделяющей сборки ядерного реактора до разрушения оболочки |
energ.ind. | run-to-cladding breach | использование тепловыделяющей сборки ядерного |
mil., tech. | sea breach | прорыв мола морем |
mil., tech. | sea breach | прорыв дамбы морем |
gen. | sea breach | разрыв морем береговых плотин |
mil. | seal off a breach | закрывать брешь в обороне |
mil. | seal off a breach | закрыть брешь в обороне |
mil. | seal off a breach | ликвидировать прорыв |
Makarov. | seal off a breach | закрывать брешь |
mil. | sealing off a breach | закрывающий брешь в обороне |
mil. | sealing off a breach | закрытие бреши в обороне |
tech. | security breach | нарушение требований безопасности |
gen. | Serious Breach | несоблюдение (Правил или требований Shelphur) |
comp. | server security breach | брешь в защите сервера (translator911) |
law | severable breach | частичное нарушение |
grass.hock. | simultaneous breach | взаимное нарушение правил |
gen. | stand in the breach | принять на себя всю силу удара |
gen. | stand in the breach | броситься в прорыв |
mil. | stand in the breach | преградить дорогу прорвавшимся войскам противника |
mil. | stand in the breach | преграждать дорогу прорвавшимся войскам противника |
gen. | stand in the breach | принять на себя главный удар |
Makarov. | stand to throw oneself into the breach | принять на себя всю силу удара |
Makarov. | stand to throw oneself into the breach | броситься в прорыв |
Makarov. | stem the breach | ликвидировать прорыв |
gen. | step into the breach | подменить (triumfov) |
Makarov. | step into the breach | ринуться на помощь |
gen. | step into the breach | заполнить пустое место |
gen. | substantial breach | существенное нарушение (ABelonogov) |
gen. | termination for default for material breach | прекращение договора по основаниям его невыполнения, выражающегося в существенном его нарушении |
gen. | the breach between two friends | размолвка между двумя друзьями |
gen. | the breach of trust was irreparable | Доверие было не восстановить |
gen. | the guns made a breach in the wall | орудия пробили брешь в стене |
Makarov. | the heal the breach | положить конец ссоре |
patents. | the only basis for an appeal on a point of law shall be the argument that the decision is founded on a breach of law | кассационная жалоба может основываться только на том, что решение нарушает закон |
patents. | the only basis for an appeal on a point of law shall be the argument that the decision is founded on a breach of law | кассационная жалоба может основываться только на том, что определение нарушает закон |
Makarov. | throw oneself into the breach | броситься на прорыв |
Makarov. | throw oneself into the breach | принять на себя всю силу удара |
Makarov. | throw oneself into the breach | броситься в прорыв |
gen. | traitorous breach of confidence | вероломное злоупотребление доверием |
busin. | unrectified breach | неустраненное нарушение (Ying) |
gen. | unremedied breach | неисправленное нарушение (Alexander Demidov) |
gen. | upon the breach | при нарушении (Yeldar Azanbayev) |
gen. | ve got a security breach in Los Pantalones | у тебя расстёгнута ширинка (alenushpl) |
gen. | ve got a security breach in Los Pantalones | у тебя открыта ширинка (alenushpl) |
law | waive a breach of warranty | отказаться от права ссылаться на нарушение условия гарантии (алешаBG) |
busin. | waiver of breach | отказ от предъявления претензий в связи с допущенным нарушением (алешаBG) |
mil. | widen a breach | расширять брешь в обороне |
mil. | widen a breach | расширить участок прорыва |
mil. | widen a breach | расширять участок прорыва |
mil. | widening a breach | расширяющий участок прорыва |
mil. | widening a breach | расширение участка прорыва |
gen. | willful breach | злостное нарушение (MichaelBurov) |
gen. | willful breach | грубейшее нарушение (MichaelBurov) |
gen. | willful breach | грубое нарушение (MichaelBurov) |
gen. | willful breach | преднамеренное нарушение (tay) |
Makarov. | without a breach of continuity | не нарушая сплошности |
gen. | without a breach of continuity | непрерывно |
Makarov. | without breach of continuity | непрерывно |
Makarov. | without breach of continuity | не нарушая сплошности |
gen. | worse breach | злостное нарушение (MichaelBurov) |
gen. | worse breach | грубое нарушение (MichaelBurov) |
gen. | worse breach | грубейшее нарушение (MichaelBurov) |
gen. | you'll never get away with such a breach of the rules as that | такое нарушение правил тебе не сойдёт с рук |