DictionaryForumContacts

   English
Terms containing bored | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
tech.adapted boreвыточка под переходник (напр., форсунки)
gen.advance boreопережающая скважина
oilangle boreнаклонная скважина
construct.Arrangement of bored pilesУстройство буронабивных свай (Askarik)
nat.res.artesian bored wellартезианский колодец
Gruzovikbe boredскучать
gen.be boredпроскучать (for a certain length of time)
Makarov.be boredчувствовать скуку
inf.be boredприедаться (with)
inf., obs.be boredнаскучить (by)
Makarov.be boredтосковать (скучать)
Gruzovik, inf.be bored withприесться (pf of приедаться)
Gruzovik, obs.be boredприскучать
Gruzovik, obs.be bored byнаскучить
obs.be boredприскучиться
obs.be boredприскучиваться
obs., dial.be boredнудиться (stiff)
obs., inf.be boredнаскучиться (by)
Gruzovik, inf.be bored withприедаться
inf.be boredприесться (with)
Gruzovik, obs.be bored byнаскучиться
Gruzovik, obs.be boredприскучиться (pf of прискучиваться)
uncom.be boredпризеваться (Супру)
Gruzovik, dril.be bored outвысверливаться
Gruzovik, obs.be boredприскучиваться (impf of прискучиться)
Gruzovik, obs.be bored stiffнудиться
gen.be boredзаскучать (linton)
inf.be bored as all hellподыхать от скуки (Technical)
Gruzovikbe bored for a whileпоскучать
gen.be bored for lack of an occupationскучать от безделья
gen.be bored for lack of an occupationскучать от безделья
slangbe bored off one's titsтоска зелёная (меня одолевает ~ – i'm bored off my tits Баян)
slangbe bored off one's titsсмертельно скучно (мне смертельно скучно – i'm bored off my tits Баян)
Gruzovik, inf.be bored outвыверчиваться
Gruzovikbe bored outвыбуриваться
idiom.be bored out of treesлезть на стенку от скуки (nadi_slo)
inf.be bored stiffумирать от скуки (Remember that trip in the Franconia (or whatever it was)? Oh sure, swell trip, wasn't it? The hell it was a swell trip. You were bored stiff. You only talked to the guy because there wasn't anybody around that interested you. (Raymond Chandler) ART Vancouver)
Gruzovik, inf.be bored stiffнаскучаться
gen.be bored stiffумирать со скуки (Anglophile)
inf.be bored stiffнаскучаться
Gruzovikbe bored stiffпроскучать
Makarov.be bored to deathсмертельно устать
Gruzovik, fig.be bored to death withнадоесть, как горькая редька
Gruzovik, fig.be bored to death withнадоесть хуже горькой редьки
fig., inf.be bored to deathнадоесть хуже горькой редьки (with)
fig., inf.be bored to deathнадоесть, как горькая редька (with)
Makarov.be bored to deathдо смерти надоело
Gruzovik, inf.be bored to deathнаскучаться
Makarov.be bored to deathумереть от скуки
gen.be bored to deathумирать от / со скуки
gen.be bored withбыть утомлённым (чем-то; He was bored with his new friends. Dyatlova Natalia)
gen.be bored withтяготиться (чем-то Dyatlova Natalia)
gen.be bored with somethingтяготиться
gen.be bored with somethingнудиться (чем-либо)
gen.be bored with somethingнудиться (чем-либо)
gen.be bored with the monotonous lifeустать от однообразия жизни (Alex_Odeychuk)
gen.be bored with the monotonous lifeтяготиться однообразной жизнью (Alex_Odeychuk)
gen.be easily boredбыстро терять интерес (Bullfinch)
gen.be easily boredбыстро начинать скучать (Bullfinch)
gen.be rich and boredс жиру беситься (m_rakova)
Gruzovik, inf.become boredскучнеть
Gruzovikbecome bored withсоскучиться
Gruzovik, obs.become bored withсоскучить (= соскучиться)
gen.become boredсоскучиться
Makarov.become boredзаскучать
Gruzovikbecome boredпоскучнеть
Gruzovikbegin to feel boredзаскучать
nanobore a holeпробивать канал (в атмосфере)
gen.bore a holeсверлить взглядом (his glare bored a hole right through her", "his eyes bored holes in me Рина Грант)
Gruzovik, inf.bore a littleпонаскучить
construct.bore a tunnelпроходить щитом
tech.bore a tunnelпроходить туннель щитом
Makarov.bore a tunnelпостроить туннель
Makarov.bore a wellвыкапывать колодец
oilbore a wellбурить скважину
Makarov.bore a wellвыкопать колодец
Gruzovik, inf.bore all overизвёртывать
gen.bore all overобуриваться
gen.bore all overобурить
Gruzovik, dril.bore all overобуривать (impf of обурить)
Gruzovikbore all overизвинчивать (impf of извинтить)
gen.bore all overобуривать
nanobore an evacuated channelпробивать канал с разреженным воздухом (в атмосфере)
tech.bore areaвнутренняя поверхность цилиндра
oilbore bitрежущая кромка бура
oilbore bitбуровая коронка
oilbore bitлопастное долото
gen.bore one's earsрезать слух
gen.bore one's earsрезать уши
gen.bore eyes outтаращить глаза
oilbore holeвысверленное отверстие
oilbore holeбуровая скважина (пройденная любым вращательным способом)
gen.bore holeбуровая скважина
geol.bore hole surveyingбуровые изыскания
gen.bore holes in a boardсверлить доску
gen.bore holes in a boardпросверлить доску
austral., slangbore it upукорять (someone – кого-либо)
austral., slangbore it upупрекать (someone)
mining.bore miningскважинная разработка
gen.bore outвыбуравливаться
oilbore outвыбуривать
auto.bore outрассверливать
auto.bore outбурить
forestr.bore outрассверливать отверстие
gen.bore outвыбуриваться
gen.bore outрассверлить
gen.bore outрастачиваться
Gruzovikbore outвыбуравливать (impf of выбуравить)
Gruzovikbore outвыбурить
Gruzovik, inf.bore outвыверчивать (impf of вывертеть)
inf.bore outвыверчиваться
inf.bore outвывертеть
Makarov.bore outрассверливать или растачивать отверстие
dril.bore outрастачивать отверстие
gen.bore outрасточиться
tech.bore outрастачивать
Gruzovik, tech.bore outвыточить (pf of вытачивать)
Gruzovik, tech.bore outвытачивать (impf of выточить)
tech.bore outвысверливать
gen.bore outрассверлиться
gen.bore outрассверливаться
gen.bore outвытачиваться
Gruzovikbore outвыбуравить (pf of выбуравливать)
Gruzovikbore out by drillingрассверлить (pf of рассверливать)
Gruzovikbore out by drillingрассверливать (impf of рассверлить)
oilbore protectorзащитная втулка (блока противовыбросовых превенторов, подвесных и устьевых головок)
oilbore rodударная штанга
oilbore rodбуровая штанга
geol.bore rodбурильная штанга
gen.bore roundобуриваться
gen.bore roundобурить
Gruzovik, dril.bore roundобуривать (impf of обурить)
gen.bore roundобуривать
weap.bore sightповерять прицельную линию по каналу ствола (ABelonogov)
weap.bore sightнаводить через канал ствола (ABelonogov)
gen.bore somebody sillyнадоесть хуже горькой редьки (Anglophile)
gen.bore somebody sillyнагнать зелёную тоску (Anglophile)
inf.bore stiffнаскучить до смерти (juliab.copyright)
gen.bore stiffнадоесть кому-либо до чёртиков
vulg.bore the ass offутомлять (someone m_rakova)
gen.bore the ass offнадоесть до смерти (someone); Am Slang Artjaazz)
busin.bore the audienceнаводить тоску на аудиторию
busin.bore the audienceбыть неинтересным для аудитории
busin.bore the audienceутомлять аудиторию
austral., slangbore the pants offсильно утомлять
austral., slangbore the pants offутомлять до изнеможения
Makarov., inf.bore the pants offперепугать до потери сознания
tech.bore throughрастачивать напроход
forestr.bore throughпросверливать
Gruzovik, dril.bore throughразбуривать (impf of разбурить)
Gruzovik, dril.bore throughразбурить (pf of разбуривать)
gen.bore throughсверлить
Makarov.bore someone to deathнаводить страшную тоску на (кого-либо)
Makarov.bore someone to deathнаскучить кому-либо до смерти
Gruzovik, inf.bore to deathнабивать оскомину
inf.bore to deathнавязнуть у + gen. в зубах
fig.bore to deathнабивать оскомину (+ dat.)
gen.bore to deathнабить оскомину (Anglophile)
Makarov.bore to sink a wellрыть колодец
Makarov.bore to sink a wellвыкапывать колодец
Makarov.bore someone to tearsнаводить страшную тоску на (кого-либо)
Gruzovikbore (to tearsзамучить (pf of замучивать, мучить)
gen.bore to tearsнадоедать до смерти (Сomandor)
tech.bore tunnelпроходить туннель щитом
tech.bore tunnelпроизводить щитовую проходку туннеля
Makarov.bore one's way through the crowdпробиться через толпу
gen.bore way through the crowdпробиться через толпу
psychol.bored among pleasuresскучающий среди удовольствий (Alex_Odeychuk)
construct.bored and cast-in-place pileбуронабивная бетонная свая
construct.bored and cast-in-place pileбуронабивная свая (Reyandy)
construct.bored and cast-in-place pilesбуронабивные сваи (Butterfly812)
inf.bored as hellчертовски скучно (Technical)
industr.bored barполый пруток (e.g. pipe is made from bored bar Aiduza)
automat.bored bossвыступ с расточенным отверстием
gen.bored byтот, кому надоело (sb., sth, что-л.)
gen.bored byскучающий (sb., sth, от кого-л., чего-л.)
gen.bored byтот, кому надоел (sb., sth, кто-л.)
construct.bored cast in situ pileбуронабивная бетонная свая (eugeene1979)
O&G, casp.bored cast in-situ pilingбуровая набивная бетонная свая (Yeldar Azanbayev)
construct.bored and cast-in-place pileнабивная свая
oilbored corkпробка с отверстием
chem.bored corkпробка с отверстием (для трубки)
Makarov.bored corkпробка с отверстием (под трубку)
automat.bored hobнасадная червячная фреза
wood.bored holeотверстие, выработанное пёркой
wood.bored holeотверстие, выработанное сверлом
auto.bored holeрасточённое отверстие
construct.bored holeчервоточина
tech.bored holeрассверленное отверстие
construct.bored holeскважина (MichaelBurov)
tech.bored holeпросверленное отверстие (Киселев)
auto.bored holeрасточенное отверстие
construct.bored holeбуровая скважина (MichaelBurov)
O&Gbored in-situ pileбуронабивная по месту свая (Himera)
humor.bored kidскучающий школьник (слова Б. Обамы о В. Путине 25banderlog)
sec.sys.bored lockврезной замок
construct.bored lockсквозной замок (вставляемый в просверленное отверстие)
tech.bored micropilesбуроинъекционные микросваи (микросваи с трубчатым армированием, изготовляемые путем инъекции цементного раствора в скважины, обеспечивают твердение бетона при отрицательных температурах. Voledemar)
mech.eng., obs.bored № 5 Morse taperрасточённый на конус Морзе № 5
Gruzovikbored outрасто́ченный
auto.bored-out engineдвигатель с расточенными цилиндрами
auto.bored-out engineдвигатель с расточёнными цилиндрами
mech.eng., obs.bored out guideзакрытая направляющая труба (напр. для поршневого штока)
gen.bored out of one's mindпомирающий со скуки (Евгений Тамарченко)
vulg.bored out of one's skullчрезвычайно надоел
construct.bored pierбуронабивная свая-столб
construct.bored pileбуронабивная свая большого диаметра (свыше 700 мм)
oilbored pileвинтовая свая
construct.bored pileбуроинъекционная свая (Bored piling is a method that involves boring a circular hole into the ground, installing steel reinforcement and filling the bore hole with concrete to form a pile. com.au RVahitov)
el.bored pileскважинная свая
construct.bored pileбуронабивная свая
tech.bored pileбуровая буронабивная свая
construct.bored pileсвая-оболочка
construct.bored pileбуровая свая (MichaelBurov)
seism.bored pileнабивная свая
construct.bored pile wallsбуросекущиеся сваи (Racooness)
construct.bored pile with expanded baseбуронабивная свая с уширенной пятой
construct.bored pile with expanded baseкамуфлетная свая
construct.bored pilesбуронабивные сваи (Altuntash)
polym.bored-platen pressпресс с перфорированными прессовальными плитами
construct.Bored precast pilesпогружение свай буроопускным способом (with grouting zhm-zoya)
tech.bored reinforced-concrete columnбуровая железобетонная колонна (железобетонная колонна, содержащая замоноличенный бетонной смесью остов, включающий арматуру и узлы связи, отличающаяся тем, что колонна выполнена с возможностью установки её в буровую скважину, состоит из верхней опорной и нижней фундаментной частей, остов выполнен в виде конструкций арматурного каркаса колонны, размещенной в неизвлекаемой опалубке. Voledemar)
gen.bored-secant pileбуросекущая свая (Alexander Demidov)
construct.bored-secant pilesбуросекущиеся сваи (Ma_russie)
gen.bored senselessжутко скучающий (suburbian)
gen.bored senselessпомирающий со скуки (suburbian)
austral., slangbored shitlessнеимоверная скука
austral., slangbored shitlessочень скучно
vulg.bored shitlessумирающий от скуки
gen.bored sillyжутко скучающий (suburbian)
gen.bored sillyпомирающий со скуки (suburbian)
tech.bored spindleшпиндель с осевым отверстием
transp.bored spindleшпиндель с расточенным отверстием
railw.bored spindleполный шпиндель
mech.eng., obs.bored spindleполый шпиндель
mech.eng., obs.bored spindleшпиндель с отверстием
transp.bored spindleшпиндель с расточенным каналом
idiom.bored stupidпомирать от скуки (We were all bored stupid by the poetry reading – Мы все помирали от скуки из-за чтения поэзии/Поэзия нагнала на всех нас зелёную тоску Bob_cat)
tech.bored-through connectionпроходное соединение (Jenny1801)
construct.bored tube wellбуровая скважина с обсадной трубой
construct.bored tube wellартезианский колодец
construct.bored tunnelтоннель, сооружаемый щитовым способом
tech.bored tunnelпробурённый туннель
Makarov.bored wellбуровая скважина (обычно значительного диаметра)
oilbored wellбуровой колодец
construct.bored wellбуровая скважина
geol.bored Wellколодец, пробуренный почвенным буром
gen.bored withтот, кому надоело (sb., sth., что-л.)
gen.bored withскучающий (sb., sth., от кого-л., чего-л.)
gen.bored withнадоел (Bored with gin? Over vodka? Looking for a crisp, clean spirit to enjoy in refreshing cocktails, but tired of the same old same old? – Вам надоел джин? Отказались от водки? Вы ищете ...? ART Vancouver)
gen.bored withтот, кому надоел (sb., sth., кто-л.)
gen.bored withбыть утомлённым чем-то, тяготиться (He was bored with his new friends.; чем-то Dyatlova Natalia)
gen.bored witlessжутко скучающий (suburbian)
gen.bored witlessпомирающий со скуки (suburbian)
ecol.cased bore holeобсаженная буровая скважина
construct.cast-in-situ bored pileбуронабивная свая
build.struct.cast-in-situ bored pile-wallмонолитная стена из буронабивных свай (Himera)
oilcenter boreвнутренний диаметр коронки (по вставленным алмазам)
gen.choke-boreружьё чокбор
gen.choke-boreчокбор (канал ствола ружья, суживающийся у дула)
weap.choke-bored gunружьё с чоковой сверловкой ствола (ABelonogov)
construct.contiguous bored pileбуросекущая свая (Reyandy)
construct.contiguous bored pileсекущая свая
oilcrank boreотверстие большой головки шатуна
auto.cylinder boreдиаметр расточки цилиндра двигателя
oilcylinder boreвнутренний диаметр цилиндра
tech.cylinder-boreдиаметр цилиндра в свету
auto.cylinder bore taperконусность цилиндра
construct.diameter of boreдиаметр отверстия
tech.die boreочко матрицы
gen.don't get boredне скучайте (markovka)
oildual-bore clusterдвухствольная скважина
oildual-bore cluster drillingдвухствольное кустовое бурение
gen.ear-boredс пронятыми ушами
gen.ear-boredпроколотыми ушами
oilearth boreгеологическая скважина
gen.except for your presence I should be boredесли бы не ваше присутствие, мне было бы скучно
mil., avia.extended range full boreкалиберный снаряд увеличенной дальности стрельбы (projectile)
Игорь Мигfastidious-bored expressionбрезгливо-скучающее выражение (лица; MBerdy, США (2016))
gen.feel boredтосковать
gen.feel boredскучно
gen.feel boredскучать (When the TV was broken, everyone felt bored. ART Vancouver)
adv.feeling bored?одолела скука? (SirReal)
polym.fine-boredузкий
gen.fine boredс узким отверстием
polym.fine-boredтонкий (о трубках)
polym.fine-boredс узким каналом
gen.fine-boredс узким отверстием (о трубке)
gen.fine boredтонкий
gen.fine-boredтонкий
auto.fuel injection pump boreотверстие для установки секции инжекционного насоса
oilfull boreсвободное проходное сечение (скважины)
O&G. tech.full boreсвободное проходное сечение скважины
tech.full-bore fittingsполнопроходная арматура
gen.get boredнадоело (olga garkovik)
busin.get boredтерять интерес
gen.get boredстановиться скучно (из учебника dimock)
gen.get boredумирать от скуки (Olga Almeida)
gen.get boredстало скучно (olga garkovik)
Makarov.he bored her stiffон её утомил
gen.he bored his opponentон заставил своего противника выйти из борьбы
gen.he bores me to deathон мне до смерти надоедает
gen.he bores me to deathон мне до смерти надоел
Makarov.he does not like to be boredон не любит, когда скучно
Makarov.he does not like to be boredон не любит состояние скуки
gen.he is bored to death with itнадоело это ему хуже горькой редьки
Makarov.he is never bored in her companyв её обществе я никогда не скучаю
gen.he seems the most bored, the most indifferent spectator thereкажется, что здесь он самый скучающий и самый равнодушный зритель
Makarov.he was bored at firstсперва ему было скучно
gen.he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroomу него такая манера держаться: стоять или сидеть сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте (Wood recalled that "Obama quipped regarding Mr. Putin" and said that "I know the press likes to focus on body language, and he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom." The WT (2015))
gen.he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroomу него такая манера держаться-сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте
gen.his silly questions bored me to deathего глупые вопросы надоели мне до смерти
geol.hollow-boreполый
tech.hollow bore spindleполый шпиндель
tech.hollow bore spindleшпиндель с осевым отверстием
geol.hollow-boredполый
mining.hollow-boredпустотелый
Makarov.hollow bored shaftполый вал
Makarov.hollow bored shaftвал с осевым отверстием
tech.hollow bored spindleшпиндель с расточенным отверстием
tech.hollow bored spindleшпиндель с расточенным каналом
gen.horribly boredумирающий от скуки
gen.I am boredмне скучно
gen.I am boredмне надоело
gen.I am bored to deathмне скучно до смерти
gen.I don't have time to be boredмне некогда скучать
inf.I get bored with it sometimesмне это подчас надоедает
gen.I hope you are not getting bored listening to meя надеюсь, что вам не наскучило слушать меня
gen.I'm boredзря я с вами пошёл, мне тут очень скучно
gen.I'm boredмне скучно (t.pavlova)
gen.I'm bored afмне адски скучно (shv-nadezhda)
gen.I'm never bored in your companyв вашем обществе я никогда не скучаю
lit.It did not concern him in the least that in the opinion of "serious" filmmakers his works were considered as artistically significant as Barnum and Bailey's Circus. He feared only one thing — that an audience might be bored.Его ни капли не волновало мнение "серьёзных" кинематографистов, считавших, что в его работах не больше художественной ценности, чем в цирковом балагане. Он опасался только одного- как бы публике не стало скучно. (J. Lasky)
mil.large bore cannonкрупнокалиберная пушка
Makarov.large-diameter bored pileсвая-оболочка
Makarov.large-diameter bored pileбуронабивная свая большого диаметра (свыше 700 мм)
tech.link boreпосадочное отверстие звена (трактовой цепи)
mil.liquid large-bore cannonкрупнокалиберная пушка, стреляющая боеприпасами с жидким боевым зарядом
transp.locking lever with bored holeзажимной рычаг с гладким посадочным отверстием
inf.look boredскучнеть
inf.look boredпоскучнеть
tech.magnet boreзазор магнита
gen.make sb feel boredзаставлять скучать (just_green)
tech.missing boreпропущенное отверстие (в процессе обработки)
gen.never boredникогда не бывает скучно (sezima)
construct.nominal boreноминальный внутренний диаметр
vulg.not know if one's asshole is bored or puncturedбыть полным идиотом
weap.open-bored gunружьё со стволом цилиндрической сверловки (ABelonogov)
tech.pioneer boreголовная часть туннеля
geol.pocket boreмешочный бур
geophys.pre-bored holeпредварительно пробуренная скважина (Kazuroff)
geol.prospecting boreразведочная скважина
oilram boreотверстие плунжера
oilretention boreудерживающее отверстие
oilrod boreштанговый бур
construct.rotary bored cast-in-place pileвинтовая свая
mech.rough boreрастачивать начерно
automat.rough-bored holeпредварительно расточенное отверстие
mech.roughed boreрасточенный начерно
mech.roughing boreрастачивающий начерно
construct.secant bored pilesстена из буронабивных свай (MichaelBurov)
construct.secant bored pilesстена из буросекущихся свай (MichaelBurov)
construct.secant bored pilesбуросекущиеся сваи (MichaelBurov)
O&G. tech.shank boreвнутренняя полость соединителя
Makarov.she doesn't have time to be boredей некогда скучать
Makarov.she got boredей стало скучно
Makarov.she got bored and started acting upона заскучала и начала капризничать
Makarov.she is boredей надоело
Makarov.she is boredей скучно
gen.she is boredей тоскливо
Makarov.she is bored doing nothingей скучно от безделья
Makarov.she is bored for lack of occupationона скучает от безделья
inf.she is bored stiffей скучно
Makarov.she is bored to deathей всё очертенело
gen.she is bored to deathей скучно до смерти
gen.she is bored to death with his anecdotesей до смерти надоели его анекдоты
gen.she is bored with itей это прискучило
inf.she is bored with lifeей жизнь осточертела
Makarov.she was boredей было скучно
gen.she was bored to deathей было до смерти скучно
construct.short bored pilingленточный свайный фундамент неглубокого заложения (под индивидуальным домом, на слабых грунтах)
avia.shot-peened boresрасточенный с дробеструйным упрочением
oilsmall-boreмелкокалиберный
dril.small-boreмалого диаметра или сечения
tech.small-bore cylinderцилиндр небольшого диаметра
oilsmall-bore deep-hole methodметод отбойки глубокими скважинами малого диаметра
oilsmall-bore drillingмелкокалиберное бурение
el.small bore electric dischargeкороткий электрический разряд
construct.small bore heating systemсистема водяного отопления с трубами диаметром 12-19 мм
oilsmall-bore toolкаротажный прибор для скважин малого диаметра
tech.small-bore toolприбор для скважин малого диаметра
gen.smooth-bore gunгладкоствольное ружьё
el.smooth-bore magnetronмагнетрон со сплошным анодным блоком
el.smooth-bore magnetronмагнетрон с неразрезным анодным блоком
weap.smooth bored chamberгладкостенная камора (патронник ABelonogov)
tech.smooth-bored chamberгладкостенная камора
gen.so far I'm boredпока что мне скучно
auto.stator boreрасточка статора
nautic.stroke-bore ratioотношение длины хода поршня к диаметру цилиндра
avia.taper boreконическое отверстие
auto.taper bore grindingшлифование конусного отверстия
oiltapered boreконусная расточка
oiltapered-bore full hole tool jointзамок с широким проходным отверстием с конической расточкой (для бурильных труб)
oiltapered-bore internal flush tool jointзамок с увеличенным проходным отверстием с конической расточкой (для бурильных труб)
gen.television bored me to deathтелевизор надоел мне до смерти
gen.television bored me to distractionтелевизор надоел мне до безумия
Makarov.the audience looked very fidgety and boredпублика выглядела скучающей и суетливой
Makarov.the most ancient anchors were only large stones bored through the middleсамые старые якоря представляли собой большие камни с дыркой посередине
Makarov.the play was dull and I was terribly boredпьеса была скучной, и мне было совсем не интересно
mech.eng., obs.the spindle is bored № 5 M taperшпиндель расточен и развернут на конус соответствующий № 5 по системе Морзе
gen.they bored me stiffя чуть не умер от тоски
gen.they were bored by the film but stuck it out for two hoursфильм показался им скучным, но они высидели все два часа
construct.through boreсквозное расточное отверстие
avia.turbine boreканал в ступице турбины
automat.turned and boredобточенный и просверленный
O&G. tech.valve boreпроходное отверстие клапана
oilvalve seat boreрасточка гнезда клапана
O&G. tech.variable bore ramзапорное устройство противовыбросового превентора для труб различного диаметра
O&G, sakh.variable bore ramуниверсальная плашка под несколько диаметров труб
gen.wells with horizontal bored sectionsскважины с горизонтальными участками ствола (ABelonogov)
avia.white metal boreотверстие в баббите
book.will leave no one boredне позволит заскучать (Soulbringer)