Subject | English | Russian |
gen. | a city over the border | город по ту сторону границы |
gen. | a coloured border round a dress | цветная отделка по подолу платья |
gen. | a coloured border round a dress | цветная кайма по подолу платья |
gen. | a forest borders the lake | лес подходит к самому озеру |
gen. | a low stone-wall borders the road | низкая каменная стена идёт вдоль дороги |
gen. | across borders | в разных странах (Ремедиос_П) |
gen. | across the border | через границу |
gen. | across the border | за границей |
gen. | across-the-border transfers | переводы продажа акций за границу |
Gruzovik | adjacent to a border | приграничный |
gen. | administration of a checkpoint on the State Border | администрация пункта пропуска через Государственную границу (ABelonogov) |
Makarov. | along the border | вдоль границы |
gen. | at the border | у границ |
gen. | at the border | на границе (государственной: At the border we were asked to park the jeep at one side of the road. • We were at the border, waiting to cross. 4uzhoj) |
gen. | be on the border of | граничить с (чем-либо) |
gen. | be on the border of | граничить (с чем-либо) |
gen. | be on the border of | граничить с (чем-либо) |
Игорь Миг | begin 24/7 patrols of the border with | приступить к круглосуточному патрулированию границы с |
agrochem. | bench border irrigation | орошение по полосам на террасах |
Makarov. | bench border method | полив напуском по узким полосам (на террасах) |
Makarov. | beyond the border of science | за пределами науки |
gen. | black border | траурная рамка (Taras) |
gen. | border administration fee | сбор за пограничное оформление (ABelonogov) |
gen. | Border and Immigration Agency | Агентство по пограничным и иммиграционным вопросам (Великобритании NFmusic) |
gen. | border apprehension | задержание на границе (Georgy Moiseenko) |
comp. | border area | зона окантовки |
gen. | border authorities | пограничные органы (ABelonogov) |
Makarov. | border bed | бортик грядки |
Makarov. | border belt | краевая зона |
avia. | border check | пограничная проверка |
gen. | border closure | закрытие границ (bookworm) |
gen. | border control authorities | органы пограничного контроля (Delilah) |
gen. | border control bodies | органы пограничного контроля (ABelonogov) |
gen. | border crossers | животные, переходящие границу (Dude67) |
gen. | border crossers | нарушители границы (Dude67) |
gen. | border crossing | пересечение государственной границы (MichaelBurov) |
avia. | border-crossing flight | полёт с пересечением границ |
gen. | border crossing point | пункт пересечения границы (WiseSnake) |
gen. | border-crossing regulations | режим границы (hellbourne) |
Makarov. | border culture | тепличная культура на грунте |
avia. | border demarcation | установление границ |
Makarov. | border dike | оградительная дамба |
Makarov. | border dike | валик поливной полосы |
Makarov. | border disease | пограничная болезнь овец (возбудитель – вирус) |
Makarov. | border ditch | поливная полоса |
Makarov. | border facies | контактовая фация |
Makarov. | border facies | краевая фация |
Makarov. | border facies | пограничная фация |
geol. | border facies | контацтовые фации |
avia. | border flight clearance | разрешение на пролёт границы |
gen. | border force | пограничные войска (Vadim Rouminsky) |
gen. | border force | пограничная стража (Vadim Rouminsky) |
Gruzovik | border guard | пограничный |
gen. | border guard command | командование пограничных войск (W.E. Butler ABelonogov) |
Игорь Миг | border guards | личный состав ПС ФСБ РФ (РФ) |
Makarov. | border incidents | пограничные инциденты |
Makarov. | border incidents may develop into a full-blown war | пограничные инциденты могут перерасти в настоящую войну |
gen. | border inviolability | нерушимость границ (Tamerlane) |
agrochem. | border strip irrigation | орошение по обвалованным полосам |
geol. | border lake | береговое озеро |
Makarov. | border land | краевая полоса (поля) |
gen. | border lands | пограничные земли (Oksana-Ivacheva) |
Makarov. | border line | граница раздела |
Makarov. | border line | линия раздела |
Makarov. | border line | пограничная линия |
gen. | border line | демаркационная линия |
Makarov. | border-line breed | переходная порода |
Makarov. | border line purchase | закупка электроэнергии потребителем у соседней энергокомпании |
gen. | border management | обустройство границ (barch) |
Makarov. | border method | орошение по полосам |
Makarov. | border method | орошение по обвалованным полосам |
geol. | border moraine | краевая или боковая морёна |
geol. | border moraine | краевая морёна |
geol. | border moraine | боковая морёна |
agrochem. | border moraine | морена краевой зоны |
Makarov. | border of cloud | граница облака |
Makarov. | border of town | периферийная граница города |
Makarov. | border on | походить |
Makarov. | border on | быть на грани |
Makarov. | border on something | граничить (прилегать к чему-либо) |
Makarov. | border on | граничить с |
gen. | border outpost | пограничная застава (en.wikipedia.org/wiki/Border_outpost 4uzhoj) |
Makarov. | border parenchyma | краевая паренхима |
avia. | border police | пограничная охрана |
gen. | border policy | миграционная политика (SAKHstasia) |
gen. | border procedures | таможенные процедуры (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | border raid | нарушение границы |
gen. | Border Release Advanced Screening and Selectivity | пограничная очистка по итогам заблаговременной проверки и отбора (Johnny Bravo) |
Makarov. | border ridge | валик поливной полосы |
geol. | border rim | реакционная кайма |
Gruzovik, comp. | border security | защита периметра |
gen. | Border Service of the Russian Federation | Пограничная служба Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Makarov. | border shaper | плуг для нарезки поливных валиков |
gen. | border side | район близ границы |
gen. | Border-side | район близ границы (между Англией и Шотландией) |
gen. | border skirmishes | пограничные стычки |
Makarov. | Border skirmishes between India and Pakistan were common | пограничные стычки между Индией и Пакистаном были обычным явлением |
Makarov. | border soil | естественная почва в грунтовой теплице |
gen. | border staff | работники пограничной службы (vlad-and-slav) |
gen. | border station | пограничная станция |
gen. | border strengthening | укрепление границ (spanishru) |
Makarov. | border strip | невспаханная полоса (в полосном земледелии) |
Makarov. | border strip | обвалованная полоса |
Makarov. | border strip | защитная полоса (опытной делянки) |
Makarov. | border strip | задерненная противоэрозионная полоса (вдоль поля или канала) |
Makarov. | border-strip flooding | полив по обвалованным полосам |
agrochem. | border-strip flooding | полив напуском по обвалованным полосам |
Makarov. | border strip irrigation | полив по полосам |
avia. | border surveillance | наблюдение за пограничной зоной |
gen. | border terrier | бордер-терьер (порода собак artery) |
gen. | border territory | приграничная территория (ABelonogov) |
gen. | border hectic trade | приграничная стихийная торговля |
gen. | border treaty | договор о границе (bookworm) |
Makarov. | border tree | пограничное дерево |
Makarov. | border tree | дерево, посаженное для образования ограды |
Makarov. | border trees | изгородь из деревьев |
Makarov. | border trees | живая изгородь |
Makarov. | border trees | деревья, посаженные для образования изгороди |
Makarov. | border upon | примыкать |
Makarov. | border upon | быть похожим |
Makarov. | border upon | быть похожим на |
Makarov. | border upon | походить |
Makarov. | border upon | быть на грани |
Makarov. | border upon | примкнуть |
Makarov. | border upon | походить на |
Makarov. | border upon | граничить с |
Makarov. | border upon | впадать (принимать оттенок) |
gen. | border violation | нарушение границы (Andrey Truhachev) |
gen. | border violator | нарушитель границы (Andrey Truhachev) |
Makarov. | border zone | краевая зона |
Makarov. | border zone | пограничная область |
Makarov. | border zone of cloud | периферийная часть облака |
biol. | bordered border | окаймлённый край |
Makarov. | borders of flowers graced the paths in the park | дорожки парка были украшены по краям цветами |
Makarov. | broaden the borders | расширять границы |
gen. | Bureau of Customs and Border Protection | бюро таможенного и пограничного контроля (Dahis) |
gen. | call for increased border security | требовать усиления контроля на границе (bigmaxus) |
gen. | call for increased border security | призывать усилить контроль на границах (bigmaxus) |
gen. | call for tougher border controls | требовать усиления контроля на границе (bigmaxus) |
gen. | call for tougher border controls | призывать усилить контроль на границах (bigmaxus) |
gen. | carrying across the border | перемещение через границу (U.S. and Canadian Customs will both potentially take interest in the goods you are carrying across the border, and without appropriate ...Customs will require you to fill out their form, make model & serial number, for any optics or electronics you are carrying across the border. Mexican authorities are expected to release a Marine veteran jailed there for carrying across the border a shotgun with a barrel ... Alexander Demidov) |
gen. | carrying across the border | трансграничное перемещение (Alexander Demidov) |
Makarov. | cathode border | катодная граница |
gen. | ceiling border | верхняя падуга (заменяющая потолок) |
comp. | cell border | кайма клетки |
comp. | cell border | рамка клетки |
gen. | The Centre for Cross Border Studies | Центр трансграничных исследований (Johnny Bravo) |
geol. | cephalic border | передний край головы (трилобита) |
Makarov. | channel border | стенка канала |
geol. | chilled border facies | закалённые краевые оторочки в интрузии |
gen. | close the borders | закрыть границы (WiseSnake) |
gen. | close the border | перекрыть границу (Andrey Truhachev) |
gen. | closed border | закрытая граница |
gen. | cloud border | разрисованная падуга, изображающая небо, облака и тучи |
therm.eng. | coexistence border | пограничная кривая |
gen. | colonial border | колониальная граница (Novoross) |
gen. | command of the Border Forces | командование пограничных войск (W.B. Simons ABelonogov) |
gen. | common border | общая граница |
gen. | Concerning the State Border of the Russian Federation | о Государственной границе Российской Федерации (E&Y) |
gen. | conventional border | условная граница (Phyloneer) |
geol. | corrosion borders | корродированные очертания (зёрен минералов) |
gen. | cross a border | пересечь границу |
Makarov. | cross across a border | перейти границу |
Makarov. | cross across a border | пересечь границу |
gen. | cross-border | межстрановый (Alex_Odeychuk) |
gen. | cross-border | с иностранным элементом (контекстуальный вариант // English courts are a sophisticated and highly respected forum for complex cross-border litigation, where judges are keen to assert jurisdiction. // Cary has had extensive experience of general commercial litigation with a particular emphasis on cross-border disputes involving civil fraud concerning fraudulent and/or negligent management, contentious insolvency, business restructuring and shareholder disputes. 4uzhoj) |
gen. | cross-border | трансграничный (involving activity across a border between two countries • a cross-border raid by guerrillas • cross-border trade. OALD Alexander Demidov) |
gen. | cross-border | межгосударственный (that takes place between people or businesses in different countries, especially ones that are next to or near each other: The number of cross-border mergers has increased in recent years. • cross-border trade/trading • cross-border deals between Spanish and Portuguese electricity companies. OBED Alexander Demidov) |
avia. | cross-border area | международная зона (MichaelBurov) |
avia. | cross-border area | зарезервированная зона над государственной границей (MichaelBurov) |
avia. | cross border area | международная зона (MichaelBurov) |
gen. | cross-border connection | трансграничное соединение (candle) |
gen. | cross border cooperation | сотрудничество в приграничных областях (Кунделев) |
gen. | cross-border cooperation | сотрудничество между соседними странами (Ivanov M.) |
gen. | cross-border data transfer | трансграничная передача данных (more hits. Personal data protection in cross-border data transfer Alexander Demidov) |
gen. | cross-border data transmission | трансграничная передача данных (Good examples are provided by the short product life cycle of the computer software industry and the implications of cross-border data transmission. | Yet the degree to which telecommunication standards and regulations on cross-border data transmission will restrict their utilization remains to be seen. Alexander Demidov) |
gen. | cross-border marriage | брак с иностранкой (Alex_Odeychuk) |
gen. | cross-border marriage | брак с иностранцем (Alex_Odeychuk) |
gen. | cross-border movement of waste | трансграничное перемещение отходов (ABelonogov) |
gen. | cross-border nature reserve | трансграничный резерват (Five central European countries signed an accord to launch a cross-border nature reserve in an area known as Europe's Amazon at a meeting of environmental ... Alexander Demidov) |
gen. | cross-border neighbors | соседи, живущие по разные стороны границы (Пример: Physical barriers create social barriers, too, and the back-and-forth visits between cross-border neighbors ended. 4uzhoj) |
gen. | cross-border payments | трансграничные платежи (S_Marta) |
gen. | cross-border region | приграничный регион (Ivanov M.) |
gen. | cross-border region | сопредельная территория (Ivanov M.) |
gen. | cross-border region | сопредельная территория; приграничный регион (m.ivanov) |
Игорь Миг | cross border sales | поставки за рубеж |
Игорь Миг | cross border sales | экспорт |
Игорь Миг | cross border sales | поставки в соседние страны |
Игорь Миг | cross border sales | экспортные поставки |
Игорь Миг | cross border sales | зарубежные поставки |
gen. | cross-border security | трансграничная безопасность (scherfas) |
gen. | cross-border security | безопасность границ |
gen. | cross-border threats | трансграничные угрозы (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | cross border trading | приграничная торговля (Yeldar Azanbayev) |
gen. | cross-border transfer | перевод через границу |
gen. | cross-border transfer of personal data | трансграничная передача персональных данных (ABelonogov) |
gen. | cross-border travel | зарубежные поездки (Ремедиос_П) |
gen. | cross-border trucking | международные перевозки (автотранспортом Moonranger) |
Makarov. | cross the border | перейти границу |
gen. | cross the border | за границей |
Makarov. | cross the border | пересечь границу |
gen. | cross the border | через границу |
Makarov. | cross the border far into the territory of the country | перейти границу и углубиться на территорию страны |
gen. | cross the border into another territory | пересечь границу другой территории |
gen. | crossing of the State Border | пересечение Государственной границы (ABelonogov) |
Makarov. | cryogenic polygons framed by a border of stones surrounding finer material | криогенные полигоны, обрамленные бордюром из крупнообломочного материала, окружённого более мелким материалом |
Makarov. | cryogenic polygons framed by a border of stones surrounding finer material | криогенные полигоны, обрамленные бордюром из крупнообломочного материала |
gen. | customs border | таможенная граница (A customs area is an area designated for storage of commercial goods that have not yet cleared customs. It is surrounded by a customs border. Most international airports and harbours have designated customs areas, sometimes covering the whole facility and including extensive storage warehouses. Wiki Alexander Demidov) |
gen. | data without borders | "данные без границ" (Artjaazz) |
Makarov. | decorate the path with a border | украшать тропинку бордюром |
Makarov. | decorate the path with a border | окаймлять тропинку бордюром |
comp. | decorative border | декоративная линейка |
gen. | delimitation and demarcation of the border | делимитация и демаркация границ |
gen. | delineate borders | размежеваться (between smb. or smth. Vadim Rouminsky) |
gen. | director of a checkpoint on the State Border | руководитель пункта пропуска через Государственную границу (ABelonogov) |
gen. | dirtbag doctors without borders | грязные врачи без границ (Taras) |
gen. | disputed border | спорный район границы |
Makarov. | draw a border | провести границу |
gen. | draw a border | установить границу |
gen. | draw a border | определить границу |
Makarov. | draw the borders | расширять границы |
geol. | drift-border features | краевые образования ледниковых наносов |
gen. | drive the invaders across the border | изгнать интервентов за пределы страны (со своей земли) |
Makarov. | drive the invaders across the border | изгнать интервентов за пределы страны |
Makarov. | drive the invaders across the border | изгнать интервентов со своей земли |
gen. | drive the invaders across the border | изгнать интервентов из пределов своей страны |
Makarov. | enlarge the borders | расширять границы |
Makarov. | enlarge the borders of knowledge | раздвинуть рамки знаний |
Makarov. | enlarge the borders of knowledge | раздвинуть границы знаний |
Makarov. | escape across the border | бежать через границу |
Makarov. | escape over the border | бежать за границу |
gen. | establish a border | установить границу |
gen. | establish a border | определить границу |
gen. | establish the borders | устанавливать границы (участка Sayapina) |
Makarov. | extend the borders | продлевать границы |
gen. | extend the railroad to the border | проложить железную дорогу до границы |
gen. | extend the railroad to the border | протянуть железную дорогу до границы |
gen. | extending beyond national borders | транснациональный (Taras) |
gen. | external border | внешняя граница (Our border became the external border of the European Union from 1 May 2004. The line of our external eastern border is 1,185km. It is one of the longest ... Alexander Demidov) |
Игорь Миг | face charges of illegal border crossing | обвиняться в незаконном пересечении границы |
gen. | Federal Agency for National Border Infrastructure Development | Федеральное агентство по обустройству государственной границы (Alexander Demidov) |
gen. | Federal Agency for State Border Infrastructure Development | Федеральное агентство по обустройству государственной границы (МТ Alexander Demidov) |
gen. | Federal Agency for the Development of the State Border of the Russian Federation | Федеральное агентство по обустройству государственной границы Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
gen. | Federal Agency for the Improvement of Facilities on the State Border of the Russian Federation | Федеральное агентство по обустройству государственной границы Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
gen. | Federal Border Service of the Russian Federation | Федеральная пограничная служба Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
gen. | fix a border | установить границу |
Makarov. | fix a border | провести границу |
gen. | fix a border | определить границу |
Makarov. | fix the borders | расширять границы |
gen. | flat-border pillowcase | наволочка с каймой |
gen. | foliage border | лиственная падуга |
Makarov. | fortify the borders | укреплять границы |
gen. | France and Spain border each other | у Франции и Испании общие границы |
gen. | franco border | франко-граница (AD) |
gen. | General Director of Nationality, Borders & Expatriates Affairs | Генеральный директор по делам гражданства, границ и экспатов (Odnodoom) |
gen. | get someone or something across the border | переправить через границу (Then I hid in a compartment underneath one of the wagons and they got me across the border. 4uzhoj) |
gen. | go through customs and border control | проходить таможенный и пограничный досмотр (bookworm) |
gen. | goods moved across the customs border | товары, перемещаемые через таможенную границу (ABelonogov) |
Makarov. | graded-border irrigation | полив по полосам, имеющим уклон |
gen. | granite border | гранитный бордюр |
Makarov. | guard the borders | охранять границы |
gen. | guard the borders of country | стоять на страже границ своей родины |
gen. | hagiographical border scenes | житийные клейма |
gen. | he never crosses the border to familiarity | он всегда держится в рамках вежливости и не переходит на фамильярный тон |
pack. | head border ledge | наружная планка торцовой стенки деревянного ящика |
pack. | head border ledge | планка головки в рамку |
gen. | headquarters of the Pacific Regional Administration of the Border Service of the Russian Federation | штаб Тихоокеанского регионального управления Пограничной службы Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
gen. | herbaceous border | цветочный бордюр |
gen. | herbous border | цветочный бордюр |
gen. | herby border | цветочный бордюр |
gen. | his actions border on cowardice | его поступки мало чем отличаются от трусости |
gen. | his behaviour borders on insanity | он ведёт себя как ненормальный |
gen. | his behaviour borders on insanity | он ведёт себя как сумасшедший |
gen. | his bravery borders on recklessness | его храбрость граничит с безрассудством |
gen. | his conduct borders on insanity | он ведёт себя как ненормальный |
gen. | his conduct borders on insanity | он ведёт себя как сумасшедший |
gen. | his economy borders on avarice | его экономность граничит со скупостью |
gen. | his economy borders on avarice | его экономность смахивает на скупость |
Makarov. | I was tooling home from the Mexican border in a light blue convertible | я ехал домой от мексиканской границы в легком голубом автомобиле с откидным верхом |
gen. | ice rink border | борт катка (Alexander Demidov) |
gen. | in borders on insanity | это граничит с безумием |
gen. | indistinct border of lesion | нечёткая граница повреждения |
gen. | intaglio state seal and border | печать штата и орнаментная рамка, выполненные методом глубокой печати (интаглио ABelonogov) |
gen. | it borders on insanity | это граничит с безумием |
gen. | it is a border incident | это пограничный инцидент |
geol. | kelyphitic border | келифитовая кайма |
gen. | land border | сухопутная граница (Alexander Demidov) |
Makarov. | lands that border the Mediterranean | страны, которые расположены на побережье Средиземного моря |
gen. | lateral border | боковая кайма |
Makarov. | level-border irrigation | полив по безуклонным полосам |
Makarov. | live not far from the border | жить недалеко от границы |
Makarov. | live on the borders of Scotland | жить на границе Шотландии |
Gruzovik | located along a border | приграничный |
gen. | map border | рамка карты |
Makarov. | margined border | окаймлённый край |
Makarov. | mark the borders | отмечать границы |
gen. | Medal for Distinguished Service in Defending State Borders | Медаль "За отличие в охране государственной границы" (denghu) |
Makarov. | menace the borders | угрожать границам |
gen. | migration card bearing a mark of a border control body confirming the entry of ... into | миграционная карта с отметкой органа пограничного контроля о въезде в (ABelonogov) |
gen. | mourning border | траурная кайма |
gen. | move across the border | перебрасывать через границу (4uzhoj) |
gen. | move across the border | перебросить через границу (Russia is launching artillery attacks from
its soil on Ukrainian troops and preparing to move heavier weaponry
across the border. 4uzhoj) |
gen. | move across the customs border | перемещать через таможенную границу (ABelonogov) |
gen. | movement of goods across the customs border | перемещение через таможенную границу товаров (ABelonogov) |
gen. | Multidirectional Automobile Border Crossing Point | МАПП (Многосторонний автомобильный пункт пропуска avoran) |
gen. | multiple crossings of the State Border | неоднократное пересечение Государственной границы (ABelonogov) |
gen. | national border control | охрана государственной границы (Alexander Demidov) |
gen. | National Border of the Russian Federation | Государственная граница Российской Федерации (Alexander Demidov) |
gen. | near-border | приграничный (S. Manyakin) |
gen. | near the border | прирубежный |
gen. | no border approach | убеждение, что все возможно (Dadarius) |
gen. | no borders | без границ (из сайта ООН summitdialogues.org Bauirjan) |
gen. | no man in our border knows it | никто в нашей стране этого не знает |
gen. | no man within our border knows it | никто в нашей стране этого не знает |
gen. | northern border districts | северные окраины |
gen. | now is the time for planting a herbaceous border | сейчас как раз время посадить цветочный бордюр |
gen. | now is the time for planting a herbaceous border | сейчас как раз время высадить цветочный бордюр |
gen. | on both sides of a border | по обе стороны границы (Vladimir Shevchuk) |
gen. | on the border | на границе (на стыке: Niagara Falls is a set of massive waterfalls located ... on the border between the United States and Canada . 4uzhoj) |
gen. | on the border of | на грани (Taras) |
Gruzovik | on the border of indigence | полунищий |
gen. | open border | открытая граница |
gen. | opening of the border | открытие границы (WiseSnake) |
Makarov. | out of borders | за границей |
Makarov. | over the border | через границу |
avia. | Overseas flight is every flight connected to aircraft crossing of Russian Federation state border | Международным полётом признаётся всякий полёт, связанный с пересечением воздушным судном государственной границы РФ (tina.uchevatkina) |
comp. | page border | кайма страницы |
gen. | patrol a border | охранять границу |
Makarov. | patrol the border | стоять на страже границы |
Makarov. | patrol the border | охранять границу |
Makarov. | patrol the borders | нести пограничную службу |
Makarov. | patrol the borders | нести пограничную вахту |
gen. | people who died in illegal crossings of the US-Mexico border | погибшие при незаконном пересечении границы между США и Мексикой (bigmaxus) |
gen. | perennial borders | бордюры на клумбах, вдоль дороги из многолетних растений |
gen. | permit for multiple crossings of the State Border | разрешение на неоднократное пересечение Государственной границы (ABelonogov) |
Makarov. | pollution is no respecter of international borders | загрязнение среды не признаёт государственных границ |
zool. | population borders | границы популяции (alfastorm2005) |
gen. | procedure for the crossing of the State Border | порядок пересечения Государственной границы (ABelonogov) |
gen. | proscenium border | подзор |
gen. | proscenium border | портальное сукно |
gen. | proscenium border | портальная падуга |
gen. | proscenium border | арлекин |
Makarov. | protect the border | защищать границу |
Makarov. | protect the borders | защищать границы |
Makarov. | protect the edge of the carpet by a border | предохранять края ковра каймой |
gen. | range along the forest border | идти вдоль опушки леса |
Makarov. | reach the border | достигнуть границы |
Makarov. | reckon with the inviolability of borders | считаться с неприкасаемостью границ |
gen. | recognized borders | признанные границы |
Makarov. | redraw the border | перекроить границу |
gen. | Regulations for conduct of transfers by individuals within Ukraine and out of its borders under current currency non-trade transactions and their payment in Ukraine | Правила осуществления за пределами Украины и в Украине переводов физических лиц по текущим валютным неторговым операциям и их выплаты в Украине (ROGER YOUNG) |
gen. | regulations on restricted access to border areas | пограничный режим (hellbourne) |
Игорь Миг | restricted border security zone | приграничная территория |
Игорь Миг | restricted border security zone | пограничная зона (участок местности в виде полосы земли вдоль границы государства и территории, где ограничены свободное передвижение людей и их хозяйственная деятельность.) |
Игорь Миг | restricted border security zone | приграничная полоса |
gen. | RF Border Management Agency | агентство по обустройству границы РФ (Alexander Demidov) |
gen. | rules for crossing the State Border | правила пересечения Государственной границы (ABelonogov) |
gen. | run guns narcotics, drugs, etc. across the border | переправлять оружие и т.д., контрабандой через границу (into the country, в каку́ю-л. страну́) |
gen. | run guns narcotics, drugs, etc. across the border | провозить оружие и т.д., контрабандой через границу (into the country, в каку́ю-л. страну́) |
gen. | Russian Border Crossing Act | о порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию |
Игорь Миг | Russian border forces | погранвойска (конт.) |
gen. | Russian Border Services Agency | Росграница (rechnik) |
gen. | Russian-Ukrainian border | российско-украинская государственная граница (The Russian-Ukrainian border is the state border between Russia and Ukraine, which formally exists since Ukraine's independence from the Soviet Union, on August 24, 1991. A Ukrainian customs service officer checking a car at the Hoptivka car border crossing, April 2008 The border has inherited its location from the border between the USSR and the RSFSR. The border Has a length of 2,295.04 kilometres (1,426.07 mi) of which 1,974.04 kilometres (1,226.61 mi) is land border and 321 kilometres (199 mi) is seea border. and extends from a point in the Black Sea 22.5 kilometres (14.0 mi) south of the Kerch Strait, where the first contact the territorial waters of both states, is to the north of this strait, passing it is on the Sea of Azov to the point on the coast which goes to the land border and so on to the triple point with Belarus to the north. WAD Alexander Demidov) |
gen. | Schengen borders code | Шенгенский кодекс о границах (shpak_07) |
gen. | Scottish Borders Council | Шотландский пограничный совет (Johnny Bravo) |
Makarov. | seal off the border | закрыть границу |
gen. | secure border | безопасная граница |
gen. | security of border | надёжность границы |
Makarov. | serve draft tours along the border | проходить военную службу на границе |
gen. | session border controllers | пограничные контроллеры сессий (SBC ABelonogov) |
gen. | set out the borders of a land plot | вынести границы земельного участка (Romeo) |
gen. | share a border | иметь общую границу (Alexander Demidov) |
gen. | share border with | делить границу с (SofiyaMurashkina) |
gen. | share borders with | граничить с (Alexander Demidov) |
gen. | share the border with | делить границу с (SofiyaMurashkina) |
gen. | share the border with | разделять границу с (Alexandra_Kuzmenko) |
gen. | share the border with | граничить с (alhvd) |
agrochem. | shelter border | защитная полоса |
gen. | simplified border-crossing regime | упрощённый режим пересечения границы (Andronik1) |
Gruzovik | situated near the border | прирубежный |
gen. | sky border | небо (и т.п.) |
gen. | sky border | падуга, разрисованная под облака |
Makarov. | slip across a border | пересечь границу |
gen. | slip across a border | перейти границу незаконно |
Makarov. | slip across the border | пересечь границу |
gen. | slow down illegal border crossing in the future | снизить темпы проникновения незаконных иммигрантов на территорию США из Мексики в будущем (bigmaxus) |
gen. | smuggle someone or something across the border | переправить через границу (4uzhoj) |
Makarov. | smuggle goods across a border | переправлять контрабандный груз через границу |
gen. | south-of-the-border | из-за южной границы (о латиносах в США sever_korrespondent) |
gen. | Soviet Armenia borders on Turkey | Советская Армения граничит с Турцией |
avia. | state border crossing | пролёт государственной границы |
gen. | State Border of the Russian Federation | Государственная граница Российской Федерации (ABelonogov) |
gen. | State Border Police | Госпогранслужба (Artjaazz) |
gen. | State Border Service | Государственная пограничная служба (daryakn) |
gen. | territorial border | государственная граница (Особ. в контексте "... между": Territorial waters are usually 12 nautical miles, so in this case there is a territorial border between the UK and France. | The changing territorial border between France and Germany promoted the existence of a specific border society and also left its mark on that ... | ... Edwards visits the longest ancient monument in Britain, Offa's Dyke, built in the 8th century, and marking the first territorial border between what would become England and Wales. – АД) |
gen. | territorial border | государственная граница (Особ. в контексте "... между": Territorial waters are usually 12 nautical miles, so in this case there is a territorial border between the UK and France. | The changing territorial border between France and Germany promoted the existence of a specific border society and also left its mark on that ... | ... Edwards visits the longest ancient monument in Britain, Offa's Dyke, built in the 8th century, and marking the first territorial border between what would become England and Wales. Alexander Demidov) |
gen. | that shares a border | имеющий общую границу (Alexander Demidov) |
gen. | the border army | пограничные войска |
Makarov. | the border extends to the river | граница тянется до реки |
gen. | the border of a carpet | кромка ковра |
gen. | the border of a carpet | край ковра |
gen. | the border of a curtain | кромка занавески |
gen. | the border of a curtain | край занавески |
gen. | the border of a dress | край платья |
gen. | the border of a dress | кромка платья |
gen. | the border of a dress | подол платья |
gen. | the border of a dress | кайма платья |
gen. | the border of a field | край поля |
gen. | the border of a garden | край сада |
gen. | the border of a river | край реки |
gen. | the border of a tie | кромка галстука |
gen. | the border of a tie | край галстука |
gen. | the border of this rug is getting worn | край коврика начинает истрёпываться |
gen. | the border on the wallpaper | бордюр на обоях |
gen. | the border runs along the river | граница проходит по реке (Technical) |
gen. | the border troops | пограничные войска |
gen. | the border was crossed in hot pursuit of the terrorists | пришлось пересечь границу при преследовании террористов по горячим следам |
gen. | the borders are inviolable | границы неприкосновенны |
gen. | the borders limit the country | границы ограничивают контуры страны |
gen. | the borders margin the country | границы ограничивают контуры страны |
gen. | the borders outline the country | границы очерчивают контуры страны |
gen. | the bottom of our garden borders on the park | наш сад граничит с парком |
Makarov. | the castle was situated on the borders of an expansive lake | замок был расположен на берегах обширного озера |
Makarov. | the castle was situated on the borders of an expensive lake | замок был расположен на берегах обширного озера |
gen. | the eastern border of the Soviet Union | восточная граница Советского Союза |
gen. | the enemy ravaged the borders | враг разграбил пограничные районы |
Makarov. | the extreme border of a field | самый дальний край поля |
gen. | the extreme border of a field | самый дальний край поля |
Makarov. | the forest extends beyond the border | лес тянется через границу |
Makarov. | the forest extends beyond the border | лес тянется за границу |
Makarov. | the inner border | внутренняя бровка |
gen. | the lands that border the Mediterranean | страны с границей по Средиземному морю |
Makarov. | the major condition for open frontiers within Schengen is effective controls on the external borders | открытость границ внутри Шенгенской зоны возможна только при эффективном контроле над внешними границами |
Makarov. | the major condition for open frontiers within Schengen is effective controls on the external borders | открытость границ внутри Шенгенской зоны возможна только при эффективном контроле за границами внешними |
Makarov. | the newspapers appeared with black borders | газеты вышли в траурных рамках |
gen. | the newspapers appeared with black borders in sign of mourning | в знак траура газеты вышли в траурных рамках |
Makarov. | the peace was nominal for border clashes continued | мир существовал только на бумаге, так как продолжались пограничные стычки |
Makarov. | the president stressed once more the immutability of his country's borders | президент ещё раз сделал акцент на неизменность границ своей страны |
gen. | the proposal borders on the absurd | это предложение можно назвать абсурдным |
gen. | the proposal borders upon the absurd | это предложение можно назвать абсурдным |
Игорь Миг | the Russian border lies barely 500 miles from Syria | граница России пролегает всего в 500 милях от Сирии |
gen. | the Russian-Ukrainian border | русско-украинская граница |
gen. | the State Border Service | Госпогранслужба |
gen. | the surface of the lake reflected faithfully each flower growing on its borders | в воде озера зеркально отражался каждый цветок, росший на берегу |
Makarov. | the town borders on a forest | город граничит с лесом |
Makarov. | the town lies to the east of our borders | город находится на востоке от наших границ |
gen. | the troops on the border were a storm warning | сосредоточение войск на границе предвещало опасность |
Makarov. | the tulips made a border along the path | вдоль тропинки росли тюльпаны |
Makarov. | the two countries border on one another | эти две страны граничат друг с другом |
Makarov. | the two countries border upon one another | эти две страны граничат друг с другом |
Makarov. | the two governments signed a pact that they would jointly defend their borders | правительства двух стран подписали договор о совместной охране границ |
Makarov. | the two governments signed a pact that they would jointly defend their borders | правительства двух стран подписали договор об объединении усилий по защите границ |
Makarov. | the United States fought a war with Mexico over their common border | США с Мексикой вели войну за приграничные территории |
gen. | these countries border on the another | эти страны граничат друг с другом |
gen. | these trains go only to from the border | эти поезда ходят только до от границы |
Makarov. | they signed a treaty to settle all border disputes by arbitration | они подписали договор о решении всех пограничных конфликтов через арбитраж |
gen. | thin border | ободок (каёмка) |
gen. | this borders on fanaticism | это граничит с фанатизмом |
gen. | this borders upon truth | это похоже на правду |
gen. | this colour borders on red | этот цвет приближается к красному |
gen. | this trail was parallel to the border | след шёл параллельно границе |
gen. | those across the border | те, кто находятся по другую сторону границы (BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | tighter border controls | повышенные меры безопасности на границах (bigmaxus) |
gen. | to pushpin violet on the border | пустить каёмку лиловым |
Makarov. | to the east of the border | к востоку от границы |
Makarov. | to the north of the border | к северу от границы |
Makarov. | to the south of the border | к югу от границы |
Makarov. | to the west of the border | к западу от границы |
Игорь Миг | to very borders | к самым границам |
gen. | trans border | трансграничный |
gen. | trans-border | международный |
gen. | trans-border | трансграничный (напр., о загрязнении среды обитания) |
gen. | trans-border | транскордонный (Featus) |
gen. | trans-border | заграничный |
gen. | trans-border organized crime | международная организованная преступность (Alexander Demidov) |
Makarov. | trans-border pollution | трансграничное загрязнение |
gen. | trans-border transfer of personal data | трансграничная передача персональных данных (ABelonogov) |
gen. | transport goods across the border | провозить товар через границу |
gen. | transport goods across the border | провезти товар через границу |
gen. | Treaty on the Determination of the Customs Value of Goods Carried Across the Customs Border of the Customs Union | Соглашение об определении таможенной стоимости товаров, перемещаемых через таможенную границу таможенного союза (E&Y ABelonogov) |
gen. | turf a border | дерноваться |
gen. | turf a border | дернить |
gen. | turf a border | дерноват |
gen. | unguarded border | незащищённая граница |
gen. | unmarked border | невидимая граница (Ремедиос_П) |
gen. | vessels which are conveyed across the customs border of the Russian Federation | суда, перемещаемые через таможенную границу Российской Федерации (ABelonogov) |
Makarov. | violate the border | нарушать границу |
gen. | visa overstayers tend to be more educated and better off financially than those who crossed the border illegally | просрочившие визу были людьми более осведомлёнными и гораздо более обеспеченными, чем те, кто пересекал границу США незаконно (bigmaxus) |
Makarov. | we demand that you recall your army from our border | мы требуем, чтобы вы отвели вашу армию от наших границ |
gen. | wild border zone | неконтролируемая приграничная область (Vlad B) |
Gruzovik | with a border | каймистый (= каёмчатый) |
gen. | with a border | каемчатый |
gen. | with border | каймистый |
gen. | with border | каемчатый |
Gruzovik | with borders | каймистый (= каёмчатый) |
Gruzovik | with borders | каёмчатый |
gen. | with borders | каемчатый |
Makarov. | wrinkling border | сморщивание края |
Makarov. | wrinkling border | коробление края |
Makarov. | your remarks border on rudeness | ваши слова не слишком-то вежливы |