DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing boast | all forms | exact matches only
EnglishRussian
begin to boastзакичиться
boast a fine libraryгордиться прекрасной библиотекой (a school, a swimming pool, etc., и т.д.)
boast a littleприхвастнуть (Anglophile)
boast aboutхвастать (чем-л.)
boast aboutхвастать (чем-л. Dear_Megan)
boast about one's successхвастаться своими успехами (about one's country, about one's social standing, of one's learning, of one's exploits, of one's house, etc., и т.д.)
boast about one's successхвалиться своими успехами (about one's country, about one's social standing, of one's learning, of one's exploits, of one's house, etc., и т.д.)
boast boldlyнагло и т.д. хвастаться (justly, blatantly, etc.)
boast for a whileпотщеславиться
boast many years of experienceобладать многолетним опытом (gained... george serebryakov)
boast many years of experienceиметь многолетний опыт (gained... george serebryakov)
boast muchнахвалиться (pf of нахваливаться)
boast not thyself of tomorrowне хвались завтрашним днём
boast not thyself of tomorrowне хвались вперёд
boast ofпохвалиться (pf of похваляться, хвалиться)
boast ofхвалиться (impf of похвалиться)
boast ofиспытывать чувство гордости по поводу (чего-либо)
boast ofхвастать (чем-л.)
boast ofщеголять (Anglophile)
boast ofвыхваливаться (impf of выхвалиться)
boast ofвыхвалиться
boast ofоперировать
boast ofиспытывать чувство гордости за (что-либо)
boast ofбахвалиться (чем)
boast ofщегольнуть (Anglophile)
boast of a long descentхвастать древней родословной
boast of an easy victoryшапками закидать (Anglophile)
boast of fine libraryгордиться прекрасной библиотекой (of a beautiful church, of a new town hall, etc., и т.д.)
boast of having a fine voiceхвастаться тем, что у тебя хороший голос (of swimming across the river, of being the best billiard-player in the town, etc., и т.д.)
boast of having a fine voiceхвастаться хорошим голосом (of swimming across the river, of being the best billiard-player in the town, etc., и т.д.)
boast of having a fine voiceхвалиться хорошим голосом (of swimming across the river, of being the best billiard-player in the town, etc., и т.д.)
boast of having a fine voiceхвалиться тем, что у тебя хороший голос (of swimming across the river, of being the best billiard-player in the town, etc., и т.д.)
boast of many years of experienceиметь многолетний опыт (george serebryakov)
boast sculptureгрубо обтёсывать скульптуру (на предварительном этапе работы)
boast that... that one is a good shotхвалиться, что ты хорошо стреляешь (that one knows everything about it, etc., и т.д.)
boast that... that one is a good shotхвалиться, что ты хороший стрелок (that one knows everything about it, etc., и т.д.)
boast that... that one is a good shotхвастаться, что ты хороший стрелок (that one knows everything about it, etc., и т.д.)
boast that... that one is a good shotхвастаться, что ты хорошо стреляешь (that one knows everything about it, etc., и т.д.)
boast to beвыдавать себя за (AlexandraM)
great boast, small roastпохвальбы много, толку мало
he boasted of his conquestsон похвалялся своими победами (над женщинами)
he boasts a first edition of Miltonон является гордым обладателем первого издания Мильтона
he boasts of owning the biggest car in the neighbourhoodон говорит, что у него самая большая машина во всей окрестности
he boasts that he will easily winон хвастается, что выиграет запросто
he boasts that he will easily winон хвастается, что выиграет без труда
he boasts the Academy of Performing Arts, where everything from Chinese Opera to Shakespeare is performedон с гордостью рассказывает об Академии сценического искусства, где ставят всё: от китайской оперы до Шекспира
he likes to boast about his achievementsон любит хвастаться своими успехами
he likes to boast about his achievementsон любит похвастаться своими успехами
he loved to boast to his neighbours about the successes of his sonон любил хвалиться перед соседями успехами сына
he loves to boastон любит прихвастнуть
he was the boast of his familyон был гордостью своего семейства
idle boastпустая похвальба (Ремедиос_П)
Ireland her O's, her Mac's let Scotland boastпусть Ирландия гордится своими сынами, а Шотландия своими
it is foolish to boastхвастаться глупо
it's not a thing one can boast ofэтим нечего гордиться
it's not a thing one can boast ofэтим не стоит гордиться
it's not a thing one can boast ofэтим нечего хвастаться
it's not a thing one can boast ofэтим не стоит хвастаться
it's nothing to boast aboutнечем похвастаться
it's nothing to boast off!ничего хорошего тут нет!
make a boast of somethingпохвастать чем-либо
make a boast of somethingхвастать чем-либо
make a boast ofхвалиться (smth., чем-л.)
make a boast ofхвастаться (smth., чем-л.)
make boastпохвастать
make boastхвастаться
make boastхвастать
make boast ofхвастать (чем-либо)
make boast ofхвастаться (чем-либо)
make boast ofпохваляться (чем-либо)
make boast ofхвалиться (чем-либо)
make boast of any thingхвалиться (чем-л.)
make boast of any thingхвастаться (чем-л.)
no empty boastне пустые слова (Her claim that she could beat us all was clearly no idle/empty boast(= it was true). Bullfinch)
no idle boastне пустые слова (Her claim that she could beat us all was clearly no idle/empty boast(= it was true). Bullfinch)
not much to boast ofнечем похвастаться
not much to boast ofпохвастаться нечем
not much to boast ofпохвастать нечем
not much to boast ofнечем похвастать
proud boastпредмет гордости (It was her proud boast that she had never missed a day's work because of illness. Bullfinch)
she has nothing to boast ofей нечем похвастаться
that's nothing to boast ofэтим нечего гордиться
that's nothing to boast ofэтим нечего хвастаться
that's nothing to boast ofэтим не стоит гордиться
that's nothing to boast ofэтим не стоит хвастаться
the baby is her boastребёнок – предмет её гордости
the boast of one's familyгордость семьи
the dinner was nothing to boast ofобед был так себе, похвастаться нечем
the society boasts among its members two greatest names in contemporary lettersсреди своих членов это общество с гордостью называет два величайших имени в современной литературе
the town boasts its gardensгород гордится своими садами
the town boasts of its gardensгород гордиться своими садами
there's nothing to boast about!хвастать тут особенно нечем!
they can't boast of common senseздравым смыслом они похвастаться не могут
this house boasts no spare roomв этом доме нет ни одной свободной комнаты
this house boasts no spare roomв этом доме нет ни одной лишней комнаты
without wishing to boast I must say...без всякого хвастовства я должен сказать...
you will have to make good your boastтебе придётся доказать, что это не пустое хвастовство