Subject | English | Russian |
entomol. | almond blossom weevil | цветоед миндалевый (лат. Anthonomus amygdali) |
biol. | almond blossom weevil | цветоед миндальный (Anthonomus amygdali) |
obs., dial. | apple blossom | яблонный цвет |
Gruzovik, bot. | apple blossom | яблонный цвет |
perf. | apple blossom | яблоневый цвет |
gen. | apple blossom | цветок яблони |
entomol. | apple blossom midge | галлица японская (лат. Contarinia mali) |
entomol. | apple blossom midge | галлица яблонная цветочная (лат. Contarinia mali) |
agric. | apple blossom moth | моль побеговая яблоневая (Argyresthia Cornelia) |
bot. | Apple-blossom Shower | кассия яванская (Cassia javanica Aly19) |
Gruzovik, entomol. | apple blossom weevil | цветоед яблонный (Anthonomus pomorum) |
entomol., Makarov. | apple blossom weevil | цветоед яблоневый |
entomol. | apple-blossom weevil | цветоед яблонный (Anthonomus pomorum) |
agric. | apple-blossom weevil | яблочный долгоносик |
agric. | apple-blossom weevil | цветоед яблонный |
agric. | apple-blossom weevil | долгоносик яблонный |
agric. | apple blossom weevil | цветоед яблоневый (Anthonomus pomorum) |
zool. | apple blossom weevil | цветоед яблонный (Anthono- mus pomorum) |
entomol. | apple blossom wevil | цветоед яблонный (лат. Anthonomus pomorun) |
gen. | as a sign of purity, generosity, and chastity, the orange tree and its white, aromatic blossoms represented Mary | апельсиновое дерево и его белые благоухающие цветы-символ чистоты, великодушия и целомудрия-олицетворяли Марию |
media. | basis of a blossom | основание цветка единственная вершина цветка, не объединённая в пару ни с какой другой вершиной цветка (теория графов) |
Gruzovik | be in blossom | зацвести (pf of зацветать) |
gen. | be in blossom | зацветать |
gen. | be in blossom | цвести (В.И.Макаров) |
gen. | bear blossom | цвести |
inf. | become a more beautiful blossom than ever | пуще прежнего расцвести (о девушке Technical) |
gen. | begin to blossom | зацветать |
gen. | begin to blossom | зацвести |
gen. | Blossom Ballerina | зайка-балерина (игрушка Taras) |
biol. | blossom bat | цветочный длинноязыкий крылан (Syconycteris) |
biol. | blossom bat | австралийский крылан (Syconycteris) |
mamm. | blossom bats | цветочные длинноязыкие крыланы (Syconycteris) |
mamm. | blossom bats | австралийские крыланы (Syconycteris) |
agric. | blossom bearing plant | цветочное растение |
biol. | blossom beetle | цветоед рапсовый (Meligethes aeneus) |
agric. | blossom blight | монилиальная гниль плодовых и овощных культур (возбудители – Manilla, Sclerotinia) |
agric. | blossom blight | монилиоз плодовых и овощных культур (возбудители – Manilla, Sclerotinia) |
agric. | blossom blight | монилиальный ожог плодовых и овощных культур (возбудители – Manilla, Sclerotinia) |
agric. | blossom blight | плесневидная серая гниль (возбудитель – Botrytis cinerea) |
biol. | blossom bud | цветочная почка |
forestr. | blossom cluster | соцветие |
Makarov. | blossom drop | сброс цветков |
Makarov. | blossom drop | опадение цветков |
biol. | blossom dust | пыльца |
Makarov. | blossom-end | зародышевый конец (зерна) |
Makarov. | blossom-end | кончик цветочной кисти |
agric. | blossom end of a kernel | зародышевый конец зерна |
phytophath. | blossom-end rot | вершинная гниль (возб. Phytobacter lycopersicum Groen.) |
biol. | blossom-end rot | вершинная гниль (возбудители rot грибы) |
agric. | blossom end rot | грибная гниль цветков и плодов тыквенных (возбудитель – Choanephora cucurbitarum) |
biol. | blossom-end rot | вершинная гниль |
agrochem. | blossom-end rot | лепестковая гниль (томатов) |
agric. | blossom end rot of tomato | вершинная гниль плодов томата (возбудители – Phytobacter lycopemcum или неблагоприятные условия питания) |
phytophath. | blossom-end rot of tomatoes | вершинная гниль (возб. Phytobacter lycopersicum (Burgwitz) Stapp) |
agric. | blossom fading | осыпание цветков |
biol. | blossom fading | отцветание |
biol. | blossom fading | опадение цветков |
Makarov. | blossom fall | опадение цветов |
Makarov. | blossom fall | отцветание |
Makarov. | blossom fall | отцветание цветков |
Makarov. | blossom fall | осыпание цветков |
Makarov. | blossom fall | опадение цветков |
entomol. | blossom feeder | олёнка мохнатая (лат. Epicometis hirta) |
entomol. | blossom feeder | олёнка (лат. Epicometis hirta) |
entomol. | blossom feeder | бронзовка мохнатая (Epicometis hirta) |
entomol. | blossom feeder | бронзовка мохнатая (лат. Epicometis hirta) |
Makarov. | blossom forth | становиться оживлённым |
Makarov. | blossom forth | расцветать |
Makarov. | blossom forth | оживать |
Makarov. | blossom forth | см. to blossom out |
Makarov. | blossom forth | становиться деятельным |
gen. | blossom forth | добиться успеха |
gen. | blossom forth | добиваться успеха |
gen. | blossom forth | распускаться |
gen. | blossom forth | развиваться |
gen. | blossom forth | преуспеть |
gen. | blossom forth | преуспевать |
Makarov. | blossom forth | становиться активным |
gen. | blossom forth | цвести (В.И.Макаров) |
ornit. | blossom-headed parrakeet | сливоголовый кольчатый попугай (Psittacula cyanocephala) |
ornit. | blossom-headed parrakeet | розовоголовый кольчатый попугай (Psittacula roseata) |
ornit. | blossom-headed parrakeet | красноголовый кольчатый попугай (Psittacula cyanocephala) |
food.ind. | blossom honey | цветочный мёд (kefiring) |
gen. | blossom into | развиваться, превращаться (во что-либо tavost) |
Makarov. | blossom into | развиваться (во что-либо) |
Makarov. | blossom into | превращаться (во что-либо) |
chess.term. | blossom into a prominent chessplayer | вырасти в крупного шахматиста |
mil. | blossom into outright war | перерастать в открытые военные действия (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | blossom late | цвести поздно |
Gruzovik | blossom-nosed | красноносый |
Makarov. | blossom of literature | расцвет литературы |
Gruzovik, bot. | blossom out | распуститься (pf of распускаться) |
bot. | blossom out | распуститься |
Makarov. | blossom out | распускаться |
Makarov. | blossom out | становиться деятельным |
Makarov. | blossom out | становиться активным |
Makarov. | blossom out | оживать |
Makarov. | blossom out | расцветать |
Makarov. | blossom out | становиться оживлённым |
Gruzovik, bot. | blossom out of all or many | пораспуститься |
gen. | blossom out | добиваться успеха |
gen. | blossom out | преуспеть |
inf., bot. | blossom out | пораспуститься |
gen. | blossom out | преуспевать |
gen. | blossom out | развиваться |
gen. | blossom out | добиться успеха |
gen. | blossom out | цвести (В.И.Макаров) |
geol. | blossom rock | порода, отделённая от жилы, но не подвергшаяся переносу |
Makarov. | blossom rock | окисленная порода (напр., порода железной шляпы) |
mining. | blossom rock | окисленная руда |
geol. | blossom rock | добытый, но не отправленный жильный материал |
geol. | blossom rock | окислённая руда с выхода |
bot. | blossom scar | рубец от цветка (Азери) |
math. | blossom shrinking | срезание цветка |
agric. | blossom spray | раствор для опрыскивания во время цветения |
agric. | blossom thinning | нормировка плодовых образований (искусственное прореживание цветков или завязей на плодовых деревьях для уменьшения общего количества завязи) |
gen. | blossom time | цвет |
Makarov. | blossom-time | цветение |
agric. | blossom time | период цветения |
Makarov. | blossom-time | время цветения |
Makarov. | blossom truss | соцветие |
entomol. | blossom weevil | цветоед (лат. Anthonomus) |
biol. | blossom weevil | цветоед (Anthonomus) |
agric. | blossom wilt | монилиальный ожог персика, сливы и алычи (возбудитель – Sclerotinia laxa) |
agric. | blossom wilt | монилиоз персика, сливы и алычи (возбудитель – Sclerotinia laxa) |
biol. | blossom wilt | увядание цветков (возбудители – грибы) |
gen. | blossom wine | цветочное вино (scherfas) |
astronaut. | blossomed out jet | расширяющаяся струя |
nano | blossomed-out jet | расширяющаяся струя |
math. | blossomed tree | цветущее дерево |
Makarov. | blossoming season | пора цветения |
Makarov. | blossoms fall from the trees | цвет опадает с деревьев |
biol. | blueberry blossom blight | серая гниль (возбудитель – гриб Botrytis cinerea) |
biol. | blueberry blossom blight | серая гниль |
gen. | break into blossom | распуститься |
gen. | break into blossom | расцвести |
gen. | break into blossom | зацветать |
Gruzovik | break into blossom | зацвести (pf of зацветать) |
arts. | Broken Blossoms | "Сломанная лилия" (1919, фильм Дейвида Гриффита) |
gen. | bronzed blossom beetle | рапсовый цветоед (Meligethes aeneus Alexander Demidov) |
gen. | buds grew to blossoms | почки превратились в цветы |
agric. | burst in blossom | расцветать |
biol. | burst in blossom | расцвести |
gen. | burst into blossom | расцветать |
gen. | burst into blossom | расцвести (о цвета́х) |
agric. | burst into blossom | расцвести |
gen. | burst into blossom | распуститься (о цвета́х) |
gen. | cherry-blossom | цветок или цветы вишнёвого дерева |
gen. | cherry blossom | цветы на вишне |
gen. | cherry blossom | вишнёвый цвет |
vulg. | cherry blossom | сексапильная японка |
gen. | cherry-blossom | цветы вишнёвого дерева |
gen. | cherry-blossom | цветок вишнёвого дерева |
law, ADR | Cherry Blossom | Черри Блоссом (известная британская марка средств по уходу за обувью Lavrin) |
Gruzovik, coll. | cherry blossom | цветы вишни |
gen. | cherry blossom | цветок вишнёвого дерева |
gen. | cherry-blossom | вишнёвый цвет |
cultur. | cherry blossom festival | фестиваль цветения вишни (Alex_Odeychuk) |
agric. | cherry blossom moth | моль побеговая вишнёвая (Argyresthia ephippiella, Argyresthia pruniela) |
Makarov. | cherry blossoms | цветы на вишне |
gen. | cherry blossoms | вишнёвый цвет (The cherry blossoms are everywhere, including the False Creek seawall! (Twitter) • Kуда б ни шёл я, повсюду цвет вишневый разносит ветер лугами краем поля, где соловей щебечет (stihi.ru) ART Vancouver) |
Makarov. | come into blossom | распускаться (о цветке) |
Makarov. | come into blossom | раскрываться (о цветке) |
gen. | come into blossom | расцвести |
Gruzovik | come into blossom | расцветать |
gen. | come into blossom | зацвести |
Makarov. | come into blossom | зацвести (о дереве, растении) |
gen. | come into blossom | распуститься (о цветах, кустах, деревьях) |
agric. | double-blossom disease | церкоспореллёз ежевики (возбудитель – Cercosporella rubi) |
gen. | dried lime blossom | липовый цвет (Anglophile) |
gen. | during the apple blossom season | в период цветения яблонь (Andrey Truhachev) |
gen. | during the apple blossom season | во время цветения яблонь (Andrey Truhachev) |
gen. | during the apple blossom season | при цветении яблонь (Andrey Truhachev) |
gen. | during the apple blossom season | в сезон цветения яблонь (Andrey Truhachev) |
Makarov. | early blossom | раннее цветение |
agric. | finish blossoming | отцветать |
agric. | finish blossoming | заканчивать цветение |
perf. | floral-rosy-orange blossom topnote | цветочная головная нота с запахом флёрдоранжа и розы |
ecol. | frui blossom | завязывание плода |
Makarov. | fruit blossom | завязывание плода |
Makarov. | full blossom | фаза полного цветения |
forestr. | full blossom | полный цветок |
forestr. | full blossom | интенсивное цветение |
biol. | full blossom | стадия полного цветения |
agric. | full-blossom condition | махровость (of flower) |
agric. | grape blossom gall midge | комарик виноградный (Cecidomyia oenophila, Contarinia viticola) |
food.ind. | green tea with lime blossom | зелёный чай с липой (надпись на упаковке чая Пиквик Leonid Dzhepko) |
cook. | green tea with lime blossom | зелёный чай с липой |
gen. | grog blossom | прыщ на носу у пьяниц |
inf. | grog-blossom | краснота на носу (у пьяниц) |
gen. | grog blossom | краснота на носу у пьяниц |
gen. | grog blossom | краснота на носу |
gen. | he blossomed into a statesman | он вырос в государственного деятеля |
gen. | he has blossomed out in his new school | в новой школе он просто расцвёл |
Makarov. | he has really blossomed out since he came to live here | он просто ожил, когда переехал сюда жить |
gen. | he has really blossomed out since he came to live here | он просто ожил за то время, что живёт здесь |
gen. | he has really blossomed out since he came to live here | он просто ожил за то время, что здесь живёт |
gen. | he has really blossomed out since he came to live here | он просто ожил, когда переехал сюда |
Makarov. | his plans are beginning to blossom out at last | наконец его планы начинают осуществляться |
gen. | his talent blossomed out in emigration | его талант расцвёл в эмиграции (Taras) |
Makarov. | in blossom | в цвету |
gen. | in the blossom of one's youth | в расцвете юности |
biol. | initial blossom | начало цветения |
Makarov. | Jane is blossoming into a beautiful girl | Джейн превращается в самую настоящую красавицу |
perf. | jonquil blossom composition | композиция с запахом цветов нарцисса |
Makarov. | King blossoms | первые цветки мощных соцветий (напр., яблони или груши) |
hist. | Let a hundred flowers blossom | Позволь сотне цветов цвести ("Letting a hundred flowers blossom and a hundred schools of thought contend is the policy for promoting progress in the arts and the sciences and a flourishing socialist culture in our land." (Mao Zedong shapker) |
perf. | lime blossom | липовый цвет |
perf. | lime blossom cleaner | очищающее средство с экстрактом из цветов липы |
perf. | lime blossom cleanser | очищающее средство с экстрактом из цветов липы |
perf. | lime blossom extract | экстракт из цветов липы |
perf. | lime blossom extract | экстракт цветов липы |
perf. | linden blossom | липовый цвет |
Gruzovik | linden-blossom tea | липовый чай |
agric. | lose blossoms | выцвести |
agric. | lose blossoms | отцветать |
agric. | lose blossoms | заканчивать цветение |
agric. | Monilia blossom wilt of apple-tree | монилиоз яблони (возбудитель – Sclerotinia laxa) |
agric. | Monilia blossom wilt of apple-tree | монилиальный ожог яблони (возбудитель – Sclerotinia laxa) |
product. | motivation to blossom out | желание развиваться (Yeldar Azanbayev) |
cultur. | National Cherry Blossom Festival | Национальный фестиваль цветения вишни (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | nature showered down upon us those lovely blossoms of the frost-snow-crystals | природа осыпала нас этими замечательными цветками мороза – снежинками |
gen. | Neroli Blossom | цветки апельсинового дерева (Steve Elkanovich) |
agric. | nip blossom | побить цвет (моровом) |
Makarov. | nip blossom | побить цвет (морозом) |
tech. | oil of orange blossoms | масло из цветков померанца |
gen. | orange-blossom | флёрдоранж (украшение невесты) |
gen. | orange blossom | флёрдоранж (украшение невесты) |
mil., lingo | orange blossom | артподготовка (код MichaelBurov) |
gen. | orange-blossom | померанцевые цветы |
Gruzovik | orange blossom | померанцевые цветы |
gen. | orange blossom | померанцевый цвет |
gen. | orange blossom | цветок апельсина (yad) |
gen. | orange blossom | цветок апельсинового дерева |
perf. | orange blossom absolute | абсолю флёрдоранжа |
perf. | orange blossom note | нота флёрдоранжа |
horticult. | orange blossom oil | неролиевое эфирное масло |
horticult. | orange blossom oil | неролиевое масло |
Makarov. | orange blossom water | флердоранжевая эссенция |
Gruzovik, bot. | orange blossoms | флёрдоранж |
Gruzovik, bot. | orange blossoms | апельсиновые цветы |
gen. | orange blossoms | флёрдоранж |
gen. | orange blossoms | апельсиновые цветы |
gen. | our plans are beginning to blossom forth | наши планы начинают осуществляться |
gen. | our plans are beginning to blossom out | наши планы начинают осуществляться |
Makarov. | our plans are beginning to blossom out at last | наконец наши планы начинают осуществляться |
math. | outermost blossom | крайний цветок |
biol. | partial blossom | неполное цветение |
gen. | peach blossom | персиковый цвет |
gen. | peach-blossom | цветки персикового дерева |
gen. | peach blossom | цветки персикового дерева |
gen. | peach-blossom | персиковый цвет |
entomol. | peach blossom moth | совковидка розовая (лат. Thyatira batis) |
entomol. | peach blossom moth | совковидка малинная (лат. Thyatira batis) |
entomol. | pear-blossom weevil | цветоед грушевый (лат. Anthonomus pyri) |
biol. | pear blossom weevil | цветоед грушевый (Anthonomus piri) |
vulg. | pintle-blossom | венерический шанкр |
O&G, oilfield. | plum blossom wrench | многоугольный ключ (Sagoto) |
O&G, oilfield. | plum blossom wrench | ключ-звездочка (Sagoto) |
agrochem. | post-blossom application | подкормка после цветения |
agrochem. | post-blossom application | внесение после цветения |
mamm. | Queensland blossom bat | австралийский крылан (Syconycteris australis) |
entomol. | rape blossom beetle | блестянка пыльцеед |
entomol. | rape blossom beetle | блестянка рапсовая медная |
entomol. | rape blossom beetle | цветоед рапсовый |
entomol. | rape blossom beetle | жук рапсовый |
entomol. | rape blossom beetle | блестянка рапсовая (лат. Meligethes aeneus) |
agric. | removing blossoms | удаление цветков |
gen. | she blossomed out | она расцвела (Taras) |
gen. | she blossomed out into a charming girl | она превратилась в очаровательную девушку |
Makarov. | shed its blossoms | отцветать (о цветах, о дереве) |
Gruzovik, bot. | shed its blossoms | отцвести (pf of отцветать) |
Gruzovik, bot. | shed its blossoms | отцветать (impf of отцвести) |
gen. | shed its blossoms | отцвести |
gen. | shed its blossoms | отцветать |
bot. | shedding of blossoms | отцветание |
media. | shrink a blossom | стягивание цветка (замена цветка в графе одной вершиной) |
Makarov. | snow of blossom | белая пена цветущих деревьев |
mamm. | southern blossom bat | австралийский крылан (Syconycteris australis) |
Makarov. | splendid blossom | пышное цветение (деревьев) |
Makarov. | spray of blossom | цветущая ветка |
inf. | squash blossoms | цветки тыкв (съедобные цветки растений вида Тыква обыкновенная (обычных тыкв, цукини, кабачков и других), распространённый продукт восточной, средиземноморской, испанской, мексиканской кухонь, кухни Прованса. КГА) |
entomol. | strawberry-blossom weevil | цветоед малинный (лат. Anthonomus rubi) |
agric. | strawberry blossom weevil | цветоед малинный (Anthonomus rubi) |
tech. | sweet orange blossom oil | масло из цветков сладкого апельсина |
Makarov. | the air was full of voices, and the scent of mountain blossom loaded all its wafts | воздух был наполнен голосами, и с каждым его дуновением доносился аромат горных цветов |
gen. | the apple trees blossomed early this year | в этом году яблони расцвели рано |
gen. | the blossom is out | цветы распустились |
Makarov. | the blossoming season | пора цветения |
gen. | the blossoms were abundant but they failed to set | цветение было бурным, но плоды не завязались |
gen. | the boughs of cherry-trees are loaded with blossoms | ветви вишен усыпаны цветами |
gen. | the bush blossoms all too profusely | куст буйно цветёт |
gen. | the bush puts out blossom | куст расцветает (Taras) |
gen. | the bush was covered with blossom | куст был в цвету |
gen. | the bush was covered with blossom | куст был усыпан цветами |
Makarov. | the bushes burst into blossom | кусты зацвели |
gen. | the bushes burst into blossom | кусты покрылись цветами |
gen. | the bushes burst into blossom | кусты зацвели (bloom; покрылись цветами) |
gen. | the cherry blossoms burst forth in all their beauty | вишня стояла в полном цвету |
gen. | the frost nips the blossoms | мороз повреждает цветы |
Makarov. | the fruit trees are in blossom | фруктовые деревья в цвету |
Makarov. | the hedges bristled with blossom | живая изгородь была усыпана цветами |
Makarov. | the limes are in blossom | липы цветут |
lit. | the Pea Blossom | Пятеро из одного стручка (сказка Ганса Христиана Андерсена) |
Makarov. | the petals of the blossom | лепестки цветка |
Makarov. | the roseate buds of the apple blossom swayed in the breeze | розовые бутоны яблони раскачивались на ветру |
Makarov. | the snow of blossom | белая пена цветущих деревьев |
Makarov. | the tree puts out blossom | дерево цветёт |
Makarov. | the tree sheds its blossoms | дерево отцветает |
Makarov. | their friendship blossomed into true love | их дружба переросла в большую любовь |
slang | toddy blossom | большой прыщ от пьянства (Interex) |
polit. | trade blossoms | торговля процветает (bigmaxus) |
biol. | turnip blossom beetle | пыльцеед рапсовый (Meligethes aeneus) |
obs. | Tyburn blossom | юный правонарушитель (Bobrovska) |
obs. | Tyburn blossom | молодой вор (Тайберн – место публичных казней в Лондоне до 1783 г. Bobrovska) |
Makarov. | vernal blossoms | вешний цвет |
entomol. | wheat blossom midge | галлица злаковая жёлтая (лат. Contarinia tritici) |
gen. | when the apple trees are in blossom | в сезон цветения яблонь (Andrey Truhachev) |
gen. | when the apple trees are in blossom | в период цветения яблонь (Andrey Truhachev) |
gen. | when the apple trees are in blossom | когда яблони в цвету (Andrey Truhachev) |
proverb | when the blossom first comes out, berries soon will have to sprout | это ещё цветочки, а ягодки впереди |
proverb | when the blossom first comes out, berries soon will have to sprout | это ещё только цветочки, а ягодки будут впереди |
bot., Makarov. | white-blossom sweet clover | донник белый (Melilotus albus) |
bot., Makarov. | white-blossom sweet clover | буркун (Melilotus albus) |
gen. | wistarias reflecting their purple blossoms in the water | фиолетовые цветы глициний отражаются в воде |
gen. | yellow blossomed | с жёлтыми цветами |