DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing best of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a collection of passages from the best English writersсобрание отрывков из произведений лучших английских писателей
a fixture in most rosters of the world's best-dressed womenеё неизменно включают в списки самых элегантных женщин мира
all of the good, none of the badвсё хорошее, ничего плохого (bigmaxus)
assortment of all good attributesвоплощение всего хорошего (a ~ Alex_Odeychuk)
at least I have the satisfaction of knowing that I have done my bestво всяком случае я удовлетворён сознанием того, что я сделал всё возможное
at the best of timesв лучшем случае (Vitalique)
at the best of timesв лучшие времена (elvit)
attack is the best form of defenceлучший вид защиты-нападение (Anglophile)
attack is the best form of defenceнападение-лучшая форма защиты
attract a good deal of criticismвызвать немало нареканий (Anglophile)
be a good judge of characterхорошо разбираться в людях (Anglophile)
be best capable of meeting the requirementsнаиболее соответствовать требованиям (witness)
be best form of exerciseоказаться лучшей гимнастикой (Alex_Odeychuk)
be best of abilityпо мере способностей
be best of abilityпо мере сил
be called the best writer of the periodслыть лучшим писателем своего времени (a scholar, an outstanding scientist, a marvel, the most beautiful city, etc., и т.д.)
be called the best writer of the periodсчитаться лучшим писателем своего времени (a scholar, an outstanding scientist, a marvel, the most beautiful city, etc., и т.д.)
be envious of another's good fortuneзавидовать чужой удаче
be in the best position of any person to judgeиметь возможность судить лучше других (Solidboss)
be in the good graces ofбыть в милости у
be of good cheerбудьте повеселее
be of good cheerбудьте посмелее
be of good comfortуспокойтесь
be of good comfortутешьтесь
be of good humourбыть в весёлом расположении духа
be of good humourбыть весёлого характера
be trifled through the best years of his lifeон потратил на пустяки лучшие годы своей жизни
be within the best interest ofотвечать чьим-л. интересам (Nuclear disarmament was not considered to be within the best interest of the United States. The overtures were rejected. youtube.com ART Vancouver)
become the best version of oneselfподняться над собой (pelipejchenko)
become the best version of oneselfподниматься над собой (pelipejchenko)
best interest ofисключительно в интересах (zhvir)
best of allболее того (sankozh)
best of allлучше всего
best of allбольше всего
best of allкак никогда (в положительном смысле)
best of allкак нельзя лучше
best of allбольше всех (напр., любить)
best of allнаиболее
best of allохотнее всего
the best of all would be toлучше всего было бы
the best of all would be toбольше всего
best of its kindлучший в своём роде (sankozh)
best of luck!всего хорошего!
best of our knowledgeсогласно имеющейся у нас информации (Dimpassy)
best of the bestкак на подбор (Artjaazz)
Best of What's New'Лучшие новинки' (Ежегодный обзор "Лучшие новинки" от журнала Popular Science)
the best part ofпочти целый (most of; almost all of: They alone must have cost the best part of a couple of grand. • I'm sorry I'm late – my doctor's appointment took the best part of an hour. • We spent the better part of an hour searching for her. • The United States is a giant country. Millions of square miles. Best part of three hundred million people. 4uzhoj)
the best part ofзначительная часть (чего-либо)
the best part ofбо́льшая часть (чего-либо)
the best part ofпочти весь (most of; almost all of: That's where he's been for the best part of the last four months. 4uzhoj)
the best part ofпочти (I've never dropped the bike before in my life, but I've managed to drop this bike twice in six months. I think this is down to ... the fact that it does weigh the best part of 200 kilos (197). • And right now he was down the best part of three hundred quid. Abysslooker)
best part of timeсамая большая часть времени
best part of visiting somethingодно из самых увлекательных развлечений при посещении (контекстуально sankozh)
100 Best Products of Russia100 лучших товаров России (a competition rechnik)
Best used before the end ofиспользовать до (bigmaxus)
Best used before the end ofупотребить до (bigmaxus)
Best used before the end ofсрок годности до (bigmaxus)
best-of-classлучший в своём классе (olga garkovik)
better is the enemy of goodлучшее – враг хорошего (Alex_Odeychuk)
better to stumble than make a slip of the tongueслово - не воробей, вылетит - не поймаешь
better to stumble than make a slip of the tongueлучше споткнуться, чем оговориться
by a singular piece of good fortuneпо счастливому стечению обстоятельств
can you tell me of a good dentist?не можете ли вы порекомендовать мне хорошего зубного врача?
capable of good or bad impressionsмогущий воспринимать хорошие или дурные впечатления
certificate of good work and conductпохвальная грамота (in school)
Code of Conduct and Best Practice Guide for Journal Editors• Кодекс поведения и руководящих принципов наилучшей практики для редактора журнала (AlinaSych)
Code of Conduct and Best Practice Guide for Journal Editors• Кодекс поведения и руководящих принципов наилучшей практики для редактора журнала (AlinaSych)
come of bestпобедить (denghu)
come of bestодержать верх (in – в denghu)
come of second bestоказаться слабее (denghu)
come of second bestуступить (противнику denghu)
despite the best of intentionsкак бы ни старались (Despite the best of intentions, there will be unavoidable differences between these facilities. (Пример из словаря Б.Н. Климзо) I. Havkin)
do smth. to the best of one's abilitiesприложить максимум усилий, чтобы сделать (что-л.)
do smth. to the best of one's abilitiesприложить максимум стараний, чтобы сделать (что-л.)
don't let it get the better of you!не поддавайся (ART Vancouver)
don't let perfection be the enemy of the good enoughлучшее – враг хорошего (Alex_Odeychuk)
drudge away the best years of lifeпротрубить впустую лучшие годы своей жизни
eavesdroppers never hear any good of themselvesкто подсматривает в замочную скважину, может быть раздосадован тем, что увидит
eavesdroppers never hear any good of themselvesтот, кто подслушивает, добра о себе не услышит
eavesdroppers never hear any good of themselvesЛюбопытной Варваре на базаре нос оторвали
eavesdroppers never hear any good of themselvesлюбопытная рыбка буквально: та, которая пробует любую приманку скорей попадёт на крючок
eavesdroppers never hear any good of themselvesИзлишне любопытных изгнали из Рая
even for the best of reasonsпусть даже в самых благих целях (Technical)
even for the best of reasonsпусть даже из самых лучших побуждений (Technical)
far the best of allсамый лучший
far the best of allзначительно лучше всех остальных
for fault of a betterза неимением лучшего
for the good ofв интересах
for the good ofради блага
for the good of mankindна благо человечества
for the good of societyна благо общества (Alexander Demidov)
for the good of the childrenради детей (We had left NYC for Connecticut for the good of the children. ART Vancouver)
for want of anything betterза неимением лучшего
from the best of motivesиз лучших побуждений (Anglophile)
gain a better understanding ofлучше понять (что-л. Alex_Odeychuk)
get a better understanding ofлучше разобраться (If you want to get a better understanding of what’s different in the User Agreement, here are the highlights: ... ART Vancouver)
get a good catch of fishпоймать много рыбы
get out a good bottle of wineдостать бутылку хорошего вина (one's tools, this nail, a penknife, etc., и т.д.)
get out a good bottle of wineвытащить бутылку хорошего вина (one's tools, this nail, a penknife, etc., и т.д.)
get the best ofпревзойти (someone – кого-либо), вывести из себя (кого-либо tasya)
get the best ofвзять верх над (sb., над кем-л)
get the best ofвзять верх над (someone – кем-либо) to defeat someone or gain an advantage over them Jack got the best of me in the last match. КГА)
get the best ofпобедить (someone – кого-либо) to defeat someone or gain an advantage over them Jack got the best of me in the last match. КГА)
get the best ofодолеть (VLZ_58)
get the best ofодержать верх над
get the best ofбрать верх
get the best ofодолеть (sb., кого-л.)
get the best ofвзять верх (sb., над кем-л)
get the best ofвзять верх над (someone – кем-либо)
get the best of itодержать верх
get the best of itодолеть (в споре и т. п.)
get the best of itпобедить (в споре и т. п.)
get the best of itвоспользоваться
get the best of itизвлечь выгоду
get the best of itвзять верх (в споре и т. п.)
get the best out ofмаксимально эффективно использовать (suburbian)
get the best out ofоптимизировать (financial-engineer)
get the better ofпоглощать
get the better ofобыгрывать (someone)
get the better ofзахлестнуть (кого-либо; о чувствах, эмоциях, переживаниях, тревоге и др.)
get the better ofбрать верх
get the better ofсмутить
get the better ofодержать верх
get the better ofполучить выгоду
get the better ofиметь преимущество
get the better ofзахлёстывать (You mustn't let your nerves get the better of you)
get the better of in an argumentпереспорить
get the better of oneиметь преимущество
get the better of oneвосторжествовать
get the better of oneодержать верх над (кем-л.)
Giovanni Bellini was at his best in fulfilling official commissions of the DogesДжованни Беллини был одним из лучших исполнителей официальных заказов венецианских дожей
give of one's bestприлагать максимум усилий (User)
give of one's bestбыть в ударе (User)
give one the better of itдать предпочтение
give one the better of itуступить
give the best of oneselfприлагать максимум усилий (User)
go to the making of a good novelспособствовать созданию хорошего романа
go to the making of a good teacherспособствовать подготовке хорошего учителя
good advice guided him in the choice of his careerв выборе профессии и т.д. он руководствовался дельными советами (in selection of his reading, etc.)
good part ofзначительная часть
good quality of a materialдоброта
good word of mouthположительные отзывы (Ivan Pisarev)
good yield of wheatхороший урожай пшеницы
gеt the best ofбрать верх (об эмоциях), выходить из под контроля (об эмоциях; emotions sometimes got the best of her – иногда её эмоции выходили из под контроля/брали верх tuta-tama)
have a good conception of his own weaknessesхорошо понимать свои слабые стороны (theatlantic.com Alex_Odeychuk)
have the best of a bargainизвлечь наибольшую выгоду из соглашения
have the best of a bargainвыиграть (от чего-либо)
have the best of itодолеть (в споре и т. п.)
have the best of the bargainбыть в наиболее выгодном положении
he did it to the best of his powerон приложил максимум усилий
he does it best of allон делает это лучше всех
he exercised a good deal of ingenuity on the matterон проявил в этом деле большую изобретательность
he formed the feather into a very good imitation of a butterflyон смастерил из пёрышка бабочку, очень похожую на настоящую
he has one of the best spots in radioего выступлению отводится одно из самых выигрышных мест в радиопрограмме
he is a good judge ofон понимает музыку
he is a good judge ofон понимает в музыке
he is a good judge of characterон очень проницательный человек
he is a good judge of characterон хорошо разбирается в людях
he is a good judge of musicон знает толк в музыке
he is a man with plenty of good stuff in himон человек, у которого много достоинств
he is better out of this worldневелика потеря (об умершем: He was a pedo who was into torture porn. He is better out of this world.)
he is enraptured with his stroke of good fortuneон в восторге от этой удачи
he is jealous of his good nameон ревностно оберегает своё доброе имя
he is made of good stuffу него хорошая закваска
he is not exactly patient at the best of timesон не отличается особым терпением
he is not in the best of healthон чувствует себя не лучшим образом
he is of good cheerон никогда не унывает
he is taken a good care of usон хорошо нас обслужил
he is the best of the bunchон лучший среди них
he is the best of the bunchон лучший из них
he is very good in tennis, but he is not much of a swimmerон очень хороший теннисист, но пловец никакой
he of whom you speak is my best friendтот, о ком вы говорите, мой лучший друг
he painted a good portrait of his motherон написал прекрасный портрет своей матери
he plays a good game of tennisон хорошо играет в теннис
he rates as one of the best runners over the distanceон считается одним из лучших бегунов на этой дистанции
he took precious good care of thatон очень заботился об этом
he trifled through the best years of his lifeон потратил на пустяки лучшие годы своей жизни
he was rated the best poet of his timeего считали лучшим поэтом эпохи
he'll do it to the best of his abilityон сделает это как умеет
his good conduct obtained for him the esteem of allсвоим хорошим поведением он возбудил к себе всеобщее уважение
his interest is the best guarantee of his discretionего заинтересованность в этом – залог того, что он будет вести себя скромно
his interest is the best guarantee of his discretionего заинтересованность в этом – залог того, что он будет вести себя осмотрительно
his interest is the best guarantee of his discretionего заинтересованность в этом – залог того, что он будет вести семя осмотрительно
his interest is the best guarantee of his discretionего заинтересованность в этом – залог того, что он будет вести себя осмотрительно
I am optimistic about the chance of good weather this weekendпо-моему, можно надеяться на хорошую погоду в выходные дни
I am optimistical about the chance of good weather this weekendпо-моему, можно надеяться на хорошую погоду в выходные дни
I am putting you to a good deal of troubleя причиняю вам массу хлопот
I am putting you to a good deal of troubleя доставляю вам массу хлопот
I certify that this translation is accurate to the best of my knowledgeперевод верен (4uzhoj)
I don't see the good of getting angryне вижу никакого смысла злиться
I have seen the best plays of this playwrightя видел лучшие вещи этого драматурга
I have seen the best works of this playwrightя видел лучшие вещи этого драматурга
I hereby certify that to the best of my knowledge and belief the above information is true and correctдостоверность и полноту указанных сведений подтверждаю (4uzhoj)
I know the thing better than he, the more so as I was an eye-witness of itя знаю этот факт лучше, чем он, тем более, что я был сам очевидцем
I like this best of allэто мне нравится больше всего
I love him best of allя люблю его больше всех
I wish you the best of everythingжелаю вам всего хорошего
if you cannot have the best, make the best of what you haveесли не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше их
if you cannot have the best, make the best of what you haveесли не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешь
if you can't have the best, make the best of what you haveесли не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше их
if you can't have the best, make the best of what you haveесли не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешь
if you figure on success, you stand a better chance of winningесли ты ожидаешь победы, то у тебя больше шансов победить (Nuto4ka)
if you figure on success, you stand a better chance of winningесли ты нацелен на успех, то у тебя больше шансов на победу (masyaspicy)
if you want to make sure of a seat you had better book in advanceесли вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заблаговременно
if you want to make sure of a seat you had better book in advanceесли вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заранее
insure arrival of sth. in good conditionобеспечить прибытие чего-л. в хорошем состоянии
insure arrival of sth. in good conditionобеспечить доставку чего-л. в хорошем состоянии
it cost me a lot of money, but then I got the best productя заплатил дорого, но зато продукты самого лучшего качества
it happens in the best of familiesчто ж, дело житейское
it is extremely good of you toбыло замечательно с Вашей стороны (что-л. сделать)
it is extremely good of you toбыло превосходно с Вашей стороны (что-л. сделать)
it is good to gain even a flock of wool from the black sheepс паршивой овцы хоть шерсти клок
it is good to gain even a flock of wool from the black sheepи бородавка - телу прибавка
it needed a good deal of management to persuade himпотребовалось немало хитрости, чтобы убедить его
it rained for the best part of their vacationпочти всё время, что они были на отдыхе, лил дождь
it was extremely good of you toбыло замечательно с Вашей стороны (что-л. сделать)
it was extremely good of you toбыло превосходно с Вашей стороны (что-л. сделать)
it's always best to err on the side of cautionлучше перебдеть, чем недобдеть (dailymail.co.uk tvkondor)
it's extremely good of you toбыло замечательно с Вашей стороны (что-л. сделать)
it's extremely good of you toзамечательно с Вашей стороны (что-л. сделать)
it's extremely good of you toбыло превосходно с Вашей стороны (что-л. сделать)
it's good for her to spend plenty of time out of doorsей полезно побольше быть на свежем воздухе
it's good to gain even a flock of wool from the black sheepс паршивой овцы хоть шерсти клок
it's good to gain even a flock of wool from the black sheepи бородавка - телу прибавка
it's not the best place to live if you wish to develop your knowledge and love of mountainsэти края – не самое подходящее пристанище для того, кто хочет лучше узнать и полюбить горы
keep a good hold of the landпридерживаться берега
know of a good watchmakerзнать хорошего часовщика (of any good doctor near here, of any teacher who would suit me, etc., и т.д.)
let him do it to the best of his powersпусть он сделает это как только может
let him do it to the best of his powersпусть он сделает это как можно лучше
little good came of itтолку от этого выходило мало
make a good hand ofпоживиться
make a good hand ofнагреть руки
make a good a bad job ofхорошо плохо справиться (smth., с чем-л.)
make a good job of itуспешно выполнить (что-л.)
make a good job of itсделать что-л. хорошо
make a good thing of itизвлечь из этого пользу
make good use of this opportunityвоспользоваться предоставившейся возможностью
make the best of...мириться с (кем-л., чем-л.)
make the best of...использовать что-л. с максимальной эффективностью
make the best ofмириться (с чем-либо, с кем-либо)
make the best ofпоказать товар лицом (what someone has Anglophile)
make the best ofделать из чего-л. лучшее употребление
make the best ofпримириться с неизбежным
make the best ofсделать всё возможное
make the best ofиспользовать наилучшим способом (что-либо)
make the best ofвоспользоваться (чем-л.)
make the best of...использовать что-л. наилучшим образом
make the best ofизвлечь из чего-л. возможно больше выгод
make the best ofиспользовать наилучшим образом
make the best of a bad bargainне ударить лицом в грязь (в неприятной, трудной ситуации)
make the best of a bad bargainне унывать
make the best of a bad bargainне падать духом в беде
make the best of a bad bargainвыпутаться по возможности из дела
make the best of a bad bargainдёшево отделаться
make the best of a bad bargainне падать духом
make the best of a bad bargainмириться с превратностями судьбы
make the best of a bad bargainмужественно переносить несчастья
make the best of a bad bargainделать хорошую мину при плохой игре
make the best of a bad businessне ударить лицом в грязь (в неприятной, трудной ситуации)
make the best of a bad jobмужественно переносить затруднения
make the best of a bad jobпридумать что-нибудь (Why don't you make the best of a bad job, instead of whiling away your time like that? Damson)
make the best of a bad jobне ударить лицом в грязь (в неприятной, трудной ситуации)
make the best of a bad jobне падать духом в беде
make the best of a bad jobмужественно переносить невзгоды
make the best of a bad situationизвлечь пользу из ужасного положения (Artoforion)
make the best of a thingвоспользоваться как можно лучше
make the best of a thingизвлечь самую большую выгоду
make the best of a thingсделать из чего-л. всё, что только возможно
make the best of bad situationsизвлечь пользу из ужасного положения (Artoforion)
make the best of bad situationsмужественно переносить несчастья (Artoforion)
make the best of both worldsиметь и то и другое (без необходимости выбора)
make the best of one's delayнаиболее эффективно использовать задержку (of this scanty information, of his absence, etc., и т.д.)
make the best of one's delayнаилучшим образом использовать задержку (of this scanty information, of his absence, etc., и т.д.)
make the best of itне ударить лицом в грязь (в неприятной, трудной ситуации)
make the best of itмужественно переносить несчастья
make the best of itделать хорошую мину при плохой игре
make the best of itмужественно переносить несчастье
make the best of itне унывать в беде
make the best of itне падать духом в беде
make the best of itмужественно переносить затруднения
make the best of somethingпримиряться с неизбежным
make the best of somethingпримириться с неизбежным
make the best of thingsбыть довольным
make the best of thingsне унывать
make the best of wayидти быстро
make the best of wayспеши́ть
make the best of one's wayидти как можно скорее
make the best of one's wayотправиться как можно скорее
make the best of one's wayспеши́ть
make the best of wayидти как можно скорее
make the best of wayидти как можно быстрее
make the best of one's way offубраться подобру-поздорову (Anglophile)
make the best of one's way toторопиться куда
make the best of one's way toспешить куда
make the best of what you haveиспользуй лучше то, что имеешь (см.: if you cannot have the best, make the best of what you have если не имеешь лучшего, используй получше то, что есть)
make the best out ofизвлечь/извлекать пользу из
make the best out ofизвлечь пользу из
make the best out ofвоспользоваться
make the best use ofоптимально использовать (Alexander Demidov)
make the better ofсмутить
make the better ofпревзойти
make the better ofполучить выгоду
make the better ofодержать верх
make the better ofиметь преимущество
next to Beehive he liked Bach best of allпосле Бетховена больше всего он любил Баха
next to Beethoven he liked Bach best of allбольше всего он любил Баха
next to Beethoven he liked Bach best of allпосле Бетховена самым любимым его композитором был Бах (больше всего он любил Баха)
no part of England is better furnished with good hotelsни в одной части Англии нет такого количества прекрасных гостиниц
of the best brandвысшей марки
of the two books hers is the bestиз двух книг её книга лучшая
one of the best fellows goingодин из лучших людей на земле
over the better part of a yearна протяжении большей части года
performing to the best of one's abilitiesмаксимальная отдача (Bauirjan)
persons of the best conditionлица высокопоставленные
play to the best of abilityиграть в полную силу (one's ability VLZ_58)
please quote us your best terms for the delivery ofпросим назначить нам ваши самые низшие цены и самые благоприятные условия платежа на поставку
please quote us your best terms for the delivery ofпросим назначить нам ваши самые низшие цены и самые благоприятные условия платежа на поставку (бизн.)
procure the entree of the best housesполучить доступ в лучшие дома
procure the entree of the best housesбыть принятым в лучших домах
reach a level of a good lifeначать жить в достатке (Alex_Odeychuk)
reach the best of one's potentialмаксимально использовать свой потенциал (My parents have been a great help all the way so I could reach the best of my potential. nadine3133)
serve best interests ofиграть на стороне (кого-либо; напр., о рекрутере и соискателе вакансии sankozh)
serve best interests ofвыступать на стороне (кого-либо; контекстуально sankozh)
sharing of best business practicesобмен опытом ведения хозяйственной деятельности (Alexander Demidov)
sharing of best practiceобмен передовым опытом (Sweetlana)
sharing of best practicesобмен опытом (Alexander Demidov)
she has a good sense of directionона хорошо ориентируется
she is by way of being a good pianistона считается хорошей пианисткой
she laid in a good stock of books for the long vacationона обеспечила себя изрядным количеством книг на летние каникулы
she promised to do it to the best of her abilityона обещала это выполнить по мере сил и возможности
she willed him to be of good comfortона просила его успокоиться
She's a good girl. She helps with many of the household chores.она молодец. И по дому помощница (AlexandraM)
smile smb. out of good humourулыбкой испортить кому-л. настроение
smooth one up in the good opinion ofрасположить лестью в пользу (чего-л.)
smooth one up in the good opinion ofрасположить лаской в пользу (чего-л.)
smoothen one up in the good opinion ofрасположить лестью в пользу (чего-л.)
smoothen one up in the good opinion ofрасположить лаской в пользу (чего-л.)
some of the bestодни из лучших (masizonenko)
speak to the best of your knowledgeговорите всё, что знаете
spell of good weatherполоса хорошей погоды
spring from one of the best familiesпроисходить из одной из лучших семей (from the common people, from a humble origin, from ancient aristocracy, etc., и т.д.)
spring from one of the best familiesбыть из одной из лучших семей (from the common people, from a humble origin, from ancient aristocracy, etc., и т.д.)
the best class of hotelпервоклассная гостиница
the best class of hotelгостиница высшего разряда
the best film of the year by milesлучший фильм года с большим отрывом (с лихвой pivoine)
the best growths of Franceлучшие плоды Франции
the best is an enemy of goodлучшее - враг хорошего
the best is oftentimes the enemy of the goodлучшее - враг хорошего
the best is the enemy of goodлучшее – враг хорошего
the best is the enemy of the goodлучшее – враг хорошего (an aphorism which is commonly attributed to Voltaire, who quoted an Italian proverb in his Dictionnaire philosophique in 1770)
the best kind of somethingлучший сорт (чего-либо)
the best minds of our ageлучшие умы нашего времени
the best of one's abilitiesкак можно лучше
the best of allлучший из всех
the best of all possible worldsлучший из миров (Anglophile)
the best of all would be toбольше всего
the best of all would be toлучше всего было бы
the best of friends must partдаже лучшим друзьям приходится расставаться
to the best of knowledge ofпо имеющимся сведениям у (Johnny Bravo)
the best of luck!желая успеха!
the best of luck in your new venture!в добрый час!
the best of luck!счастливо!
the best of luck!желаю успеха!
the best of my knowledgeпо имеющимся у меня сведениям (Johnny Bravo)
the best of my memoryнасколько я помню
the best of the bestлучшее из лучшего (Andrey Truhachev)
the best of the bestлучший из лучших (the highest level that one can do or achieve Val_Ships)
the best of the bunchлучший из всех
the best of the jokeсмысл остроты
the best of the jokeсоль шутки
the best of the jokeсамая соль
the best of the jokeсоль остроты
the best of the jokeсамая забавная часть
the best of the jokeсмысл шутки
the best of the joke is that...самое смешное то...
the best of three or sudden death?с трёх раз или с одного?
the best of three or sudden death?решим с трёх раз или с одного?
the best of two worldsлучшее из двух миров (bookworm)
the best of two worldsсамое лучшее от двух подходов (vlad-and-slav)
the best of two worldsвсе лучшее (Это примерный перевод. В каждом случае следует исходить из контекста. Например, BMW's new sport car offers the best of two worlds: a reliable car that's also fun to drive. jouris-t)
the best of wivesлучшая из жён
the best of wivesдобродетельнейшая из жён
the best pair of pinsсамые красивые ноги (Brit.; Maria Sharapova has the best pair of pins on the business! ArcticFox)
the best part of a bottle of wineдобрая половина бутылки вина
the best part of a weekбольшая часть недели
the best part of an hourдобрый час
the best part of an hourпочти час
the best part of an hourпочти час, добрый час
the best part of the palace was an afterthoughtсамая красивая часть дворца была позднейшей пристройкой (а не "большую часть дворца пристроили позднее"? wedjat)
the best part of the weekбольшая часть недели
the best part of timeсамая большая часть времени
the best pens of the dayлучшие писатели современности
the best pens of the dayлучшие современные писатели
the best time for pulling of pease is in wet weatherлучше собирать горох в сырую погоду
the best use of medical staff timeнаиболее эффективный способ использовать рабочее время врачей (bigmaxus)
the best way of revenge is to avoid the offenderсамый лучший способ отмщения – избегать обидчика
the best way to obtain a knowledge of the history and cultureсамый верный способ получить знания в области истории и культуры
the best years of my lifeлучшие годы моей жизни
the better half of somethingбольшая часть чего-либо большинство
the book gives a good analysis of these eventsв книге даётся хороший анализ этих событий
the book has all the ingredients of a best-sellerв книге есть все задатки того, чтобы она стала бестселлером
the car won't hold so many people, some of us had better drop outв машине столько народу не поместится, некоторым из нас лучше остаться
the consulate is your best source of informationконсульство – лучший источник информации
the efforts that are being put forth for the good of the communityусилия, прилагаемые для блага всех
the engine cut out for good. Bummer In an area where mobile phone is out of coverage. Double bummerДвигатель заглох окончательно. Облом. Мобильник тут не берет. Двойной облом.
the makings of a good writerзадатки хорошего писателя
the National is reckoned one of the best hotels in the townНациональ считается одной из лучших гостиниц города
the play was put on by one of our best directorsпьесу поставил один из наших лучших режиссёров (by an amateur group, by the actors themselves, etc., и т.д.)
the proposals called forth a good deal of hostile criticismпредложения были встречены в штыки
the proposals called forth a good deal of hostile criticismпредложения вызвали лавину враждебной критики
the ruins of a good faceследы прежней красоты
the shop carries the best line of shoesв этом магазине самая лучшая обувь
there is a good deal of sense in itв этом есть большая доля смысла
there is a good deal of truth in itв этом есть большая доля правды
there is a good deal of truth in itв этом есть большая доля истины
there is а morsel of good economic newsесть хорошая маленькая новость из области экономики
these boots stood a good deal of wearэти ботинки видали виды
these boots stood a good deal of wearэти ботинки долго носились
they marked out this book for the best-book-of-the-year listони наметили внести эту книгу в список лучших книг года
they've lucked into the best of all possible jobsИм посчастливилось получить самую лучшую работу из всех возможных
this book counts among the best of his worksэта книга принадлежит к его лучшим работам (among his major works, among his lesser efforts, etc., и т.д.)
this is the best method I know ofэто лучший из известных мне методов
this is the best souffle I've ever tasted – it's out of this worldэто лучшее суфле, которое я когда-либо пробовал, – неземной вкус!
this piece of work doesn't quite satisfy me, but it is the best I can doэта работа не совсем меня удовлетворяет, но лучше я сделать не могу
this verification letter is good and valid without the signature of Financial Controller as this company has no separate Accounts Divisionна предприятии должность главного бухгалтера не предусмотрена (рабочий вариант, комментарии приветствуются 4uzhoj)
throw down a good many principles of present-day critical theoryниспровергнуть немало принципов современной критики
throw down a good many principles of present-day critical theoryниспровергнуть немало принципов современной литературной критики
to the best advantage ofнаилучшим образом для (кого-либо maqig)
to the best advantage of the national economyс наибольшим народно-хозяйственным эффектом (ABelonogov)
to the best ofнасколько
to the best of one's abilitiesкак можно лучше
to the best of one's abilitiesнаилучшим образом (VLZ_58)
to the best of one's abilitiesв полную меру своих возможностей (Beloshapkina)
to the best of one's abilitiesпо мере сил
to the best of one's abilityпо мере сил
to the best of one's abilityпо мере способностей
to the best of one's abilityмаксимум возможного для кого-то
to the best of one's abilityсо всем старанием (sankozh)
to the best of one's ability"с полной выкладкой"
to the best of one's abilityдо предела чьих-то возможностей
to the best of one's ability"на всю катушку"
to the best of one's abilityв полную меру способностей
to the best of one's abilityв полную меру сил
to the best of one's abilityвсеми силами (Andrey Truhachev)
to the best of one's beliefнасколько кому-л. известно
to the best of one's intentionsс самыми добрыми намерениями
to the best of one's intentionsс наилучшими намерениями
to the best of one's knowledgeисходя из имеющейся информации (Ася Кудрявцева)
to the best of one's knowledge and beliefпо имеющимся сведениям (если речь идёт об органе 4uzhoj)
to the best of one's knowledge and beliefнасколько кому-либо известно (4uzhoj)
to the best of one's knowledge and beliefв меру чьего-либо знания и понимания (Vadim Rouminsky)
to the best of one's knowledge and beliefнасколько ему известно
to the best of one's knowledge and beliefнасколько он по возможности осведомлён и уверен
to the best of one's knowledge and beliefна основании имеющихся сведений (Post Scriptum)
to the best of knowledge and recollectionв меру своей осведомлённости и актуальности данных (feyana)
to the best of me remembranceнасколько я помню
to the best of my abilityв меру моих способностей (murad1993)
to the best of my beliefнасколько я понимаю
to the best of my beliefнасколько я могу верить
to the best of my beliefпо моему убеждению (Anglophile)
to the best of my beliefнасколько мне известно
to the best of my information and beliefпо имеющимся у меня сведениям (Johnny Bravo)
to the best of my knowledgeпо моей информации (bigmaxus)
to the best of my knowledgeнасколько мне известно
to the best of my knowledgeна основании известной мне информации (Ася Кудрявцева)
to the best of my knowledgeпо моим данным (bigmaxus)
to the best of my knowledgeнасколько я знаю (Рина Грант)
to the best of my memoryнасколько мне помнится (Andrey Truhachev)
to the best of my memoryнасколько я помню
to the best of my memoryнасколько я припоминаю (Andrey Truhachev)
to the best of my poor abilitiesпо мере моих скромных сил
to the best of my reckoningнасколько я могу судить, если я не ошибаюсь
to the best of my remembranceнасколько я припоминаю
to the best of my remembranceнасколько я могу вспомнить
to the best of my remembranceнасколько я помню
to the best of our knowledgeнасколько нам известно
to the best of our knowledge and abilitiesпо мере наших сил и знаний (vsw)
to the best of one's powerпо мере сил
to the best of the knowledge, information and beliefнасколько известно, доведено до сведения и по убеждению
transfer of best practicesпередача опыта (In addition to promoting enterprise-wide standardization, the transfer of best practices helps organizations move the needle on key metrics like ... Explore how leading organizations pinpoint and replicate internal best practices in Facilitated Transfer of Best Practices. The main objective of the joint action MODE is the transfer of best-practices in the field of organ donation and transplantation and the creation of positive synergies among participating European (EU) Member States (MS) apt to support authorities in possible decision-making and policy contexts. ludwig.guru Alexander Demidov)
under the best of circumstancesв самом лучшем случае (Leonid Dzhepko)
we parted the best of friendsмы расстались лучшими друзьями
we thought better of itмы раздумали
we thought better of itмы передумали
what's the best way of keeping the team in training?как лучше всего держать команду в спортивной форме?
what's the good of it?что проку от этого?
Whereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as followsНижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующем (Civa13)
which of the books do you like best?какая из книг вам больше нравится?
which of the girls do you like best?которая из девушек вам больше нравится?
with the best of intentionsс наилучшими намерениями (CNN Alex_Odeychuk)
with the best of intentionsиз наилучших побуждений (CNN Alex_Odeychuk)
you can get too much of a good thing, you know!хорошенького понемножку!
you can have too much of a good thingвсё хорошее может приесться, надоесть (Asemeniouk)
you can make a good if rough boat by hollowing out the trunk of a treeиз ствола дерева можно выдолбить неплохую, хоть и грубую, лодку
you can see he comes of good stockв нём видна хорошая закваска
you can't expect good weather at this time of yearв это время года не бывает хорошей погоды
you have had the best of teachersвас учили лучшие учителя
you must think better of itвы должны об этом хорошенько подумать
you need a good course of massage to get the aches and pains the stiffness, etc. rubbed awayвам нужен хороший курс массажа, чтобы снять боли (и т.д.)
your very kind letter did me more good, I think, than any of my doctor's stuffДумаю, что твоё приветливое письмо помогло мне больше, чем любая микстура
Showing first 500 phrases