English | Russian |
according to best practice | как представляется, на практике (Анна Ф) |
according to the best of knowledge and belief | на основании имеющихся сведений (Post Scriptum) |
act in the best interest of | действовать к наибольшей выгоде (кого-либо – напр., клиента sankozh) |
Best and Smith's Reports | сборник решений Суда королевской скамьи, составители Бест и Смит (1861-1870) |
Best and Smith's Reports | сборник решений Суда королевской скамьи (составители Бест и Смит, 1861-1870) |
best case scenario | оптимистический прогноз развития (Alexander Demidov) |
best efforts | максимум усилий (zhvir) |
best efforts clause | статья о наилучших условиях |
best endeavour clause | пункт лицензионного договора, обязывающий лицензиата использовать лицензированный объект в максимально возможной степени |
best evidence | подлинное доказательство |
best evidence | первичное доказательство |
best evidence | наилучшее доказательство |
best evidence | наилучшее, подлинное доказательство |
best evidence rule | требование предъявления подлинных доказательств |
best evidence rule | требование предъявления первичных доказательств |
best evidence rule | требование предъявления наилучших доказательств |
best evidence rule | требование представления наилучших доказательств (первичных, подлинных) |
best judgement | суждение, вынесенное с учётом всех известных фактов и обстоятельств (ОксанаС.) |
best knowledge | имеющиеся у лица сведения (Andy) |
best knowledge and effort | весь имеющийся опыт и знания (sankozh) |
best market practice | наиболее эффективная практика на рынке (Leonid Dzhepko) |
best mode rejection | отказ в выдаче патента по мотиву неприведения в описании изобретения известного заявителю лучшего способа осуществления изобретения |
best mode requirement | требование раскрытия способа осуществления изобретения, представляющегося изобретателю наилучшим на день подачи заявки (в описании изобретения) |
best practice | оптимальная практика |
best practice | мировая практика (Международная Penguine0001) |
best practices | стандарты передовой практики (Formulas and procedures that have proven successful in practice. In the IT world, best practices often refers to software development methodologies. Computer Desktop Encyclopedia copyright ©1981-2016 thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
best right | привилегия |
best right | преимущественное право |
best talent | лучшие специалисты (Alexander Demidov) |
best use | выгодная форма использования (Alexander Demidov) |
best value for money | оптимальная стоимость (Leonid Dzhepko) |
child's best interest | наилучшие интересы ребёнка |
exercise best efforts | приложить все усилия (elena.kazan) |
expertise and best practices | знания и опыт (more WWW & slightly fewer UK hits Alexander Demidov) |
global best practices | нормы международной передовой практики (Alexander Demidov) |
global best practices | международная передовая практика (Alexander Demidov) |
have sb's best interests at heart | исходить из интересов (more UK hits. OCD Alexander Demidov) |
in the best interest | в наилучших интересах (of – кого-либо Leonid Dzhepko) |
in the best interests of | в наилучших интересах (кого-то; чего-то mkirak74) |
in the event of any dispute, claim, question, or disagreement arising out of or relating to this Agreement or the breach thereof, the parties hereto shall use their best efforts to settle such disputes, claims, questions, or disagreement | все споры и разногласия которые могут возникнуть в ходе исполнения настоящего договора будут разрешаться сторонами путём переговоров (более развернутый и вежливый вариант) |
knowledge and best practices | знания и опыт (more UK hits Alexander Demidov) |
legal advice taken to establish the best means of safeguarding | правовая помощь, полученная для определения оптимальных мер защиты (кого-либо Alex_Odeychuk) |
legal advice to establish the best means of safeguarding | юридическая помощь для определения оптимальных мер защиты (Alex_Odeychuk) |
make best efforts to utilize | в максимальной степени использовать (ART Vancouver) |
on a best efforts basis | действуя по принципу "наибольших усилий" (Leonid Dzhepko) |
represent you to the best of our abilities | сделать всё возможное для представления Ваших интересов |
shall use their best endeavours to reach agreement on the action to be taken | должны приложить все усилия с целью достижения согласованной позиции по принимаемым мерам (peregrin) |
the best knowledge of | насколько известно (to the best knowledge of sankozh) |
the best of my knowledge and belief | по имеющимся у меня сведениям, которым у меня есть все основания доверять (Earl de Galantha) |
the best of my knowledge and belief | в соответствии со степенью осведомлённости и уровнем профессиональных знаний (встречалось в заверенных переводах документов на иностранный язык Krutov Andrew) |
the best of my knowledge and belief | насколько мне это известно ("We, the applicants named in this certificate, each for himself or herself, state that the information provided on this record is correct to the best of our knowledge and belief." (Application to Marry, State of Florida) ART Vancouver) |
the best of my knowledge, information and belief | в меру моих знаний и убеждений и на основании имеющейся у меня информации (Igor Kondrashkin) |
the best of our understanding | насколько мы его понимаем (Leonid Dzhepko) |
the best of their knowledge and belief | по имеющимся у них сведениям (Alexander Matytsin) |
to the best of one's ability | в меру своих возможностей (The operator can only establish this condition to the best of his ability by the "feel" of the assembly. Циммерман. Alexander Demidov) |
to the best of its ability | в силу своих возможностей (Leonid Dzhepko) |
to the best of its knowledge and belief | по имеющимся сведениям и мнению (andrew_egroups) |
to the best of one's knowledge | в меру своих возможностей (as far as one can do or know the text is free of factual errors, to the best of my knowledge. OAD Alexander Demidov) |
to the best of my knowledge and belief | по моему убеждению и в меру моей осведомлённости (sankozh) |
to the best of my knowledge and belief | в меру моих знаний и убеждений (словосочетание, встречающееся в заверяемых документах Soulbringer) |
use reasonable best efforts to obtain confidential treatment of information | принять все возможные меры для сохранения конфиденциального характера информации (Vladimir Shevchuk) |
with the best interests | с наилучшими интересами (Johnny Bravo) |