DictionaryForumContacts

   English
Terms containing beaten | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a beaten roadпроезжая дорога
gen.a beaten roadторная дорога
proverbaccept when you are given, run when you are beatenдают-бери, бьют-беги
food.ind.acidity by beaten-up flour and waterкислотность по болтушке (Например, ГОСТ "Метод определения кислотности по болтушке" (Method for determination of acidity by beaten-up flour and water) Международная переводческая компания)
Makarov.admit oneself beatenпризнать себя побеждённым
gen.admit oneself beatenпризнавать себя побеждённым
gen.after beatзаключительные трели
Makarov.after you have beaten the eggs, mix in the flour graduallyпосле того, как яйца будут взбиты, следует постепенно подмешивать туда муку
polygr.air-beaten compositionвзбитая в пену вальцмасса
gen.almost beat smb.чуть не опередить (He almost beat us there Taras)
gen.an old beaten soldierстарый солдат, бывалый в боях
gen.badly beatenсильно избитый
gen.baion beatбейон-бит (медленный ритм бразильск. происхождения)
gen.basic beatбейсик-бит (в джазе темп метроритмической пульсации с акцентами на основных, опорных долях такта)
gen.be badly beaten in the streetбыть жестоко избитым на улице (The Telegraph, 2019 Alex_Odeychuk)
Gruzovik, inf.be beaten a carpet, etcвыхлопываться
Makarov.be beaten by two votesнедобрать двух голосов
Gruzovik, inf.of plants be beaten downслечь
inf.be beaten downслечь
Makarov.be beaten hardутрамбовываться (становиться плотным и ровным)
Makarov.be beaten hardутрамбоваться (стать плотным и ровным)
gen.be beaten on the postотстать на самую малость
gen.be beaten outизнемогать
gen.be beaten outизнемочь
gen.be beaten outбыть в изнеможении
gen.be beaten out and outбыть разбитым наголову
gen.be beaten out and outбыть разбитым наголову
Gruzovik, inf.be beaten tillдоколачиваться
Gruzovik, inf.be beaten to deathвышибаться
Makarov.be beaten to deathбыть избитым до смерти
Gruzovik, cook.be beaten upвзбиваться
Makarov.be beaten upсбиваться (о сливках, яйцах)
gen.be / become weather-beatenобветриться (Talmid)
lawbe under the threat of being beatenподвергаться угрозе побоев (Alex_Odeychuk)
auto.beaten aluminiumалюминиевая фольга
auto.beaten aluminiumтонкий листовой алюминий
met.beaten aluminumтонкий листовой алюминий
gen.beaten areaобстреливаемый участок
gen.beaten areaобстреливаемый район
Makarov.beaten at the postпотерпевший неудачу у самого финиша
Makarov.beaten at the postпотерпевший поражение у самого финиша
Makarov.beaten at the postпотерпевший поражение в самую последнюю минуту
Makarov.beaten at the postпотерпевший неудачу в самую последнюю минуту
cook.beaten biscuitпеченье из пресного взбитого теста
Makarov.beaten championпотерпевший поражение чемпион
chess.term.beaten championпобеждённый чемпион
Makarov.beaten championпобитый чемпион
gen.beaten championпобитый потерпевший поражение чемпион
construct.beaten-cob conduitземлебитная постройка
construct.beaten-cob conduitглинобитная постройка
gen.beaten cob constructionглинобитная постройка
gen.beaten cob constructionземлебитная постройка
gen.beaten cob constructionглинобитная или землебитная постройка
construct.beaten cobworkсаманная постройка (Alex Lilo)
gen.beaten downразморённый (на солнце vogeler)
agric.beaten downполеглый
Makarov.beaten-downполёгший (о хлебе)
econ.beaten-downразрушенный (MichaelBurov)
econ.beaten-downпроваленный (MichaelBurov)
econ.beaten-downупадочный (MichaelBurov)
gen.beaten-downумотанный (Супру)
Gruzovikbeaten down crops, grass, etcвыбитый
Gruzovik, agric.beaten downполёглый
gen.beaten-downизмотанный (grigoriy_m)
slangbeaten down at the anklesбыть совершенно без сил
Gruzovik, cook.beaten egg and sugarгогель-могель (= гоголь-моголь)
Gruzovik, cook.beaten egg and sugarгоголь-моголь
gen.beaten egg and sugarгоголь-моголь
cook.Beaten egg whitesвзбитые белки (Artjaazz)
gen.beaten enemyразбитый враг
gen.beaten enemyпобеждённый враг
Gruzovik, met.work.beaten goldкованое золото
archit.beaten goldчеканное золото
jewl.beaten goldсусальное золото (MichaelBurov)
jewl.beaten goldотбитое золото (MichaelBurov)
gen.beaten goldлистовое золото
mil.beaten groundобстреливаемый участок
weap.beaten groundпоражаемое пространство (ABelonogov)
mil.beaten groundобстреливаемый район
mil.beaten ground areaпоражаемое пространство
mil.beaten ground spaceпоражаемое пространство
busin.beaten into second placeоттеснить на второе место (dimock)
leath.beaten leatherподошвенная кожа, уплотнённая околачиванием
cook.beaten mixtureвзбитая смесь (Himera)
book.beaten of goldзлатокованый (MichaelBurov)
book.beaten of silverсреброкованый (MichaelBurov)
Makarov.beaten on the postпотерпевший неудачу в самую последнюю минуту
Makarov.beaten on the postпотерпевший неудачу у самого финиша
Makarov.beaten on the postпотерпевший поражение у самого финиша
Makarov.beaten on the postпотерпевший поражение в самую последнюю минуту
gen.beaten on the postпотерпевший неудачу в самую последнюю у самого финиша
chess.term.beaten opponentsпобеждённые соперники
Gruzovikbeaten outвыбитый
gen.beaten pathпротоптанная тропинка (track)
gen.beaten pathпроторенный путь
gen.beaten pathпроторенная дорожка
transp.beaten pathпротоптанная дорожка
gen.beaten pathхоженая тропинка (track)
gen.beaten pathзаезженная дорожка (off the beaten path lasgalletas)
Makarov.beaten pathизбитый путь
gen.beaten pathзаезженный маршрут (off the beaten path lasgalletas)
transp.beaten pathторная дорожка
gen.beaten pathрутина
wood.beaten pulpмолотая древесная масса
forestr.beaten pulpрафинированная масса
tech.beaten pulpрафинированная целлюлоза
automat.beaten steelплющеная сталь
wood.beaten stuffмолотая древесная масса
leath.beaten stuff conditionпомол бумажной массы
pulp.n.paperbeaten stuff testerприбор для определения степени помола
polym.beaten stuff testerприбор для измерения степени помола
Gruzovikbeaten tilдоколоченный (ppp of доколотить)
Gruzovik, inf.beaten tillдоколоченный
jarg.beaten to a frazzleуработанный (Супру)
inf.beaten to a frazzleизмочаленный
inf.beaten to a frazzleизмотанный
gen.beaten trackпроторенная дорожка
Gruzovikbeaten trackезженая дорога
Gruzovikbeaten trackхоженая тропинка
mil., tech.beaten trackнаезженный путь
mil., tech.beaten trackтропа
mil.beaten trackторная дорога
Gruzovikbeaten trackпротоптанная тропинка
trav.beaten trackпроходимая дорога
trav.beaten trackобычный маршрут (sankozh)
Gruzovikbeaten trackизбитая дорога
gen.beaten trackторный путь (перен. Рина Грант)
gen.beaten trackрутина
fig.of.sp.beaten track beloved of touristsизлюбленные туристами массовые направления (в тексте перед англ. выражением ставится опред. артикль; выполнил перевод на английский носитель языка Jack Doughty Alex_Odeychuk)
gen.beaten trailпроторенная дорожка (grafleonov)
gen.beaten trailпроторенная дорога (grafleonov)
Makarov.beaten upвзбитый
Gruzovikbeaten upизбитый
gen.beaten upпобитая, помятая (о машине lulic)
cook.beaten-up egg whiteвзбитый яичный белок
cook.beaten-up eggsвзбитые яйца
cook.beaten-up eggs and sugarгоголь-моголь
textilebeaten-up on a crossed shedработа с заступом (на ткацком станке)
fig.of.sp.beaten up to the state of stamped on smashed-up cornflakesизбитый до неузнаваемости (andreon)
fig.of.sp.beaten up to the state of stamped on smashed-up cornflakesзверски избитый (andreon)
Gruzovik, cook.beaten-up whites of eggsвзбитые белки
gen.beaten up whites of eggsвзбитые белки
leath.beaten weltоколоченный рант
brit.beaten with the ugly stickуродливый (ad_notam)
brit.beaten with the ugly stickнекрасивый (ad_notam)
Gruzovik, ballist.beaten zoneобстреливаемый район
weap.beaten zoneплощадь рассеивания (ABelonogov)
Makarov.beaten zoneплощадь падения снарядов
mil.beaten zoneпростреливаемое пространство (алешаBG)
mil.beaten zoneпоражаемое пространство
Gruzovik, ballist.beaten zoneпоражаемая площадь
Gruzovikbeaten zoneэллипс рассеивания
gen.become weather-beatenобветриваться
Gruzovikbecome weather-beatenобветриваться (impf of обветриться)
gen.become weather-beatenобветриться
Gruzovikbecome weather-beatenобветриться
Gruzovikbecome weather-beatenобветреть
gen.bobby on the beatпатрульный полицейский (в Лондоне shafff)
gen.brow-beatотпугивать
gen.brow-beatзапугивать
cook.brush the crust with beaten egg yolkобмазать тесто взбитым желтком (Анна Ф)
busin.communication can't be beatenобщение не превзойти
gen.dead-beatвыбившийся из сил
gen.dead beatнеисправимый должник
gen.dead-beatзагнанный (о лошади)
gen.dead-beatизмотанный
gen.dead-beatапериодический (об измерительном приборе)
gen.dead-beatсмертельно усталый
gen.dead-beatизнурённый
gen.dead beatизбитый до полусмерти
gen.dead beatусталый до полусмерти
gen.dead beatвыбившийся из сил
gen.dead-beatбесколебательный (о магнитной стрелке)
gen.dead-beat ink flow controlапериодический регулятор подачи краски (Александр Рыжов)
polym.dead-beaten stockмасса мёртвого помола
gen.diverge from the beaten trackсойти с проторенной дороги
gen.dry beatбить изо всей силы
gen.dry beatколотить изо всей силы
gen.easily beatзаткнуть за пояс (ART Vancouver)
mil.effective beaten areaзона достоверного поражения
mil.effective beaten zoneполоса действительного поражения
weap.effective beaten zoneзона полоса действительного поражения (ABelonogov)
Gruzovik, ballist.effective beaten zoneсердцевинная полоса
dipl., mil.effective beaten zoneзона сплошного поражения
mil.effective beaten zoneзона действительного поражения
gen.emphasis on the down-beatотсутствие затактности
Makarov.enemy was beaten backатака противника была отбита
tech.fast-beaten pulpдревесная масса садкого помола
gen.fast heart beatучащённое сердцебиение (feyana)
weap.flat beaten zoneполоса, обстреливаемая настильным огнем (ABelonogov)
textileflax beaten towтрёпаная кудель
textileflax beaten towкороткое льняное волокно
textileflax rolled and beaten towтрёпаная кудель, пропущенная через трясилку
textileflax rolled and beaten towтрёпаное короткое льняное волокно
Gruzovikfollow the beaten trackпойти по торной дороге
pulp.n.paperfree-beatenсладкого помола (о массе)
pulp.n.paperfree beatenсадкий
forestr.free-beatenсадкого помола (о массе)
wood.free-beaten stockдревесноволокнистая масса грубого помола
pulp.n.paperfree-beaten stockтощая масса
pulp.n.paperfree-beaten stockсадкая масса
forestr.free-beaten stockмасса садкого помола
gen.get anything given - run being beatenдают - бери, бьют - беги
inf.get one's ass beatenполучить по морде (Tyler hesitated, clearly considering whether or not Hope was worth the risk of getting his ass beaten in a dark alley. 4uzhoj)
Makarov.get beatenпотерпеть поражение
Makarov.get beatenбыть побеждённым
Makarov.get beatenбыть избитым
gen.get beatenполучить по мозгам (Vitalique)
gen.get off the beaten trackсойти с проторенной дорожки (Дмитрий_Р)
gen.go off the beaten trackсойти с проторённой дорожки
gen.got beaten upбыл избит (You might get beaten up for sticking your nose into their deals. – Тебя могут избить, если будешь совать свой нос в их дела. ART Vancouver)
gen.ground beatграунд-бит (строгий пульс в джазе, совпадающий с метрической структурой такта)
mil.have been repeatedly beaten in battlesбыть перемолотым в боях (Alex_Odeychuk)
gen.he came home all beaten upон пришёл домой весь избитый
Makarov.he claimed he'd been beaten up by the policeон утверждал, что был зверски избит полицейскими
gen.he had an impulse to turn away from the beaten track of lifeу него было желание идти неисхоженными путями
gen.he had an impulse to turn away from the beaten track of lifeу него было желание идти своими путями
Makarov.he has beaten Cornell and taken the titleон победил Корнелла и стал чемпионом
fig.of.sp.he is beaten black-and-blueна нём живого места нет
Makarov.he is beaten black-and-blueна нём живого места не осталось (от побоев)
gen.he is off the beaten trackон не пошёл проторенным путём
Makarov.he never leaves the beaten trackон никогда не проявляет инициативы
Makarov.he never leaves the beaten trackон не ищет новых путей
gen.he was about to be beaten, if not kickedего будут бить, возможно, даже ногами
gen.he was badly beatenего сильно избили
gen.he was beaten all along the lineон потерпел поражение на всех фронтах
Makarov.he was beaten till he bledего избили до крови
gen.he was beaten till he bledего избили в кровь
gen.he was beaten upего избили (An addiction, he said, is when something overtakes your life, and for him, things started getting out of control when he borrowed money from loan sharks to feed his habit. This went on for years, but eventually, he was beaten up when he couldn't pay the loans back, and seriously contemplated suicide. coasttocoastam.com ART Vancouver)
Makarov.he was beaten within an inch of his lifeего чуть не забили насмерть
gen.he was brutally beatenон был жестоко избит
gen.he was cruelly beatenон был жестоко избит
gen.he was questioned and beatenего допрашивали и били
gen.he was sick at being beatenон был удручён своим поражением
Makarov.his grandfather had the weather-beaten features of an old sea dogу его деда было обветренное лицо старого морского волка
chess.term.his opponents were soundly beatenего соперников здорово разбили
Makarov.his team was beaten for the second time in a rowего команда потерпела второе поражение подряд
gen.if you can't beat em, join emне можешь победить-присоединяйся
gen.irregular beatнеправильный ритм (Franka_LV)
gen.it is off my beat altogetherэто не по моей части
gen.it is off my beat altogetherэто не моё дело
gen.it rained all day to beat the bandвесь день дождь лил как из ведра
gen.it rained to beat the bandдождь лил как из ведра
gen.it's pointless to argue with their stupidity – they'll just drag you down to their level and then beat you with experienceне спорьте с дураками, они опустят вас на свой уровень и там задавят опытом (Rust71)
gen.keep beatпопадать в ритм (Vadim Rouminsky)
gen.keep beatпопадать в такт (Vadim Rouminsky)
gen.keep beatдержать ритм (Vadim Rouminsky)
gen.keep to the beaten trackидти по проторенной дорожке (Anglophile)
gen.leave beaten pathсойти с проторенного пути (Alex_Odeychuk)
gen.let us go and beat up his quartersпойдёмте к нему на дом
gen.let's beat itдавай смоемся
gen.let's beat itдавай сбежим отсюда
gen.let's beat the matter outдавай разберёмся, в чём дело
gen.lose the beatвыпасть из ритма (Andrey Truhachev)
gen.lose the beatтерять ритм (Andrey Truhachev)
gen.lose the beatсбиться с ритма (Andrey Truhachev)
gen.lose the beatвыпадать из ритма (Andrey Truhachev)
gen.lose the beatсбиться с такта (Andrey Truhachev)
gen.lose the beatпотерять ритм (Andrey Truhachev)
gen.lose the beatсбиваться с ритма (Andrey Truhachev)
gen.lose the beatсбиваться с такта (Andrey Truhachev)
gen.miss a beatёкнуть (of a heart Anglophile)
gen.miss a beatзамереть (о сердце Anglophile)
gen.moderato beatв стиле бит-музыки
gen.my heart beat like madу меня безумно заколотилось сердце
gen.my heart beat like madу меня безумно забилось сердце
gen.my heart beat with joyу меня от радости и т.д. заколотилось сердце (with anger, with excitement, etc.)
gen.my heart skipped a beatу меня сердце ёкнуло
gen.nothing can beatничто не сравнится с (4uzhoj)
Makarov.off the beaten lineв стороне от лёгких дорог
Makarov.off the beaten lineна своём собственном пути
Makarov.off the beaten lineсамобытный
Makarov.off the beaten lineоригинальный
gen.off the beaten lineсвоеобычный (Супру)
Makarov.off the beaten pathв стороне от лёгких дорог
Makarov.off the beaten pathоригинальный
gen.off the beaten pathв стороне от проторенных дорог (karakula)
Makarov.off the beaten pathсамобытный
Makarov.off the beaten pathна своём собственном пути
gen.off the beaten pathв стороне от проторенных маршрутов (karakula)
trav.off the beaten tourist pathвдали от протоптанных туристических дорог (Andrey Truhachev)
trav.off the beaten tourist pathвдалеке от протоптанных туристических троп (Andrey Truhachev)
trav.off the beaten tourist pathв стороне от протоптанных туристических троп (Andrey Truhachev)
trav.off the beaten tourist trackв стороне от протоптанных туристических дорог (Andrey Truhachev)
trav.off the beaten tourist trackвдали от протоптанных туристических троп (Andrey Truhachev)
trav.off the beaten tourist trackвдалеке от протоптанных туристических троп (Andrey Truhachev)
trav.off the beaten tourist trackв стороне от протоптанных туристических троп (Andrey Truhachev)
Makarov.off the beaten trackудалённый
Makarov.off the beaten trackна своём собственном пути
Makarov.off the beaten trackсвоеобразный
Makarov.off the beaten trackсамобытный
Makarov.off the beaten trackв стороне от лёгких дорог
trav.off the beaten trackв стороне от туристических мест (sankozh)
idiom.off the beaten trackв глуши (Andrey Truhachev)
idiom.off the beaten trackв глубинке (Andrey Truhachev)
transp.off the beaten trackв стороне от большой дороги
transp.off the beaten trackв малоизученных областях
idiom.off the beaten trackособняком (Andrey Truhachev)
idiom.off the beaten trackна отшибе (Andrey Truhachev)
idiom.off the beaten trackу черта на куличках
idiom.off the beaten trackза тридевять земель (Andrey Truhachev)
idiom.off the beaten trackв глухомани (Andrey Truhachev)
idiom.off the beaten trackв стороне от больших дорог (Andrey Truhachev)
trav.off the beaten trackв стороне от излюбленных туристами мест (sankozh)
fig.off the beaten trackвдали от (суеты Andrey Truhachev)
fig.off the beaten trackне по проторенной дороге (о действиях кого-либо ART Vancouver)
fig.off the beaten trackнетипичный (His approach is a little off the beaten track but quite efficient. ART Vancouver)
gen.off the beaten trackв малоизвестных областях
Gruzovikoff the beaten trackне по проторённой дорожке
Makarov.off the beaten trackидущий своим путём
Makarov.off the beaten trackнаходящийся в глубинке
Makarov.off the beaten trackоригинальный
Makarov.off the beaten trackнеобычный
Makarov.off the beaten trackлежащий в стороне
Gruzovikoff the beaten trackмалоезжий
road.wrk.off-the beaten path jobустройство дорожной одежды без уплотнения
nautic.old weather beaten tarморской волк
nautic.old weather-beaten tarморской волк
gen.ornaments of beaten silver and beaten goldукрашения из чеканного серебра и золота
gen.ornaments of beaten silver and goldукрашения из чеканного серебра и золота
chess.term.Our team was soundly beatenНашу команду здорово побили
chess.term.Our team was soundly beatenНаша команда потерпела жестокое поражение
Makarov.out of the beaten lineоригинальный
Makarov.out of the beaten lineна своём собственном пути
Makarov.out of the beaten lineсамобытный
Makarov.out of the beaten lineв стороне от лёгких дорог
Makarov.out of the beaten pathсамобытный
Makarov.out of the beaten pathна своём собственном пути
Makarov.out of the beaten pathоригинальный
Makarov.out of the beaten pathв стороне от лёгких дорог
Makarov.out of the beaten trackна своём собственном пути
Makarov.out of the beaten trackсамобытный
Makarov.out of the beaten trackоригинальный
Makarov.out of the beaten trackв стороне от лёгких дорог
forestr.over-beaten stockперемолотая масса
gen.phrasing from the down-beatотсутствие затактности
gen.pound one's beatделать обход территории (Technical)
Makarov.recognize that one is beatenпризнать своё поражение
Makarov.recognize that one is beatenпризнать поражение
gen.recognize that one is beatenпризнавать себя побеждённым
gen.reporters beaten up by police goonsрепортёры, избитые наемниками полиции (полицейскими громилами)
gen.ride beatрайд-бит (тип джаз. бита, напоминающий "ритм скачки")
nautic.sea beatenомываемый волнами
nautic.sea-beaten shoreприбойный берег
Gruzovik, agric.sheaves from which the grain was beaten offсторновка
gen.sheaves from which the grain was beaten offсторновка
Makarov.since her husband died, the effort of working to support the children and running the home at the same time had beaten her to her knees, and she became illпосле смерти мужа ей пришлось одновременно вести хозяйство и воспитывать детей, это далось ей тяжким трудом, и она заболела
gen.single beatединичный удар
gen.skip a beatсконфузиться (AnastasiaRI)
gen.skip a beatзамешкаться (=miss a beat AnastasiaRI)
gen.skip a beatёкнуть (Anglophile)
gen.skip a beatпропускать удар (academic.ru Andrey Truhachev)
gen.skip a beatзамирать (о сердце driven)
gen.skip a beatзамешкаться, растеряться, сконфузиться (AnastasiaRI)
gen.skip a beatрастеряться (AnastasiaRI)
gen.skip a beatёкать (of one's heart)
forestr.slow-beaten stockмасса жирного помола
chess.term.soundly beatenпотерпевший чувствительное поражение
chess.term.soundly beatenпотерпевший жестокое поражение
Makarov.stick to the beaten trackпойти по торной дорожке
gen.storm-beatenобветренный
gen.storm-beatenизведавший житейские бури
Makarov.storm-beatenпотрёпанный бурей (бурями)
gen.storm-beatenпотрёпанный бурями
fig.storm-beatenмного переживший
gen.storm beatenпотрёпанный бурей
gen.storm beatenпотрёпанный бурями
gen.storm-beatenпотрёпанный бурей
gen.subdivided beat patternдирижёрская сетка с подразделениями
gen.sun beatосвещённый лучами солнца
biol.surf-beatenподвергающийся воздействию прибоя
hydrol.surf-beaten shoreприбойный берег
ocean.surf beaten shoreприбойный берег
gen.take a beatвзять паузу (Ремедиос_П)
gen.tempest beatenсокрушённый бурей
gen.the allegations that he had been beaten by the military were uncorroborated and clearly made no sense for "obvious reasons"Утверждения о том, что он был избит военнослужащими, не подтверждены и явно лишены оснований по "очевидным причинам"
gen.the beat of a drumбарабанный бой
gen.the beat of careидеальный уход
gen.the beat of the drumбарабанная дробь
gen.the beat of the heartбиение сердца
Gruzovikthe beat of the seaдыхание моря
gen.the beat of waves on a beachприбой
Makarov.the beaten pathизбитый путь
proverbthe beaten road is the safestпроторённой дорогой идти легче
proverbthe beaten road is the safestпроторённой дорогой быстрей доберёшься
gen.the beaten trackпроторённый
Gruzovikthe beaten trackторная дорога
gen.the beaten trackизбитый путь
gen.the beaten trackрутина
gen.the beaten trackпроторенная дорожка
gen.the bird beat its wings against the bars of its cageПтица била крыльями по прутьям клетки
gen.the boat had to beat back against a strong windсудно вынуждено было идти против сильного встречного ветра
gen.the bomb didn't beat Japan ... Stalin didпобеду над Японией одержала не бомба, а Сталин
gen.the boy was badly beatenмальчика здорово побили
gen.the cans beat in the vanбанки громыхали в кузове
gen.the cans beat in the vanбанки гремели в кузове
gen.the dry grass caught fire but we soon beat it outсухая трава загорелась, но мы быстро сбили огонь
gen.the enemy was beaten and scatteredвраг был разбит и обращён в бегство
Makarov.the enemy was beaten backатака противника была отбита
chess.term.the ex-champion was beaten at the postЭкс-чемпион потерпел поражение "под занавес"
gen.the hailstorm had beaten the wheatград побил пшеницу
Makarov.the lion, unable to free himself, had torn and beaten at the back and neck of the bull, which, maddened with fear and pain, had rushed on till it dropped deadлев, который не мог высвободиться, рвал и кусал спину и загривок быка, а тот, доведённый до бешенства болью и страхом, бежал, пока не упал замертво
gen.the measured beat of the wavesразмеренный плеск волн
gen.the Mersey beatмерсийский бит (в США его прозвали "британским нашествием" British Invasion)
gen.the peasants beat plowshares into swordsмужики перековывали орала на мечи
gen.the posse beat the countryside for the fugitiveотряд прочесал местность в поисках беглеца
gen.the rain beat against the windowдождь стучал в окно
gen.the rain beat against the windowpaneдождь хлестал в окно
gen.the rain beat against the windows.Дождь стучал в окна
Makarov.the rain has beaten down flowersдождь поломал цветы
gen.the rain has beaten down the cornдождь побил хлеб
Makarov.the rain has beaten down the dustдождь прибил пыль
Makarov.the ship will be beaten into toothpicksкорабль разобьётся в щепки
Makarov.the snow was beaten hardснег утрамбовался
gen.the sun beat down mercilesslyсолнце нещадно палило
gen.the sun beat uponсолнечные лучи ударяли в
gen.the team was beaten for the second timeкоманда вторично потерпела поражение
gen.the waves beat against the rocksВолны бьются о скалы
gen.the waves beat against the shoreволны разбиваются о берег (against the cliffs, against the rocks, etc., и т.д.)
gen.the waves beat against the shoreволны бьются о берег (against the cliffs, against the rocks, etc., и т.д.)
Makarov.their hockey team was badly beatenих хоккейная команда потерпела жестокое поражение
Makarov.their team was beatenих команда потерпела поражение
gen.these armies have never been beatenэти армии не знали поражений
gen.these armies have never been beatenэти армии не знали поражения
Makarov.they are beaten backward from the palaceони выбиты из дворца
gen.two-beat patternдвудольная дирижёрская сетка
gen.unaccented beatслабое время
gen.unaccented beatслабая доля такта
gen.unaccented beatлёгкая доля
sec.sys.under the threat of being beatenпод страхом быть избитым (Alex_Odeychuk)
lawunder the threat of being beatenпод угрозой побоев (Alex_Odeychuk)
gen.walk one's beatобходить свой участок
gen.walk beatобходить свой участок патрулирования
gen.walk the beatнести пешую патрульную службу (that's what the basic foot patrol police do: Before I became a Professor of criminal justice, I walked the beat in Chinatown for three years. V)
gen.war-beatизнурённый войной
gen.war-beatenизнурённый войной
gen.we beat the rival team for two years straightмы уже второй год побеждаем команду противника
chess.term.we got beaten by a good teamмы проиграли хорошей команде
gen.we had them beaten this timeна этот раз мы их одолели
gen.we have always beaten your teamмы всегда побеждали вашу команду
gen.we were beaten someнас разделали под орех
gen.we were beaten someнам поддали как следует
gen.we were easily beatenнад нами одержали лёгкую победу
gen.we were easily beatenнас легко победили
gen.weak beatнеударная доля
gen.weak beatслабое время
gen.weak beatлёгкая доля
gen.weather-beatenповреждённый бурями
nautic.weather-beatenповреждённый бурей
tech.weather-beatenвыветренный
Gruzovik, obs.weather-beatenобветрелый (= обветренный)
fig.weather- beatenпродублённый
Gruzovik, fig.weather-beatenдублёный
nautic.weather-beatenпотрёпанный штормом
shipb.weather-beatenзакалённый в борьбе (о человеке)
gen.weather beatenзагорелый
gen.weather beatenпобывавший в переделках
gen.weather beatenповреждённый бурей
gen.weather beatenпотрёпанный
gen.weather-beatenзакалённый
gen.weather beatenвидавший виды
Makarov.weather-beatenповреждённый бурей, штормом, непогодой
Makarov.weather-beatenпострадавший от непогоды
gen.weather-beatenпобитый непогодой (Abysslooker)
gen.weather beatenзакалённый
gen.weather beatenповреждённый штормом
gen.weather-beatenповреждённый штормом
gen.weather-beatenпобывавший в переделках
gen.weather-beatenзагорелый
gen.weather-beatenобветренный
gen.weather-beatenпотрёпанный
gen.weather-beatenзакалённый (о человеке)
gen.weather-beaten faceобветренное лицо
gen.weather beaten sailorопытный матрос, видавший бури
gen.well and truly beatenв пух и прах (Our team was well and truly beaten – Нашу команду разгромили в пух и прах Taras)
tech.well-beaten stockжирный помол
gen.we're not beaten yetещё не вечер (Taras)
pulp.n.paperwet-beatenжирно-размолотый (о массе)
pulp.n.paperwet-beatenжирный (о массе)
forestr.wet-beatenжирноразмолотый (о массе)
gen.what ails you to beat meза что вы меня бьёте?
Makarov.when egg whites are beaten they can rise to seven or eight times their original volumeкогда яичный белок взбивают, его объём может увеличиться в семь-восемь раз по сравнению с первоначальным
proverbwhen given a gift, accept it with grace – when beaten, be quick to move to your placeдают-бери, бьют-беги
gen.winter beatenпобитый морозами
gen.winter beatenповреждённый во время зимы
gen.without missing a beatбез запинки (PanKotskiy)
gen.without missing a beatничуть не смутившись (george serebryakov)
gen.without missing a beatне моргнув глазом (kadzeno)
Игорь Мигyou can't beatне переплюнуть
Игорь Мигyou can't beatлучше не сыскать
gen.you can't beatничто не сравнится с этим (something Mermaiden)
gen.you can't beat it!ни с чем ни сравнится (ART Vancouver)
gen.you go ahead and leave me here, I'm all beat upты иди вперёд, а я останусь тут, я очень устал
gen.you never saw the beat of itвы никогда ничего подобного не видали
gen.you ought to be well beatenтебя надо как следует выпороть
gen.you ought to be well beatenтебе надо хорошенько всыпать
gen.you ought to be well beaten!тебя надо бы хорошенько вздуть!
Makarov.you will need beaten egg to bindчтобы все схватилось, вам понадобятся взбитые яйца
gen.you won't easily beat itу тебя лучше не получится
gen.you won't easily beat itу тебя лучше не выйдет
Showing first 500 phrases