DictionaryForumContacts

   English
Terms containing be the end | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.all reports must be sent in by the end of the weekвсе отчёты должны быть отправлены до конца недели
progr.an application programme may consist of a number of tasks. The execution of each task is accomplished sequentially, one programmable function at a time until the end of the task. The initiation of a task, periodically or upon the detection of an event interrupt condition, is under the control of the operating systemПрикладная программа может включать в себя несколько задач. Выполнение каждой задачи осуществляется последовательно как одна запрограммированная функция во времени до окончания задачи. Запуск задачи, периодически или при обнаружении некоторого события условие прерывания, осуществляется под управлением операционной системы (см. IEC 61131-1 2003 ssn)
gen....And that's the end of this fairy-tale. Good night, lights out.тут и сказочке конец
inf.and that will be the end of itи дело с концом
Makarov.as opposition to Mrs Thatcher mounts, I hear that the Commons' unofficial bookie offers odds of 7 4 against her still being prime minister by the end of next yearпо мере того, как оппозиция г-же Тэтчер растёт, неофициальный букмекер Палаты Общин, как я слышал, предлагает ставки 7 к 4 против того, что она сохранит свой пост до конца следующего года
Makarov.as the art academies gradually lost their prestige towards the end of the 19th century, although the practice of making academy figures has never been entirely abandonedакадемическая живопись как направление искусстве постепенно утратила свои позиции к концу 19 века, но практика изображения академических фигур полностью никогда не отвергалась
gen.at the end of the day it's not that big of a dealв конечном итоге это не настолько важно
Makarov.be at the end of one's resourceисчерпать все возможности
gen.be at the end of one's resourceисчерпать все возможности
gen.be at the end of one's resourcesисчерпать все запасы
Makarov.be at the end of resourcesисчерпать все возможности
Makarov.be at the end of resourcesисчерпать все запасы
gen.be at the end of one's resourcesисчерпать все возможности
gen.be at the end of one's ropeбыть на пределе сил (Andrey Truhachev)
gen.be at the end of one's ropeнаходиться на пределе сил (Andrey Truhachev)
gen.be at the end of one's ropeдышать на ладан (Taras)
Игорь Мигbe at the end of one's ropeмыкаться
gen.be at the end of ropeбыть в отчаянии (VLZ_58)
gen.be at the end of ropeбыть в трансе (to feel very upset because you’re no longer able to deal with a difficult situation. Helen is at the end of her rope after looking for a job for months without any luck. VLZ_58)
proverbbe at the end of one's ropeдойти до точки
idiom.be at the end of ropeзайти в тупик (Andrey Truhachev)
idiom.be at the end of ropeдойти до последней черты (Andrey Truhachev)
Игорь Мигbe at the end of one's ropeдойти до ручки
gen.be at the end of one's ropeвыбиться из сил (Andrey Truhachev)
gen.be at the end of one's ropeнаходиться на пределе своих сил (Andrey Truhachev)
gen.be at the end of one's ropeистощать все силы
Игорь Мигbe at the end of one's ropeбыть на грани отчаяния
gen.be at the end of one's ropeна ладан дышать (Taras)
gen.be at the end of one's ropeисчерпать все возможности
gen.be at the end of one's ropeбыть в безвыходном положении
Makarov.be at the end of one's ropeбыть в безвыходном положении
gen.be at the end of one's ropeбыть на пределе своих сил (Andrey Truhachev)
amer.be at the end of one's rowисчерпать все возможности
gen.be at the end of one's tetherнаходиться на пределе своих сил (Andrey Truhachev)
gen.be at the end of one's tetherдышать на ладан (Taras)
gen.be at the end of one's tetherнаходиться на пределе сил (Andrey Truhachev)
gen.be at the end of one's tetherвыбиться из сил (Andrey Truhachev)
gen.be at the end of one's tetherна ладан дышать (Taras)
gen.be at the end of one's tetherдойти до последних пределов
gen.be at the end of one’s tetherдоходить до точки
gen.be at the end of one's tetherистощить все средства
gen.be at the end of one's tetherдоходить до предела (She's Helen)
Makarov.be at the end of tetherдойти до точки
Makarov.be at the end of tetherдойти до предела
Makarov.be at the end of tetherисчерпать все возможности
Makarov.be at the end of tetherдойти до последней черты
gen.be at the end of one's tetherдойти до точки
gen.be at the end of tetherдойти до ручки (Anglophile)
gen.be at the end of one's tetherдойти до предела
idiom.be at the end of your ropeбыть на грани (I’m at the end of my rope with these new rules! D. Zolottsev)
idiom.be at the receiving end ofпопадать под раздачу (VLZ_58)
idiom.be at the receiving end ofпопадать под горячую руку (VLZ_58)
idiom.be at the receiving end ofпринимать на себя (Look, I know you're having a tough time at work, but I'm sick of being at the receiving end of your temper every night! VLZ_58)
gen.be at the receiving end ofбыть объектом (насмешек и т. п.)
gen.be at the receiving end of a lot of brickbatsподвергнуться жёсткой критике (Anglophile)
gen.be at the sharp endходить по острию ножа (to be involved in the most difficult or dangerous part of something КГА)
Gruzovik, fig.be at the tail endбыть в хвосте
Gruzovik, fig.be at the tail endплестись в хвосте
gen.be at the tail endбыть в хвосте
gen.be at the tail-endплестись в хвосте (Anglophile)
gen.be cut off although their retreat was cut off, the men fought on to the bitter endнесмотря на то, что путь к отступлению был отрезан, солдаты дрались до последней капли крови
Makarov.be near the endбыть близким к цели
gen.be near the endбыть близким к цели (the goal, the mark)
gen.be nearing the endбыть на исходе
Gruzovikbe nearing the endбыть на исходе
gen.be nearing the end of one's lifeотживать свой век
gen.be nearing the end of one's lifeотжить свой век
gen.be nearing the end of one's lifeдоживать последние дни
Gruzovikbe nearing the end of one's lifeотживать свой век
for.pol.be not holding up their end of the arrangementне соблюдать свою часть соглашения (New York Times Alex_Odeychuk)
idiom.be off the deep endвыходить из себя (Lady Gaga ft. Bradley Cooper. Shallow Alex_Odeychuk)
gen.be on the end of a lineпопасться на удочку
Игорь Мигbe on the losing end ofоказаться среди жертв (чего-либо)
Игорь Мигbe on the losing end ofпроигрывать от
gen.be on the receiving endощутить на себе (Have you ever been on the receiving end of road rage? ART Vancouver)
Makarov.be on the receiving endбыть получателем
gen.be on the receiving endбыть объектом (of something; affected by something unpleasant: It's very uncomfortable to be on the receiving end of that kind of language. • You don't want to be on the receiving end of her anger! Alexander Demidov)
gen.be on the receiving endоказаться крайним (Sales assistants are often at the receiving end of verbal abuse from customers Taras)
gen.be on the receiving endстрадать (VLZ_58)
gen.be on the receiving endподвергаться (VLZ_58)
inf.be only worth the paper to wipe one's rear end withможно только подтереться (4uzhoj)
rhetor.be pitched headfirst into the deep end ofбыть брошенным в омут (чего-либо; New York Times Alex_Odeychuk)
rhetor.be pitched headfirst into the deep end ofпогрузиться с головой в омут (чего-либо; New York Times Alex_Odeychuk)
Gruzovik, sew.be ripped to the endдопарываться
Gruzovikbe smoked to the endдокуриваться
gen.be the endприкончить (of)
Makarov.be the endдовести до гибели
Makarov.be the endприкончить
gen.be the endдовести до гибели (of)
gen.be the end of"достать" (sb.)
gen.be the end ofбыть чьим-то мучением (sb.)
gen.be the end ofзамучить (sb.)
gen.be the end ofбыть чьим-то наказанием (sb.)
Makarov.be the end ofприкончить
Gruzovik, inf.be the end ofдоконать
Makarov.be the end ofдовести до гибели
gen.be the receiving endбыть объектом (of something; affected by something unpleasant Alexander Demidov)
busin.be thrown in at the deep endпоручать выполнять трудную работу без подготовки
idiom.be thrown in at the deep endприступить к сложной задаче без подготовки (deep end – самая глубокая часть бассейна Supernova)
quot.aph.be true till the endбыть реальным до самого конца (Alex_Odeychuk)
Makarov.brooks's comet may be visible until the end of the yearкомету Брукса можно будет наблюдать до конца года
Makarov.by day's end the children will be overdosed on such excitementк концу дня дети устанут от такого возбуждения
progr.By so doing, the IEC61131-3 specification provides a minimum set of functionality that can be extended to meet end user application needsТаким образом спецификация IEC61131-3 обеспечивает минимальный набор функциональных возможностей, который может быть расширен для удовлетворения нужд приложения конечного пользователя (ssn)
math.by the end of the 1980sв конце 1980-х годов
Makarov.every trader who issues notes beyond his abilities to answer must in the end be ruinedкаждый биржевой маклер, выпускающий ценные бумаги, не располагая возможностью сделать по ним выплаты, в конце концов потерпит крах
gen.everything will be all right in the endперемелется - мука будет
gen.for some people, competing is the be-all and end-all of their runningдля некоторых чувство соперничества – самое важное в жизни
Makarov.he is sure that common sense will prevail in the endон уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествует
Makarov.he should be able to square with you at the end of the monthон сможет расплатиться с тобой в конце месяца
Makarov.he that shall persevere unto the end shall be savedлишь претерпевший до конца спасен будет
Makarov.his enquiry was brought to a dead end when he learned that she had left the countryего расследование зашло в тупик, когда он узнал, что она уехала из страны
Makarov.his report must be sent in by the end of the weekего отчёт должен быть отправлен до конца недели
Makarov.I am sure that common sense will prevail in the endя уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествует
Makarov.I should be able to settle with you at the end of the monthмне нужно будет расплатиться с тобой в конце месяца
Makarov.I should be able to square with you at the end of the monthя обязательно должен расплатиться с тобой в конце месяца
cinemaif I get through this without squirting from one end or the other, it'll be a miracleесли я выживу, не выбросив фонтан с одного конца или другого, это будет чудо (Game of Thrones Olga Fomicheva)
Makarov.in the end he had to buckle under and admit that he was wrongв конце концов ему пришлось отступить и признать свою ошибку
product.in the end, one will be punished for the crimes committedкак вор ни ворует, а тюрьмы не минует (Yeldar Azanbayev)
gen.it is impossible to break the butt end with a lashплетью обуха не перешибёшь
Игорь Миг, inf.it will be the end of meможно считать, что я покойник
Игорь Миг, inf.it will be the end of meмне конец
Игорь Миг, inf.it will be the end of meмне крышка
Игорь Миг, inf.it will be the end of meмне хана (Если я потеряю её кольцо – мне хана! – If I lose her ring, it will be the end of me (Michele Berdy))
Gruzovik, inf.it will be the end of meэто для меня зарез
rhetor.it's not the be all and end allэто не "моё всё" (русс. перевод образован по аналогии с устоявшимся словосочетанием: Пушкин – это наше всё; Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
child.Make friends, make friends, Never, never break friends, If you do, you'll catch the flu, And that will be the end of you!Мирись, мирись, больше не дерись (mangoo)
construct.make up a bell at the end of the pipe, work the ends to be connected with abrasive paper and degrease them with acetone, apply a coat of adhesive to the end of the pipeпри соединении винипластовых труб разогрейте конец одной трубы, на конце трубы сформируйте раструб, соединяемые поверхности зачистите шкуркой и обезжирьте ацетоном, на конец трубы нанесите слой клея
lit.Much of the evil resulted from doubt, from an honest confusion among men of good will. Would a reasonable God refuse to end it? Not reveal himself? The raising of Lazarus was dim in the distant past.Зло во многом порождалось сомнением, искренним замешательством благонамеренных людей. Разве разумный Бог отказался бы с этим покончить? Не открылся бы? Ведь воскрешение Лазаря осталось во тьме веков. (W. Blatty)
Makarov.names of competitors must be given in before the end of the monthзаявки на участие в конкурсе должны быть поданы до конца месяца
gen.not be able to see beyond the end of one's noseне видеть дальше своего носа
gen.not to be able to see beyond the end of one's noseне видеть дальше своего носа
Makarov.our enquiry was brought to a dead end when we learned that she had left the countryнаше расследование зашло в тупик, когда мы узнали, что она уехала из страны
scient.a process should be completed by the end ofпроцесс должен быть завершён к концу
auto.rod that is attached to one end of the rear axle and to the underbody on the other side of the carпоперечная реактивная штанга (MichaelBurov)
auto.rod that is attached to one end of the rear axle and to the underbody on the other side of the carпанар-штанга (MichaelBurov)
lawSection 8.4 is amended by adding the following sentence to the end of the SectionВнести изменения в Раздел 8.4., добавив в конец раздела предложение следующего содержания (Alex_Odeychuk)
lawSection 10 of the Student Loans Act is amended by adding the word "and'' at the end of paragraph "a", by deleting the word "and'' at the end of paragraph "b" and by repealing paragraph "c"в раздел 10 Закона "О студенческих займах" внесёны поправки: конец пункта "а" дополнен словом "и", исключено слово "и" в конце пункта "б" и утратил силу пункт "в" (из текста закона Канады Alex_Odeychuk)
gen.set the plane table over one end of the base line so that a on the map is vertically above A on the groundцентрировать мензулу: точка а на планшете лежит в одной отвесной линии с точкой А на местности
Makarov.she expects to be confined about the end of the monthона собирается родить в конце месяца
gen.she is going to be the end of youбез неё ты не захочешь жить
proverbshe he, etc is not the be-all and end-all of this worldсвет не клином сошёлся
gen.Spain's golden age goes back to the 16th century and extends to the end of the 17th centuryзолотой век Испании восходит к шестнадцатому веку и продолжается до конца семнадцатого столетия
inf.that is not the end of the world, is itэто ещё не конец света! (Andrey Truhachev)
inf.that is not the end of the world, is itМогло бы быть и хуже! (Andrey Truhachev)
inf.that is not the end of the world, is itэто не самое страшное на свете, не так ли? (Andrey Truhachev)
gen.that's the end of discussionразговор окончен (4uzhoj)
Gruzovik, inf.that's the end of himтут ему каюк пришёл
gen.that's the end of himтут ему пришёл каюк
emph.That's the end of it!Ну, всё! (MichaelBurov)
gen.that was not the end of itэтим дело не кончилось
inf.that was the endэто была последняя капля (Yeldar Azanbayev)
Makarov.that will be the end of all warэто положит конец всякой войне
Makarov.that will be the end of all warвойны исчезнут навсегда
rhetor.that's not the end of the worldэто не конец света (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
Makarov.the ball will be entered the largest end downwardпулю надо вставлять широким концом вниз
Makarov.the book divagates from its main point in Part 2, but returns at the end to prove the writer's opinionво второй части изложение отклоняется от основной темы, но в конце возвращается к ней и подтверждает мнение автора
Makarov.the cinema was born at the end of the 19 centuryкино появилось в конце XIX века
Makarov.the contract stipulates that the work must be finished by the end of the yearсогласно условиям контракта работа должна быть закончена к концу года
proverbthe end crowns the work all's well that ends wellконец венчает дело
proverbthe end crowns the work all's well that ends wellконец – делу венец
gen.the end is the crown of any affairконец - делу венец
gen.the end is the crown of any workконец - делу венец
Makarov.the end of the matter was thatдело кончилось тем, что
Makarov.the end result can be achieved in more than one wayконечного результата можно достичь несколькими путями
Makarov.the end result of the holy jihad will be victoryконечным результатом священного джихада будет победа
construct.the guide tiles should be set at the beginning and end of the upper and second coursesМаячные плитки устанавливают в начале и конце верхнего и второго ряда
Makarov.the King's Apartments were built for William III at the end of the 17th centuryКоролевские апартаменты были построены для Вильгельма Третьего в конце семнадцатого века
gen.the names of contestants shall be given in before the end of the monthимена участников соревнования будут объявлены до конца этого месяца
Makarov.the salesman was so successful that in the end he hive off from the firm into his own businessменеджер вёл такую успешную деятельность, что в конце концов ушёл и открыл своё собственное дело
Makarov.the salesman was so successful that in the end he hived off from the firm into his own businessменеджер вёл такую успешную деятельность, что в конце концов ушёл и открыл собственное дело
comp., MSthe sender's email address in different countries/regions can end with top-level domain codes, such as .ca, .mx, or .ux.Почтовые адреса отправителей в различных странах могут оканчиваться на код домена этой страны, например ca, mx или us. (Windows Live Mail W4M4)
Makarov.the Youth Training Scheme was operative by the end of 1983Программа обучения молодёжи начала действовать с конца 1983 года
gen.there will be the end ofпридёт конец (чему-либо Vitalique)
busin.they may not be resold, transferred, or otherwise disposed of, to any other country or to any person other than the authorized ultimate consignee or end-usersТовары не могут быть перепроданы, переданы или иным образом отданы любой другой стране или любому лицу, не являющемуся уполномоченным конечным грузополучателем или конечным пользователем
Makarov.this cough will be the end of meэтот кашель меня доконает
math.towards the end of 1930sк концу . .. годов
gen.you will be the end of meты меня в могилу загонишь
Makarov.you will be the end of meты меня в могилу сведёшь