Subject | English | Russian |
gen. | be sick and tired of | набить оскомину (someone Taras) |
gen. | be sick and tired of someone or something | быть сытым по горло (Taras) |
gen. | be sick and tired of someone or something | не любить (что-либо или кого-либо Taras) |
gen. | be sick and tired of | меня от этого просто тошнит (Супру) |
gen. | be sick and tired of | смертельно устать (someone); от кого-либо Taras) |
Makarov. | be sick and tired of something | до смерти устать от (чего-либо) |
inf. | be sick and tired of | задолбаться (чем-либо; You've been giving me the same old excuses for months and I'm sick and tired of hearing them! Val_Ships) |
Gruzovik, inf. | be sick and tired of | набивать оскомину |
Gruzovik, fig. | be sick and tired of | надоесть хуже горькой редьки |
Gruzovik, fig. | be sick and tired of | надоесть, как горькая редька |
gen. | be sick and tired of | кто-л. пресытился (sb., sth, от кого-л., чего-л.) |
gen. | be sick and tired of | с кого-л. хватит (sb., sth, кого-л., чего-л.) |
gen. | be sick and tired of | с кого-л. довольно |
gen. | be sick and tired of | кто-л. устал (sb., sth, от кого-л., чего-л.) |
gen. | be sick and tired of | кого-л. уже тошнит (sb., sth, от кого-л., чего-л.) |
gen. | be sick and tired of | ужасно устать от... |
gen. | be sick and tired of | кто-л. по горло сыт (sb., sth, кем-л., чем-л.) |
gen. | be sick and tired of | до смерти надоесть (о чем-л., о ком-л.) |
gen. | be sick and tired of | быть в состоянии тошноты от... |
Makarov. | be sick and tired of someone, something | устать от (кого-либо, чего-либо) |
Makarov. | be sick and tired of someone, something | смертельно надоесть |
gen. | be sick and tired of | надоесть (someone Taras) |
gen. | be sick and tired of something. | осточертело мне всё это дальше некуда (Супру) |
gen. | be sick and tired of someone or something | сильно устать от (кого-либо или чего-либо Taras) |
gen. | be sick and tired of | осточертеть (someone Taras) |
gen. | be sick and tired of something | навязнуть в зубах |
gen. | be sick for a sight of home | тосковать по дому |
gen. | be sick for a sight of home | тосковать по дому |
idiom. | be sick of | быть сытым по горло (something Andrey Truhachev) |
gen. | be sick of | надоедать |
gen. | be sick of | надоесть |
gen. | be sick of something | пресытиться (чем-либо) |
Gruzovik | be sick of | надоесть |
Gruzovik | be sick of | надоедать |
Gruzovik, inf. | be sick of | приедаться |
Gruzovik, inf. | be sick of | приесться (pf of приедаться) |
uncom. | be sick of | набрыдло (что-либо Супру) |
uncom. | be sick of | набрыдло (что-либо Супру) |
Gruzovik, inf. | be sick of | припиться (beverages, drinks) |
Makarov. | be sick of something | уставать от (чего-либо) |
gen. | be sick of | осточертеть (something Andrey Truhachev) |
gen. | be sick of the simples | быть недалёким |
gen. | be sick of the simples | быть ограниченным |
gen. | be sick of the whole business | изрядно поднадоесть (о деле) |
gen. | be sick of the whole business | навязнуть в зубах (о деле) |
gen. | be sick of the whole business | достать (о деле) |
idiom. | be sick to death of | надоесть до чёртиков (something Andrey Truhachev) |
idiom. | be sick to death of | надоесть дальше некуда (Andrey Truhachev; something Andrey Truhachev) |
idiom. | be sick to death of | надоесть до смерти (something Andrey Truhachev) |