English | Russian |
be car sick | укачиваться в машине (Morning93) |
be getting sick | заболевать (VLZ_58) |
be home-sick | соскучиться по родине |
be home-sick | соскучиться по родине |
be home-sick | истосковаться по родине |
be home-sick | истосковаться по родине |
be mildly sick | болеть в лёгкой форме (Ремедиос_П) |
be off sick | отсутствовать по болезни |
be off sick | отсутствовать по болезни |
be on sick leave | быть на бюллетене |
be on sick leave | быть на больничном (netu_logina) |
be on sick leave | отсутствовать на рабочем месте по причине болезни |
be on sick leave | бюллетенить (Anglophile) |
be on the sick list | не присутствовать по болезни |
be on the sick list | быть на больничном листе |
be on the sick list | числиться больным |
be on the sick list | числиться больным |
be out on sick leave | сесть на больничный (Bullfinch) |
be out sick | отсутствовать по болезни (Anastasia_E) |
be out sick | быть на больничном (Anastasia_E) |
be sick | надоесть (of) |
be sick | быть больным |
be sick | заболеть |
be sick | стошнить (вариант требует замены безличной конструкции на личную: Cassidy's knees buckled, and as he sank to the sand, he said, "I think I'm going to be sick." He put his head down and retched. The stink of vomit reached Brody almost instantly, and he knew he had lost his struggle. "Join the crowd," he said, and he vomited too.) |
be sick | чувствовать тошноту |
be sick | надоедать (of) |
be sick abed with flu | лежать с гриппом |
be sick abed with flu | лежать с гриппом |
be sick and tired | смертельно устать (of someone (or something) от кого-либо (или чего-либо) Taras) |
be sick and tired of something. | осточертело мне всё это дальше некуда (Супру) |
be sick and tired of | надоесть (someone Taras) |
be sick and tired of | смертельно устать (someone); от кого-либо Taras) |
be sick and tired of | меня от этого просто тошнит (Супру) |
be sick and tired of someone or something | сильно устать от (кого-либо или чего-либо Taras) |
be sick and tired of someone or something | не любить (что-либо или кого-либо Taras) |
be sick and tired of | кто-л. пресытился (sb., sth, от кого-л., чего-л.) |
be sick and tired of | кого-л. уже тошнит (sb., sth, от кого-л., чего-л.) |
be sick and tired of | с кого-л. хватит (sb., sth, кого-л., чего-л.) |
be sick and tired of | с кого-л. довольно |
be sick and tired of | кто-л. устал (sb., sth, от кого-л., чего-л.) |
be sick and tired of | ужасно устать от... |
be sick and tired of | кто-л. по горло сыт (sb., sth, кем-л., чем-л.) |
be sick and tired of | до смерти надоесть (о чем-л., о ком-л.) |
be sick and tired of | быть в состоянии тошноты от... |
be sick and tired of | набить оскомину (someone Taras) |
be sick and tired of someone or something | быть сытым по горло (Taras) |
be sick and tired of | осточертеть (someone Taras) |
be sick and tired of something | навязнуть в зубах |
be sick as a dog | чувствовать себя скверно |
be sick at heart | испытывать чувство досады |
be sick at heart | впасть в депрессию |
be sick at heart | испытывать страдания |
be sick at heart | тосковать |
be sick at heart | томиться |
be sick at heart | глубоко страдать |
be sick at heart | скорбеть сердцем |
be sick at heart | тяжело на душе |
be sick at heart | чувствовать тошноту |
be sick at heart | кручиниться |
be sick at heart | чувствовать тошноту |
be sick at heart | расстраиваться |
be sick at heart | томиться |
be sick at heart for | сожалеть о |
be sick for | скучать по (VLZ_58) |
be sick for | очень хотеть увидеть (he was sick for a sight of her VLZ_58) |
be sick for | тосковать по |
be sick for a sight of home | тосковать по дому |
be sick for a sight of home | тосковать по дому |
be sick for home | скучать по дому (Anglophile) |
be sick for love | томиться от любви |
be sick for love | томиться от любви |
be sick of | надоедать |
be sick of | надоесть |
be sick of | надоедать |
be sick of | надоесть |
be sick of something | пресытиться (чем-либо) |
be sick of | осточертеть (something Andrey Truhachev) |
be sick of the simples | быть недалёким |
be sick of the simples | быть ограниченным |
be sick of the whole business | изрядно поднадоесть (о деле) |
be sick of the whole business | навязнуть в зубах (о деле) |
be sick of the whole business | достать (о деле) |
be sick psychologically | быть больным на голову (Vadim Rouminsky) |
be sick to one's stomach | рвать (ART Vancouver) |
be sick to one's stomach | тошнить (также переносно, в качестве критики: I was stunned by what they did. I was absolutely sick to my stomach. ART Vancouver) |
be sick with apprehension | очень бояться (Игорь Primo) |
be sick with envy | изводиться завистью |
be sick with envy | изводиться завистью |
be sick with jealousy | терзаться ревностью |
be taken sick | заболеть |
be train sick | укачиваться в поезде (Morning93) |
be violently sick | испытывать ужасную тошноту (Bullfinch) |
be worried sick | душа не на месте (Interex) |
I'm going to be sick | меня сейчас стошнит (sophistt) |
liable to be sea-sick | подверженный морской болезни |
one or other is sure to be sick in the bus | в автобусе обязательно кого-то укачает |
poor Jane is being sick again this morning, that light meal I gave her came up in a few minutes | бедняжка Джейн очень плохо себя чувствует |
poor Jane is being sick again this morning, that light meal I gave her came up in a few minutes | я ей принёс совсем лёгкий завтрак, и её почти сразу вытошнило |
pretend to be sick | симулировать болезнь (Andrey Truhachev) |
pretend to be sick | cказаться больным (Andrey Truhachev) |
pretend to be sick | притворяться больным (Andrey Truhachev) |
that is sick! | ужасно! |
that is sick! | классно! |
that is sick! | ужасно классно! |
that's sick! | классно! |
that's sick! | ужасно! |
that's sick! | ужасно классно! |
the sick must be cared for | больные требуют ухода |