Subject | English | Russian |
gen. | A big sum was to be paid in taxes. | Немалая сумма должна была уйти на уплату налогов. (Franka_LV) |
Makarov. | a sum of 40 million roubles a year must be paid in convertible currencies | сумма в 400 миллионов рублей в год должна быть выплачена в конвертируемой валюте |
Makarov. | advance to be paid back within a year | аванс должен быть возвращён в течение года |
gen. | already due to be paid for | срок оплаты по которым уже наступил (He said improvements to a series of junctions on the A19 were already due to be paid for through a regional funding allocation, and a second ... Alexander Demidov) |
busin. | amount to be paid | сумма к оплате |
law | amounts to be paid by the Leaseholder according to the present Contract | суммы, подлежащие оплате Лизингополучателем по настоящему Договору (Konstantin 1966) |
law | amounts which should be paid by the Leaseholder according to the present Contract | суммы, подлежащие оплате Лизингополучателем по настоящему Договору (Konstantin 1966) |
gen. | Attention must be paid to | Необходимо обратить внимание на (ROGER YOUNG) |
gen. | Attention should be paid to | Необходимо обратить внимание на (ROGER YOUNG) |
idiom. | be bought and paid for | петь с чужого голоса (VLZ_58) |
fin. | be deducted monthly from the salary paid to him in cash | ежемесячно удерживаться из его зарплаты, выплачиваемой наличными (financial-engineer) |
gen. | be due to be paid for | подлежать оплате (Alexander Demidov) |
O&G, sakh. | be executed and paid in rubles | о контракте |
O&G, sakh. | be executed and paid in Rubles | быть заключённым и подлежащим оплате в рублях (о контракте) |
lab.law. | be on paid leave at one's full pay/ at one's full salary | c сохранением заработной платы (или быть в отпуске с сохранением заработной платы Kirsha) |
Gruzovik | be paid | заплатиться |
busin. | be paid | получать зарплату (Andrey Truhachev) |
busin. | be paid | получать деньги (Andrey Truhachev) |
busin. | be paid | оплачиваться (Andrey Truhachev) |
corp.gov. | be paid | получить плату (igisheva) |
offic. | be paid | к оплате (igisheva) |
corp.gov. | be paid | получить платёж (igisheva) |
corp.gov. | be paid | получить оплату (igisheva) |
corp.gov. | be paid | получить выплату (igisheva) |
corp.gov. | be paid | получать плату (igisheva) |
corp.gov. | be paid | получать платёж (igisheva) |
corp.gov. | be paid | получать оплату (igisheva) |
corp.gov. | be paid | получать выплату (igisheva) |
Gruzovik | be paid out | выплачиваться |
econ. | be paid above the agreed scale | оплачиваться сверх тарифа (Andrey Truhachev) |
busin. | be paid above the agreed pay scale | получать оплату сверх тарифа (Andrey Truhachev) |
Makarov. | be paid at a short date | подлежать уплате в короткий срок |
Makarov. | be paid at a short date | подлежать оплате в короткий срок |
gen. | be paid at a time and a half rate | оплачиваться в полуторном размере (Anglophile) |
Makarov. | be paid at short sight | подлежать оплате в короткий срок |
gen. | be paid at short sight | подлежать уплате в короткий срок |
gen. | be paid at short sight | подлежать уплате в короткий срок |
O&G, sakh. | be paid at the exchange rate as of the date invoice is paid | подлежать оплате в соответствии с обменным курсом на дату оплаты счета-фактуры |
O&G, sakh. | be paid at the exchange rate as of the date invoice is paid | быть подлежащим оплате в соответствие с обменным курсом на дату оплаты счета-фактуры |
commer. | be paid by | плательщик (Black_Swan) |
int.transport. | be paid by | кем производится оплата (Yeldar Azanbayev) |
commer. | be paid by | плательщик (Black_Swan) |
busin. | be paid by the buyer | за счёт покупателя (Johnny Bravo) |
Makarov. | be paid by the hour | быть на почасовой оплате |
gen. | be paid by the piece | получать сдельную оплату (Technical) |
gen. | be paid by time | получать сдельно |
gen. | be paid for | платный |
gen. | be paid for | возмещаться (напр., ущерб. The booking agreement will provide that any damage shall be paid for by the hirer at repair or replacement cost. | Members and guests shall not abuse the club equipment or facilities, damage shall be paid for by the member or guest who wilfully or ... | ... the room or other part of the building, furniture and equipment the amount of damage shall be paid for by the person or persons responsible for hiring the Hall. Alexander Demidov) |
libr. | be paid for on delivery | высылать наложенным платежом |
Makarov. | be paid for service | получать плату за работу |
gen. | be paid for one's service | получать плату за работу |
gen. | be paid for the work has been paid for | работа уже оплачена |
busin. | be paid in | быть оплаченным |
Gruzovik | be paid in | взноситься (impf of взнестись) |
Gruzovik | be paid in | вноситься (impf of внестись) |
law | be paid in arrears | оплачиваться по факту (Alexander Demidov) |
fin. | be paid in full | получить возмещение в полном объёме (Alex_Odeychuk) |
fin. | be paid in full | получить выплаты в полном объёме (Alex_Odeychuk) |
law | be paid in money | выплачиваться в деньгах (Vetrenitsa) |
Gruzovik | be paid into | взноситься (impf of взнестись) |
econ. | be paid off | получить расчёт |
Gruzovik | be paid off debts | выплачиваться |
gen. | be paid off the servants were all paid off | всех слуг рассчитали |
gen. | be paid on delivery | будет заплачено за товар по доставлении |
gen. | be paid on performance | получать оплату по результату (Гевар) |
econ. | be paid on the due date | оплатить в срок |
insur. | be paid out to one of the legal representatives | выплачиваться одному из законных представителей (Example: In the event where the beneficiary at the time of payment of the insurance benefit is a minor, the amount of the insurance benefit due to him shall be paid out to one of the legal representatives. (Перевод: В случае если выгодоприобретатель на момент страховой выплаты является несовершеннолетним, причитающаяся ему сумма страховой выплаты выплачивается одному из законных представителей. Пазенко Георгий) |
insur. | be paid out to one of the legal representatives | выплачиваться одному из законных представителей (Пазенко Георгий) |
Makarov. | be paid peanuts | получать гроши |
lab.law. | be paid the minimum wage | получать минимальную заработную плату (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
O&G, casp. | be paid to | подлежащий выплате (Yeldar Azanbayev) |
gen. | be paid to the appropriate budgets | зачисляться в доход соответствующих бюджетов (ABelonogov) |
gen. | be paid under the table | получать зарплату в конверте (см. under the table Евгений Тамарченко) |
gen. | be paid under the table | получать зарплату в конверте (см. under the table Евгений Тамарченко) |
Gruzovik | be paid up | додаваться |
gen. | be paid one's wages off the books | получать "чёрную" зарплату (Leonid Dzhepko) |
cust. | be paid within the customs territory | уплачиваться на таможенной территории (Alex_Odeychuk) |
lab.law. | be placed on paid administrative leave | быть отправленным в тарифный административный отпуск (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | be the highest paid | получать самую высокую зарплату (в стране; in the nation urum1779) |
fin. | cause to be paid | согласовать оплату (~ to (кому-либо) Тагильцев) |
Makarov. | cause to be paid | согласовать оплату |
gen. | claim to be paid one's wages | потребовать выплаты жалования (зарпла́ты) |
invest. | debt to be paid at creditor's residence | долг, подлежащий взысканию по месту жительства кредитора |
fin. | debt to be paid at the creditor's residence | долг, подлежащий взысканию по месту жительства кредитора |
gen. | demand that can be paid for | платёжеспособный спрос (olga.greenwood) |
gen. | due to be paid for | подлежащий оплате (The food and drinks have been ordered online and due to be paid for and delivered this evening, giving me enough time to cook what needs to ... Alexander Demidov) |
transp. | DUTYAMT – the amount of duty that is liable to be paid for the specified commodities | сумма пошлины, которая подлежит уплате за указанные товары. ((в индийских счетах-фактурах) Gatita_blanca) |
gen. | each man will be paid according to his ability | каждому рабочему будут платить в соответствии с его квалификацией |
law | every certificate shall be under the seal and shall specify the shares to which it relates and the amount paid up thereon. | на каждом сертификате должна стоять печать и должны быть указаны акции, на которые такой сертификат выдан, а также сумма, уплаченная по нему |
law | exclusive remedy will be limited to reimbursement of the Reservation Payment paid to us | исключительная компенсация будет ограничена суммой Вашего платежа за резервирование (anyname1) |
Makarov. | fee should be paid on enrollment | плата за обучение вносится сразу после зачисления |
Makarov. | fee should be paid on enrolment | плата за обучение вносится сразу после зачисления |
gen. | freight to be paid before departure | груз к оплате до отправки (надпись) |
patents. | further copies shall be paid for separately | дополнительные экземпляры оплачиваются особо |
gen. | guarantee that debts shall be paid | поручиться, что чьи-либо долги будут выплачены |
gen. | he dislikes to be invited and paid for | он терпеть не может, когда его приглашают и за него платят |
gen. | he expects to be paid in advance | он ожидает, что ему заплатят вперёд |
proverb | he is well paid that is well satisfied | тяжело нагребёшь, домой не отнесёшь |
proverb | he is well paid that is well satisfied | мера – всякому делу вера |
proverb | he is well paid that is well satisfied | всё хорошо в меру |
gen. | he paid all that was owing | он заплатил всё, что следовало |
proverb | he that serves everybody is paid by nobody | кто всем служит, тому никто не платит |
proverb | he that serves everybody is paid by nobody | и нашим и вашим (- всем спляшем) |
proverb | he that serves everybody is paid by nobody | и нам и вам |
proverb | he that serves everybody is paid by nobody | двум господам не служат |
Makarov. | he will arrange for the amount to be paid to you | он распорядится об уплате вам этой суммы |
gen. | he will arrange for the amount to be paid to you | он распорядился об уплате вам этой суммы |
Makarov. | he will see that the amount is paid to you | он распорядится об уплате вам этой суммы |
gen. | he will see that the amount is paid to you | он распорядился об уплате вам этой суммы |
gen. | I expect that I will be paid | я полагаю, что мне заплатят (he'll pay, you've already heard, a friend will come soon, you are tired from the trip, etc., и т.д.) |
gen. | I expect to be paid | я рассчитываю, что мне заплатят |
gen. | I have paid all that was owing | я заплатил всё, что с меня причиталось |
gen. | I understood that my expenses were to be paid | я понял так, что мне возместят мои расходы |
gen. | I understood that my expenses were to be paid | я понял так, что мои расходы будут оплачены |
Makarov. | I was paid about L500 for infiltrating the IRA network in London | мне заплатили около 500 фунтов стерлингов за то, чтобы я проник в ряды ИРА в Лондоне |
gen. | I was promised to be paid in two weeks | мне пообещали заплатить через две недели (Soulbringer) |
gen. | if our soldiers had not paid the ultimate price, Europe would now be dominated by Hitler's Nazis, Japan's Imperial forces would now control much of Asia, and who knows what the United States would be today | если бы наши солдаты не заплатили высшую цену, в Европе сейчас хозяйничали бы гитлеровские нацисты, большая часть Азии контролировалась бы японскими императорскими войсками, и неизвестно, что было бы с США. |
Makarov. | if part of the money be paid off, and a farther sum is borrowed no redemption will be granted unless both sums are paid | если часть суммы будет выплачена, а в долг взята дополнительная сумма, то до тех пор, пока вся сумма не будет выплачена полностью, не будет произведено погашение займа |
Makarov. | if the great toe be struck off, let twenty shillings be paid him as boot | если будет у кого отрублен большой палец, ему причитаются двадцать шиллингов в возмещение |
gen. | I'll be all paid up after one more instalment | ещё один взнос, и у меня всё будет выплачено |
law | in the amounts to be paid | в суммах, подлежащих уплате (to ... – кому-либо/куда-либо; under ... – согласно ... Alex_Odeychuk) |
gen. | in the event that ... is not paid or is not paid in full | в случае неуплаты или неполной уплаты (ABelonogov) |
gen. | intend that they shall be paid | намереваться заплатить им (that this reform shall be carried through this year, etc., и т.д.) |
commer. | invoice to be paid | выставленный инвойс (Soulbringer) |
insur. | lead to a reduction in the amount to be paid at the time of claim settlement | приводить к снижению суммы выплаты при урегулировании претензии (Example: As a result of underinsurance, the sum insured is lower than the value of the property at the time of loss and this will normally lead to a reduction in the amount to be paid at the time of claim settlement. (Перевод: В результате неполного страхования страховая сумма оказывается ниже стоимости имущества на момент наступления убытка, что обычно приводит к снижению суммы выплаты при урегулировании претензии. Пазенко Георгий) |
busin. | letter to be paid on delivery | письмо с наложенным платежом |
comp., MS | List of tax transactions to be paid | Список налоговых проводок к оплате (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
busin. | order for a judgment be paid by instalments | рассрочка исполнения (Moonranger) |
O&G, karach. | pay or cause to be paid | оплачивать или распоряжаться об оплате (Aiduza) |
insur. | pay to be paid rule | правило "плати, чтобы получить возмещение" (Прежде чем потребовать от клуба P&I возмещения причиненного им ущерба или понесенных им затрат, член клуба обязан исполнить свои обязательства по возмещению ущерба перед третьими лицами.) |
gen. | please note that the bill must be paid within 10 days | учтите, что счёт должен быть оплачен в течение 10 дней |
gen. | please note that the bill must be paid within 10 days | имейте в виду что счёт должен быть оплачен в течение 10 дней |
gen. | please note that the bill must be paid withing 10 days | имейте в виду, что счёт должен быть оплачен в течение 10 дней |
product. | price to be paid | сумма, подлежащая оплате (Yeldar Azanbayev) |
product. | price to be paid | сумма к оплате (Yeldar Azanbayev) |
econ. | price which could be received during the sale of the assets or paid during the transfer of obligation | цена, которая могла бы быть получена при продаже актива или уплачена при передаче обязательства (Konstantin 1966) |
polit. | reform the law governing levies and taxes to be paid | реформировать право о налогах и сборах (Alex_Odeychuk) |
scient. | regard must be paid to | внимание необходимо обратить на ... |
gen. | regard must be paid to | необходимо обратить внимание на |
Makarov. | regard must be paid to it | на это необходимо обратить внимание |
Makarov. | serious consideration must be paid to his behaviour | нужно обратить серьёзное внимание на его поведение |
law | shall be deemed to have been paid | считается оплаченным (Andy) |
Makarov. | she gave me to understand that the bill would be paid | она дала мне понять, что счёт будет оплачен |
Makarov. | she was paid about £500 for infiltrating the IRA network in London | ей заплатили около 500 фунтов стерлингов за то, чтобы она проникла в ряды ИРА в Лондоне |
Makarov. | she was paid at the top rate | ей заплатили по максимуму |
Makarov. | subscription to be paid in advance | деньги за подписку вносятся вперёд |
gen. | sums to be paid as taxes | суммы, уплачиваемые в виде налога |
goldmin. | taxes that should be paid independent of a revenue | налоги, выплачиваемые вне зависимости от доходов (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | the agreed sum will be paid over on completion of the contract | установленная сумма будет выплачена по выполнении обязательств по контракту |
Makarov. | the agreed sum will be paid over on completion of the contract | согласованная сумма будет выплачена по выполнении обязательств по контракту |
Makarov. | the agreed sum will be paid over on completion of the contract | сумма по договору будет выплачена по выполнении обязательств по контракту |
Makarov. | the contract specifies that a penalty must be paid if the work is not completed on time | в контракте указано, что если работа не будет закончена в срок, может взиматься штраф |
patents. | the difference between the fee already paid and the total to be paid | разница между уплаченной пошлиной и полной суммой пошлины |
Makarov. | the fee should be paid on enrollment | плата за обучение вносится сразу после зачисления |
Makarov. | the fee should be paid on enrollment | плата за обучение вносится сразу после зачисления |
Makarov. | the fee should be paid on enrolment | плата за обучение вносится сразу после зачисления |
Makarov. | the fee should be paid on enrolment | плата за обучение вносится сразу после зачисления |
insur. | the given benefit shall be paid out within 10 working days from the date of receipt by the insurer of all the documents | данная выплата осуществляется в течение 10 рабочих дней с даты получения страховщиком всех документов (Пазенко Георгий) |
Makarov. | the money has to be paid | эти деньги придётся заплатить |
Makarov. | the money has to be paid | эти деньги должны быть выплачены |
Makarov. | the money has to be paid | эти деньги нужно уплатить |
Makarov. | the money has to be paid | нужно уплатить |
Makarov. | the money has to be paid | должны быть выплачены |
gen. | the money has to be paid | эти деньги придётся заплатить (нужно уплатить, должны быть выплачены) |
gen. | the money is to be paid down as compensation | деньги следует выплатить наличными в качестве компенсации |
Makarov. | the money must be paid. In full and slap down | Необходимо заплатить, полностью и без промедлений |
Makarov. | the money must be paid, in full and slap down | необходимо заплатить, полностью и без промедлений |
Makarov. | the racketeers were paid a kickback from shopkeepers equal to 10 percent of their incomes | рэкетиры состригали с лавочников по 10 процентов дохода |
avia. | the remaining balance will be paid prior to the Aircraft Redelivery at the facility | Остаток будет оплачен до возврата ВС на объект |
econ. | the rest is to be paid in cash | оставшаяся сумма должна быть уплачена наличными |
econ. | the rest is to be paid in cash | остающаяся сумма должна быть уплачена наличными |
gen. | the rest is to be paid in cash | остающаяся сумма должна быть выплачена наличными |
Makarov. | the sellers demand 10% of the contract value to be paid in advance | поставщики требуют оплатить 10% стоимости заказа вперёд |
Makarov. | the sellers demand 10% of the contract value to be paid in advance | поставщики требуют оплатить 10% стоимости заказа авансом |
math. | there is a price to be paid for | требовать жертв |
gen. | this debt has been carried forward from year to year, when will it be paid? | из года в год этот долг переносится на следующий отчётный период, когда же он будет уплачен? |
Makarov. | this description must be sent in a letter post-paid | это описание должно быть послано в письме с оплаченными почтовыми расходами |
busin. | Total amount to be paid to the employee | Итого к выплате работнику (справка о ЗП Johnny Bravo) |
construct. | Under the contract the commencement date for the work is considered to be the date when the advance is paid to the contractor | по условиям контракта датой начала работ считается день перечисления аванса подрядчику |
product. | VAT to be paid | уплата НДС (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | we paid our fare to be transported across the river | мы заплатили за переправу через реку |
Makarov. | we resent your insistence that the debt be/should be paid at once | мы обижены, что ты настаиваешь, чтобы долг выплатили сейчас же |
Makarov. | we will agree to the proposal with the proviso that overtime be/should be paid | мы согласимся на это предложение, если будут оплачивать сверхурочные |
gen. | when are we going to be paid? | когда нам заплатят? |
gen. | when are we going to be paid? | когда с нами будут рассчитываться? |
avia. | where a user has not paid the amount due, measures will be taken to enforce recovery | в случае, если пользователь не оплатил вовремя сумму, будут приняты меры для ускорения возмещения (Uchevatkina_Tina) |
insur. | which shall not be taken into account when calculating the sum insured to be paid out | которые не учитываются при расчёте страховой суммы (Example: Deferment period (the term is normally used when insuring the risk of temporary loss of the general capacity for work and the risk of hospitalisation) shall be the first days of disability or hospital confinement which fall on the deferment period and which shall not be taken into account when calculating the sum insured to be paid out. (Перевод: Отложенный период (термин обычно применяется при страховании риска временной утраты общей трудоспособности и риска госпитализации) – первые дни нетрудоспособности или госпитализации, приходящиеся на отложенный период, которые не учитываются при расчёте страховой суммы, подлежащей выплате. Пазенко Георгий) |
gen. | yes, that's just what I paid | да, я столько и заплатил |