Subject | English | Russian |
busin. | All matters not covered in this Contract shall be governed by the applicable laws of the Russian Federation | Положения, не урегулированные настоящим договором, регулируются действующим законодательством РФ (Пункт контракта Soulbringer) |
law | All other matters not covered by the present Agreement shall be governed by provision of the Contract | во всем остальном, что не оговорено настоящим Соглашением, стороны руководствуются положениями Договора |
busin. | All other matters not covered by this Agreement shall be governed by the applicable laws of the Russian Federation | во всем остальном, что не предусмотрено настоящим Договором, Стороны руководствуются действующим законодательством Российской Федерации (как вариант) |
Gruzovik | be a matter of | доходить (impf of дойти) |
math. | be a matter of | заслуживать |
math. | be a matter of | стоить |
Gruzovik | be a matter of | дойти (pf of доходить) |
math. | be a matter of common knowledge | быть общеизвестным |
math. | be a matter of common knowledge | быть общеизвестным |
gen. | be a matter of course | быть в порядке вещей (Interex) |
idiom. | be a matter of debate | бабушка надвое сказала (Whether or not the tax cuts benefit the poor is still a matter of debate. george serebryakov) |
gen. | be a matter of grave concern | вызывать серьёзное беспокойство (PX_Ranger) |
gen. | be a matter of judgment | носить оценочный субъективный характер (peregrin) |
busin. | be a matter of luck | быть делом везения |
busin. | be a matter of luck | быть делом случая |
sociol. | be a matter of personal taste | являться вопросом личного вкуса (Alex_Odeychuk) |
busin. | be a matter of personality and character | быть вопросом личности и характера |
Makarov. | be a matter of principle | иметь принципиальное значение |
hist. | be a matter of record | быть вопросом фиксирования информации в документальных источниках (Alex_Odeychuk) |
gen. | be a matter of scientific debate | вызывать споры в научных кругах (clck.ru dimock) |
gen. | be a matter of scientific debate | быть предметом научных споров (clck.ru dimock) |
math. | be a matter of some difficulty | представлять некоторые трудности |
Makarov. | be alive to the importance of the matter | хорошо понимать важность вопроса |
Makarov. | be alive to the importance of the matter | хорошо осознавать важность вопроса |
Makarov. | be alive to the importance of the matter | осознавать важность вопроса |
gen. | be an expert in matters of finance | быть экспертом в финансовых вопросах |
gen. | be an expert in matters of finance | быть экспертом в финансовых вопросах |
Makarov. | be at the head of all nations in matters of art | быть впереди среди других народов в вопросах искусства |
rhetor. | be just a matter of time | являться всего лишь вопросом времени (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be of matter | иметь значение |
media. | be out of touch on a matter | быть не в курсе дела (bigmaxus) |
Makarov. | be out of touch on a matter | быть не в курсе вопроса |
Makarov. | but it is line, always line, not harmony, that is the essence of the matter | но именно мелодическая линия, именно мелодия, а не гармония составляет самое существенное |
lit. | Hamilton did as a matter of fact, feel a little paralyzed, as if, perhaps, he'd fallen and bumped his head or been Ko'd by Muhammad Ali sometime last week and was still recovering. | Хэмилтон и вправду испытывал какое-то оцепенение, словно после падения и ушиба головы или как если бы он до сих пор приходил в себя от нокаута, полученного на прошлой неделе от самого Мухаммеда Али. (B. Leason) |
gen. | it couldn't be a matter of chance | это не могло быть случайностью |
math. | it is not difficult to show, however, that our result can be applied to any two points, no matter what the algebraic signs of their coordinates are | каковы бы ни |
law | nevertheless, none of the services to be provided thereunder nor any other matter | тем не менее ни одна из услуг, оказываемых (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | quick-change passenger planes that can be converted for cargo in a matter of minutes | пассажирские самолёты, которые очень быстро можно переоборудовать в транспортные |
Makarov. | quick-change passenger planes that can be converted for cargo in a matter of minutes | пассажирские самолёты, которые очень быстро можно переоборудовать в грузовые |
busin. | reporting is faster by a matter of months | отчётность осуществляется быстрее на несколько месяцев |
busin. | reporting is faster by a matter of months | составление отчетов осуществляется быстрее на несколько месяцев |
proverb | so that's the crux of the matter | вот где собака зарыта |
Makarov. | that was a matter of 40 years ago | это дела сорокалетней давности |
gen. | that's a matter of opinion | это как посмотреть (Рина Грант) |
proverb | that's the heart of the matter | вот где собака зарыта |
inf. | that's the root of the matter! | вот где собака зарыта! |
math. | the ancient Greek philosophers reasoned that matter was made up of infinitely small particles | материя состоит из бесконечно малых частиц |
gen. | the annoying part of the matter is that | неприятная сторона этого дела в том |
Makarov. | the crux of the matter is that | дела заключается в том, что |
Makarov. | the end of the matter was that | дело кончилось тем, что |
rhetor. | the fact of the matter is that | суть дела состоит в том, что (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the fact of the matter is that | сущность заключается в том, что |
Игорь Миг | the fact of the matter is that | суть в том, что |
Игорь Миг | the fact of the matter is that | важно то, что |
Игорь Миг | the fact of the matter is that | суть вопроса состоит в том, что |
Игорь Миг | the fact of the matter is that | суть дела в том, что |
Игорь Миг | the fact of the matter is that | по сути дела |
Игорь Миг | the fact of the matter is that | налицо тот факт, что |
rhetor. | the fact of the matter is that | всё дело в том, что (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the fact of the matter is that | дело в том, что |
gen. | the fact of the matter is that | на самом деле (Inna Oslon) |
gen. | the funny part of the matter is that | смешная сторона этого дела в том |
Makarov. | the importance of the matter cannot be overestimated | важность этого вопроса нельзя переоценить |
quot.aph. | the long and short of the matter is that | короче говоря, дело заключается в том, что (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | the truth of the matter is that | суть проблемы состоит в том, что (Alex_Odeychuk) |
progr. | the truth of the matter is that | суть проблемы в том, что (ssn) |
patents. | this Summary is not intended to identify key features or essential features of the claimed subject matter, nor is it intended to be used as an aid in determining the scope of the claimed subject matter | это описание сущности изобретения не предназначено для выявления ключевых признаков или основных признаков заявленного предмета, а также не предназначено для использования в качестве помощи в определении объёма заявленного предмета (ssn) |
scient. | we are convinced that this matter of is | мы убеждены, что этот вопрос ... является ... |
gen. | we were talking of that matter just before you came in | мы говорили об этом деле как раз до вашего прихода |
gen. | who should pay is a matter of controversy | кто должен ответить за это – вопрос спорный (bigmaxus) |