DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing be not | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a gift horse is not to be looked in the mouthдаровому коню в зубы не смотрят
all are not friends that speak us fairне тот друг, кто хвалит, а тот, кто правду говорит
all are not friends that speak us fairне каждому другу верь
all are not friends that speak us fairне всяк тот друг, кто нас хвалит
all are not friends that speak us fairне всякому другу верь (дословно: Не всяк тот друг, кто нас хвалит)
all are not hunters that blow the hornне всё то золото, что блестит (дословно: Не всяк тот охотник, кто в рог трубит)
all are not hunters that blow the hornне всё то волк, что серо
all are not hunters that blow the hornне всяк монах, на ком клобук
all are not hunters that blow the hornне всё то золото, что блестит
all are not hunters that blow the hornне всяк тот охотник, кто в рог трубит
all are not hunters that blow the hornне всё то конь, что лошадь
all are not hunters that blow the hornне всё, что серо, волк (дословно: Не всяк тот охотник, кто в рог трубит)
all are not merry that dance lightlyне всяк весел, кто резво пляшет
all are not merry that dance lightlyне всяк весел, кто поёт (дословно: Не всяк весел, кто резво пляшет)
all are not saints that go to churchне всяк монах, на ком клобук
all are not saints that go to churchвсяк крестится, но не всяк молится
all are not saints that go to churchбог один, да молельщики не одинаковы
all are not saints that go to churchвсяк крестится, да не всяк молится
all are not thieves that dogs bark atне все те воры, на кого собаки лают
all are not thieves that dogs bark atне все те повара, что с длинными ножами ходят
all are not thieves that dogs bark atне всё то русалка, что в воду ныряет (igisheva)
all is not gold that glittersне всё то волк, что серо
all is not gold that glittersкрасна ягода, да на вкус горька
all is not gold that glittersне всё то конь, что лошадь
all is not gold that glittersне все то золото, что блестит
all is not lost that is in perilне всё то падает, что шатается
all is not lost that is in perilне всё то потеряно, что на краю гибели
all is not lost that is in perilне всё то падает, что шатается (дословно: Не всё то потеряно, что на краю гибели)
all that glitters is not goldне всё то волк, что серо
all that glitters is not goldне всё то конь, что лошадь
all that glitters is not goldне всякая блёстка – золото
all that glitters is not goldне всё то золото, что блестит
all that glitters is not goldне всё то золото, что блестит
all truths are not to be toldне всякую правду надо говорить
all truths are not to be toldвсяк правду хвалит, да не всяк её сказывает (дословно: Не всякую правду следует произносить вслух)
all truths are not to be toldвсяк правду знает, да не всяк её сказывает
all truths are not to be toldвсяк правду знает, да не всяк правду бает (дословно: Не всякую правду следует произносить вслух)
all truths are not to be toldне всякую правду следует произносить вслух
an old bird is not to be caughtстарого воробья на мякине не проведёшь
an old bird is not to be caughtстарого дятла на гнезде не поймаешь
an old bird is not to be caughtстарого воробья на мякине не обманешь
an old bird is not to be caught with chaffстарого воробья на мякине не проведёшь
an old bird is not to be caught with chaffстарого воробья на мякине не обманешь
be not quiteне в своей тарелке (быть; oneself)
be or not to be: that is the questionБыть или не быть? – вот в чём вопрос (W. Shakespeare; У. Шекспир)
be the labor great or small, do it well or not at allавось да небось-хоть вовсе брось (george serebryakov)
beggars must not be choosersнужда всему научит
beggars must not be choosersнужда научит ворожить, когда нечего в рот положить
beggars must not be choosersнужда пьёт и из поганой лужи
beggars must not be choosersнужда да голод прогонят на холод
beggars must not be choosersнужда научит кузнеца сапоги тачать
beggars must not be choosersнужда взнуздает, и не хошь – везёшь
cooks are not to be taught in their own kitchenяйца курицу не учат
do not rash, brother, to be ahead of your father!не лезь поперёд батьки в пекло
do not rash, brother, to be ahead of your father!поперёд батьки в пекло не лезь
don't be breaking a shin on a stool that's not in your wayне создавай сам себе неприятности
every day is not sundayне каждый день воскресенье
every day is not sundayне всё коту масленица (дословно: Не каждый день воскресенье)
give me that man that is not passion's slaveгде хоть один, кто не в рабах у страсти (W. Shakespeare; У. Шекспир)
God is not blind, He can't be fooled by mankindБог не Тимошка, видит немножко (translation by Eoghan Connolly)
happy the wooing that's not long doingудачное ухаживание длительным не бывает (teterevaann)
he is Fedot all right, but not that bright!Федот, да не тот
he is not fit to command others that cannot command himselfне может управлять другими тот, кто не в состоянии справиться с самим собой
he is not fit to command others that cannot command himselfкто собою не управит, тот и другого на разум не наставит (дословно: Не может управлять другими тот, кто не в состоянии справиться с самим собой)
he is not laughed at that laughs at himself firstнет лучше шутки, как над собой
he is not laughed at that laughs at himself firstне смеются над тем, кто первый над собой смеется
he is not laughed at that laughs at himself firstнет лучше шутки, чем над собой
he is not laughed at that laughs at himself firstнет лучше шутки, как над собою (дословно: Не смеются над тем, кто первый над собой смеётся)
he is not poor that has little, but he that desires muchмногого захотел – вот и пролетел
he is not poor that has little, but he that desires muchбеден не тот, у кого мало что есть, а тот, кто многого желает
he is not poor that has little, but he that desires muchне тот беден, у кого мало, а тот, кто много хочет (дословно: Беден не тот, у кого мало что есть, а тот, кто многого желает)
he is not poor that has little, but he that desires muchдовольство – лучшее богатство
he is not poor that has little, but he that desires muchдовольство-лучшее богатство (дословно: Беден не тот, у кого мало что есть, а тот, кто многого желает)
he is not poor that has little, but he that desires muchбеден не тот, у кого мало, а тот, кто многого хочет
he knows not what love is that has no childrenу кого нет детей, тот не знает, что такое любовь
he knows not what love is that has no childrenбездетные не ведают об истинной любви
he that demands misseth not, unless his demands be foolishза спрос не дают в нос
he that demands misseth not, unless his demands be foolishза спрос денег не берут
he that has no children knows not what love isтот, у кого нет детей, не знает, что такое любовь
he that has no children knows not what love isна что и шапка, коли головы нет
he that has no children knows not what love isбездетные не ведают об истинной любви
he that is afraid of wounds must not come near a battleволков бояться – в лес не ходить
he that is long a-giving knows not how to giveпока солнце взойдёт, роса очи выест
he that is long a-giving knows not how to giveдорога ложка к обеду
he that is long a-giving knows not how to giveпоздно дать – всё равно что отказать
he that is long a-giving knows not how to giveдорого яичко ко Христову дню
he that respects not is not respectedтого не уважают, кто не уважает других
he that respects not is not respectedкто за худом ходит, худо и находит
he that respects not is not respectedчтобы уважали тебя, уважай других
he who scrubs every pig he sees will not long be clean himselfс кем поведёшься, от того и наберёшься
he who scrubs every pig he sees will not long be clean himselfгрязью играть – только руки марать
I had a dream that was not all a dreamмне снился сон, но это был не совсем сон
I'd like to serve, but not to be a servantслужить бы рад, прислуживаться тошно (Грибоедов. Горе от ума Olga Okuneva)
if it's not available or obtainable, it shouldn't be debatableна нет и суда нет (VLZ_58)
is not to be trifled withшутки плохи (с кем, с чем)
judge not, and ye shall not be judgedне судите и не судимы будете
judge not lest ye be judgedне судите и не судимы будете
Judge not, lest ye be judgedне судите да не судимы будете (Tverskaya)
judge not, that ye be not judgedсам живи и другим не мешай
judge not, that ye be not judgedсам живи и давай жить другим
judge not, that ye be not judgedне судите и не судимы будете
love is not potato or hay that you can simply throw awayлюбовь не картошка – не выкинешь в окошко
love is not potato or hay that you can simply throw awayлюбовь не картошка – не выбросишь в окошко
love should not be all on one sideлюбовь должна быть взаимной
not a thing can be said against itкомар носа не подточит
not all that glitters is goldне всё то конь, что лошадь
not all that glitters is goldне всё то золото, что блестит (Alex_Odeychuk)
not all that glitters is goldне всё то золото, что блестит
not all that glitters is goldне всё то волк, что серо
not to be had for love or moneyни за какие блага мира
nothing is secret, that shall not be made manifestнет ничего тайного, что не стало бы явным
nothing so bad, as not to be good for somethingнет худа без добра (дословно: Нет ничего настолько плохого, что бы для чего-нибудь не было полезным)
nothing so bad, as not to be good for somethingнет ничего настолько плохого, что бы для чего- нибудь не было полезным
nothing so bad, as not to be good for somethingхуда без добра не бывает (дословно: Нет ничего настолько плохого, что бы для чего-нибудь не было полезным)
nothing so bad as not to be good for somethingнет худа без добра
nothing so bad as not to be good for somethingбеда вымучит, беда и выучит (Супру)
old birds are not to be caught with chaffстарого воробья на мякине не проведёшь
old birds are not to be caught with chaffстреляного воробья на мякине не проведёшь
old birds are not to be caught with chaffстарого воробья на мякине не обманешь
old birds are not to be caught with chaffстарый волк знает толк
old love will not be forgottenстарая любовь не ржавеет
pleasure must not be allowed to interfere with businessделу время, потехе час (Верещагин)
she he, etc is not the be-all and end-all of this worldсвет не клином сошёлся
that's not meat for our birdsне наша еда лимоны, есть их иному (Anglophile)
the thief is sorry he is to be hanged, but not that he is a thiefгорбатого одна могила исправит
the thief is sorry he is to be hanged, but not that he is a thiefгорбатого могила исправит
the tree of knowledge is not that of lifeдрево познания – не древо жизни
there is nothing hidden that is not shownшила в мешке не утаишь (igisheva)
you cannot touch pitch and not be defiledгрязью играть – только руки марать
you cannot touch pitch and not be defiledнельзя не испачкаться, дотронувшись до смолы
you cannot touch pitch and not be defiledс кем поведёшься, от того и наберёшься