Subject | English | Russian |
gen. | allow oneself to be deceived | дать себя обмануть (Andrey Truhachev) |
gen. | allow oneself to be deceived | позволять себя обманывать (Andrey Truhachev) |
gen. | be deceived | обманываться |
gen. | be deceived | обмануться |
gen. | be deceived | прельститься (AlexandraM) |
gen. | be deceived by appearances | быть обманутым внешностью |
gen. | be deceived by appearances | быть обманутым внешностью |
Makarov. | be deceived in something | обманываться в (чём-либо) |
gen. | be deceived in | обманываться в (ком-либо) |
Makarov. | be deceived in one's expectations | уйти несолоно хлебавши |
gen. | be deceived in one's friend | ошибаться в своём друге (in this man, in these expectations, etc., и т.д.) |
gen. | be deceived in one's friend | обманываться в своём друге (in this man, in these expectations, etc., и т.д.) |
Makarov. | I was an innocent to be thus deceived | я был дураком, что дал себя так провести |
inf. | let oneself be deceived | повестись на что-то (Andrey Truhachev) |
idiom. | let oneself be deceived | развесить уши (VLZ_58) |
inf. | let oneself be deceived | повестись (на что-то Andrey Truhachev) |
gen. | let oneself be deceived by flattering words | позволить сбить себя с толку лицемерными фразами (Andrey Truhachev) |
gen. | let oneself be deceived by flattering words | позволить сбить себя с толку лицемерными словами (Andrey Truhachev) |
gen. | let oneself be deceived by flattering words | повестись на лесть (Andrey Truhachev) |
gen. | let oneself be deceived by flattering words | позволить сбить себя с толку льстивыми речами (Andrey Truhachev) |
gen. | let oneself be deceived by flattering words | дать себя затуманить лицемерными фразами (Andrey Truhachev) |
gen. | let oneself be deceived by flattering words | дать сбить себя с толку лицемерными словами (Andrey Truhachev) |
Makarov. | no marvel that he was deceived that way | неудивительно, что его обманули таким образом |
polit. | the international community shouldn't be deceived by vague comments about the preventive strike right | международное сообщество не должно вводиться в заблуждение туманными оговорками о праве превентивного удара (bigmaxus) |
gen. | we've been deceived in that boy, we thought his behaviour was improving, but now it's worse than ever | мы обманулись в этом парне, мы думали, он исправляется, а он повёл себя ещё хуже |