Subject | English | Russian |
gen. | be content | удовлетвориться (We are content to let the paintings tell this amazing story for us. – удовлетворимся тем, что ... ART Vancouver) |
gen. | be content | удовольствоваться (with) |
Gruzovik, inf. | be content with | доняться (pf of дониматься) |
Makarov. | be content | довольствоваться (with; удовольствоваться) |
gen. | be content | довольствоваться (with instr., with) |
Gruzovik, inf. | be content | дониматься (with what has been achieved) |
math. | be content | довольствоваться |
math. | be content | удовольствоваться |
context. | be content | не иметь претензий (4uzhoj) |
Gruzovik | be content with | удовольствоваться (pf of довольствоваться) |
gen. | be content to permit | позвольте |
gen. | be content with | удовольствоваться (Stas-Soleil) |
gen. | be content with | довольствоваться (чем-либо: He seems fairly content with (his) life. cambridge.org) |
busin. | be content with | быть довольным (smth, чем-л.) |
Makarov. | be content with something | быть удовлетворённым (чём-либо) |
gen. | be content with | довольствоваться (Stas-Soleil) |
gen. | be content with | не возражать против (The Prosecutor General was content with the appointment of Winston & Strawn. 4uzhoj) |
chess.term. | be content with a draw | удовлетвориться ничьей |
gen. | be content with yourself | быть довольным собой (Iriskina) |
Gruzovik, obs. | be made content | довольствоваться |
Makarov. | be quite content with something | быть совершенно довольным (чем-либо) |
construct. | Boiler slag should be packed in layers and the content of the unburnt coal should not be more than | Котельный шлак должен быть послойно уплотнён и иметь не более ... несгоревшего угля |
progr. | content that is part of the knowledge base | контент, являющийся частью базы знаний (ssn) |
gen. | content to be and to be well | он доволен, что жив, и что у него всё неплохо |
Makarov. | content to be and to be well | он доволен, что жив, и что у него все неплохо |
gen. | content to be and to be well | доволен, что жив и что всё неплохо |
gen. | for the present, we must be content with matters as they stand | мы пока должны довольствоваться тем, что есть |
O&G, karach. | H2S content | определение сероводорода (in the context of lab tests Aiduza) |
gen. | have to be content | довольствоваться (Alexey Lebedev) |
Makarov. | he is content to be and to be well | он доволен, что жив, и что у него всё не-плохо |
gen. | he was organically of that cheerful and easy nature, which is content to enjoy the present, and not brood over the past | он по сути своей был из той породы людей с лёгким и весёлым характером, которые радуются настоящему и не тяготятся прошлым |
Makarov. | I should be well content to do so | я был бы весьма рад сделать это |
polit. | leak the paper's content | разглашать содержание документа (ssn) |
lit. | Man had been content to live in ease and delight upon the labours of his fellow-man, had taken Necessity as his watchword and excuse, and in the fullness of time Necessity had come home to him. I even tried a Carlyle-like scorn of this wretched aristocracy in decay. | Люди хотели жить в роскоши за счёт тяжкого труда своих собратьев и оправдывались необходимостью, а теперь, когда настало время, та же необходимость повернулась к ним своей обратной стороной. Я даже, подобно Карлейлю, пытался возбудить в себе презрение к этой жалкой, упадочной аристократии. (H. G. Wells, Пер. К. Морозовой) |
math. | one can be content with | можно удовлетвориться (морально) |
math. | one can be content with | можно удовлетвориться |
progr. | Since we have neither the mathematical tools nor the intellectual capacity to model the complete behavior of large discrete systems, we must be content with acceptable level of confidence regarding their correctness | Поскольку у нас нет ни математического аппарата, ни интеллектуальных возможностей для полноценного моделирования поведения больших дискретных систем, мы должны удовлетвориться приемлемым уровнем уверенности в их правильной работе (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch ssn) |
progr. | structured content that is part of the knowledge base | структурированный контент, являющийся частью базы знаний (ssn) |
Makarov. | the content should be neither too dense nor too abstract | содержание не должно быть ни слишком сложным, ни слишком абстрактным |
gen. | this large enol content cannot be attributed solely to chelation | такое большое содержание енола нельзя приписать исключительно хелатообразованию |
Makarov. | thus, even in low amounts ppm in batteries, mercury has to be eliminated or, at least, its content should be reduced | таким образом даже присутствуя в батареях в низких концентрациях, ртуть подлежит удалению или, по крайней мере, её количество должно быть уменьшено |
law | you admit in advance that this content may be incorrect or invalid | вы заранее подтверждаете, что данный контент может содержать недостоверную или недействительную информацию |