Subject | English | Russian |
law | appropriate whichever part or parts of the Company's estate for the erection of buildings and edifices of any nature | Выделять какую-либо часть или части недвижимости Компании для сооружения зданий и построек любого характера (Из Учредительного договора (Кипр) Serge1985) |
law | as may be appropriate to the subject matter | в соответствии с предметом настоящего договора (Andy) |
gen. | be appropriate | быть кстати (Phyloneer) |
gen. | be appropriate | быть уместным (Andrey Truhachev) |
gen. | be appropriate | быть на своём месте (Phyloneer) |
Игорь Миг | be appropriate | подойти |
Игорь Миг | be appropriate | подходить |
gen. | be appropriate | быть к месту (Phyloneer) |
math. | be appropriate for | подходить для |
busin. | be appropriate for entrepreneurs | быть подходящим для предпринимателей |
gen. | be appropriate to | соответствовать (bookworm) |
transp. | be equipped with appropriate | быть оснащённым соответствующими (Yeldar Azanbayev) |
gen. | be paid to the appropriate budgets | зачисляться в доход соответствующих бюджетов (ABelonogov) |
law | be transferred to the court of appropriate jurisdiction | передаваться в суд надлежащей юрисдикции (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be under appropriate international observation | находиться под соответствующим международным наблюдением |
patents. | consider a hearing to be appropriate | считать слушание дела целесообразным |
progr. | Hard-coding the size of the data set as in Listing 4.10 is not appropriate | Заранее задавать размер набора данных, как в листинге 4.10, в таком случае не следует (ssn) |
gen. | it would be appropriate to... | было бы уместно |
product. | not be appropriate | не подходить (Yeldar Azanbayev) |
patents. | requests shall be rejected if they are not considered to be appropriate | предложения будут отклонены, если не будут признаны целесообразными |
progr. | the C library provides definitions of the system call that are converted to the appropriate trap statements at compile-time | Библиотека С предоставляет определения системного вызова, которые во время компиляции преобразуются в соответствующие операторы ловушки |
notar. | the purpose of the Apostille is to certify the authenticity of the signature of the official signing the document, the capacity in which the official signing the document has acted, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp | настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также, где применимо, печать или штамп на документе |
gen. | the results of work shall be documented with appropriate reports | результаты работ оформляются соответствующими актами (ABelonogov) |
gen. | there will be tomorrow only a 10-minute window the period in which the rocket must be launched to reach the appropriate orbit | завтра будет только десять минут на то, чтобы запустить ракету и вывести её на нужную орбиту |
Makarov. | there will be tomorrow only a 10-minute "window"-the period in which the rocket must be launched to reach the appropriate orbit | завтра будет только десятиминутное окно для запуска ракеты, время, в течение которого должна быть запущена ракета, чтобы она могла выйти на нужную орбиту |
math. | we shall also assume that f x is positive leaving the reader to make the modifications appropriate when f x can be equal zero | предоставляя читателю |
math. | we shall also assume that f x is positive leaving the reader to make the modifications appropriate when f x can be equal zero | оставляя читателю |
progr. | where appropriate, any mechanism which ensures the integrity of the equipment output on the discovery of a fault shall be described here | при необходимости указывают способы, обеспечивающие работоспособность выходов оборудования в случае обнаружения сбоев |
progr. | where appropriate, any special tools, the smallest replaceable units, any consumables required for the correct operation and maintenance of the equipment shall be entered here | при необходимости указывают специальные средства, элементарные заменяемые блоки и расходные материалы, требуемые для обеспечения правильной работы и проведения технического обслуживания оборудования |
progr. | where appropriate, the mean time between faults MTBF, fault tolerance, internal redundancy etc. shall be entered here | при необходимости указывают среднее время безотказной работы MTBF, устойчивость к отказам, резервирование внутренних компонентов и т.д. |
avia. | Your message will be taped and send to the appropriate authority | Ваше сообщение будет записано на магнитофон и передано соответствующей организации (типовое сообщение по связи) |
gen. | your message will be taped and send to the appropriate authority | Ваше сообщение будет записано на магнитофон и передано соответствующей организации |