DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing be "not | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
be not a pretty faceне только красивая, но и умная (Сибиряков Андрей)
be not firing on all cylindersработать в полную силу (так, как ожидается; Atlantic Alex_Odeychuk)
be not for naughtне пройти даром (grafleonov)
be not for nothingне пройти даром (grafleonov)
be not man enoughкишка тонка (pofigistique)
be not on one's beatбыть вне компетенции, вне привычной деятельности кого-либо, вне чьих-либо интересов (ср. не по его части, не по его линии Bobrovska)
be not out of one's leagueпо зубам (VLZ_58)
be not out of the woodsнаходиться в опасном положении (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
be not quite up to snuffне совсем устраивать (We realised the existing options just weren't quite up to snuff. – не совсем нас устраивали ART Vancouver)
be not stuck for a responseза словом в карман не лезть (Dmitry_Arch)
be not worth a centвыеденного яйца не стоить (igisheva)
be not worth a centломаного гроша не стоить (igisheva)
be not worth a dimeвыеденного яйца не стоить (igisheva)
be not worth a dimeломаного гроша не стоить (igisheva)
be not worth a hill of beansвыеденного яйца не стоить (igisheva)
be not worth a hill of beansломаного гроша не стоить (igisheva)
be not worth a plugged nickleвыеденного яйца не стоить (igisheva)
be not worth a plugged nickleломаного гроша не стоить (igisheva)
be not worth a red centвыеденного яйца не стоить (igisheva)
be not worth a red centломаного гроша не стоить (igisheva)
be not worth the effortне стоить затраченных усилий (Tiny Tony)
be not worth the effortне стоить затраченного труда (Tiny Tony)
be not worth two centsвыеденного яйца не стоить (igisheva)
be not worth two centsломаного гроша не стоить (igisheva)
but that's not to sayно это не значит, что (VLZ_58)
Changing the oil may be messy, but it's not rocket scienceСмена масла – это довольно грязная работа, но для этого не нужно специальных навыков (Taras)
Changing the oil may be messy, but it's not rocket scienceСмена масла – это довольно грязная работа, но для этого не нужно специальных навыков (Taras)
expectations are not fulfilledожидания были разрушены (Ivan Pisarev)
expectations are not fulfilledожидания не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
expectations are not fulfilledожидания не были оправданы (Ivan Pisarev)
expectations are not fulfilledожидания рухнули (Ivan Pisarev)
expectations are not fulfilledожидания были разбиты (Ivan Pisarev)
expectations are not fulfilledожидания не оправдались (Ivan Pisarev)
expectations are not metожидания были разбиты (Ivan Pisarev)
expectations are not metожидания были разрушены (Ivan Pisarev)
expectations are not metожидания не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
expectations are not metожидания не были оправданы (Ivan Pisarev)
expectations are not metожидания рухнули (Ivan Pisarev)
expectations are not metожидания не оправдались (Ivan Pisarev)
expectations were not fulfilledожидания были разбиты (Ivan Pisarev)
expectations were not fulfilledожидания были разрушены (Ivan Pisarev)
expectations were not fulfilledожидания рухнули (Ivan Pisarev)
expectations were not fulfilledожидания не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
expectations were not fulfilledожидания не были оправданы (Ivan Pisarev)
expectations were not fulfilledожидания не оправдались (Ivan Pisarev)
expectations were not justifiedожидания рухнули (Ivan Pisarev)
expectations were not justifiedожидания не были оправданы (Ivan Pisarev)
expectations were not justifiedожидания не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
expectations were not justifiedожидания были разрушены (Ivan Pisarev)
expectations were not justifiedожидания были разбиты (Ivan Pisarev)
expectations were not justifiedожидания не оправдались (Ivan Pisarev)
expectations were not metожидания не были оправданы (Ivan Pisarev)
expectations were not metожидания были разбиты (Ivan Pisarev)
expectations were not metожидания были разрушены (Ivan Pisarev)
expectations were not metожидания рухнули (Ivan Pisarev)
expectations were not metожидания не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
expectations were not metожидания не оправдались (Ivan Pisarev)
his nose is not clean in that matterу него рыльце в пуху (VLZ_58)
hopes are not fulfilledнадежды не были оправданы (Ivan Pisarev)
hopes are not fulfilledнадежды не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
hopes are not fulfilledнадежды были разрушены (Ivan Pisarev)
hopes are not fulfilledнадежды были разбиты (Ivan Pisarev)
hopes are not fulfilledнадежды рухнули (Ivan Pisarev)
hopes are not fulfilledнадежды не оправдались (Ivan Pisarev)
hopes are not metнадежды не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
hopes are not metнадежды рухнули (Ivan Pisarev)
hopes are not metнадежды были разрушены (Ivan Pisarev)
hopes are not metнадежды не были оправданы (Ivan Pisarev)
hopes are not metнадежды были разбиты (Ivan Pisarev)
hopes are not metнадежды не оправдались (Ivan Pisarev)
hopes have not been metнадежды были разбиты (Ivan Pisarev)
hopes have not been metнадежды были разрушены (Ivan Pisarev)
hopes have not been metнадежды не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
hopes have not been metнадежды не были оправданы (Ivan Pisarev)
hopes have not been metнадежды рухнули (Ivan Pisarev)
hopes have not been metнадежды не оправдались (Ivan Pisarev)
hopes were not fulfilledнадежды были разбиты (Ivan Pisarev)
hopes were not fulfilledнадежды не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
hopes were not fulfilledнадежды не были оправданы (Ivan Pisarev)
hopes were not fulfilledнадежды были разрушены (Ivan Pisarev)
hopes were not fulfilledнадежды рухнули (Ivan Pisarev)
hopes were not fulfilledнадежды не оправдались (Ivan Pisarev)
hopes were not justifiedнадежды были разрушены (Ivan Pisarev)
hopes were not justifiedнадежды не были оправданы (Ivan Pisarev)
hopes were not justifiedнадежды рухнули (Ivan Pisarev)
hopes were not justifiedнадежды были разбиты (Ivan Pisarev)
hopes were not justifiedнадежды не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
hopes were not justifiedнадежды не оправдались (Ivan Pisarev)
hopes were not metнадежды были разбиты (Ivan Pisarev)
hopes were not metнадежды были разрушены (Ivan Pisarev)
hopes were not metнадежды не были оправданы (Ivan Pisarev)
hopes were not metнадежды рухнули (Ivan Pisarev)
hopes were not metнадежды не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
hopes were not metнадежды не оправдались (Ivan Pisarev)
is not in disputeне обсуждается (votono)
it is not at all a stretch of the imagination to think thatне будет вольностью предположить, что (While there is no proof of a nuts-and-bolts UFO in the skies over the America-Canada border area on the afternoon of the 12th February 1954, given what we know of such incidents, including just how many UFO sightings take place in the state of Washington, it is not at all a stretch of the imagination to think that what ultimately led the young man to his death that morning was an “intercept” mission as opposed to pilot error on an instrument checking mission. (ufoinsight.com) • Так что не будет вольностью предположить, что в каких-нибудь архивах дальних стран можно будет найти и имя владельца этой загородной резиденции. (из рус. источников) ART Vancouver)
it's not to be sneezed atэто вам не фунт изюму (Andrey Truhachev)
it's not to be sneezed atэто тебе не фунт изюму (Andrey Truhachev)
it's not to be sneezed atне фунт изюму (Andrey Truhachev)
it was not meant to beне судьба (spelled)
love can not be forcedнасильно мил не будешь (Yeldar Azanbayev)
not all it's cracked up to beне то, что об этом думают (jouris-t)
not all it's cracked up to beне так, как предполагалось (jouris-t)
not all it's cracked up to beне всё так сладко (kirobite)
not be a patch onв подмётки не годится (Yeldar Azanbayev)
not be able to make head or tail ofне смыслить ни уха ни рыла (Нора Галь z484z)
not be able to make head or tail ofне мочь разобраться в (used with a negative) to attempt to understand (a problem, etc): He couldn't make head or tail of the case. В.И.Макаров)
not be able to make head or tail of somethingне смыслить ни уха, ни рыла (Lana Falcon)
not be able to make heads or tails ofне понимать, что происходит (jouris-t)
not be able to make heads or tails ofбыть в растерянности (jouris-t)
not be in the cardsне светить (Convinced that having a family might not be in the cards for him, Ed Houben (pronounced who-been) decided to become a sperm donor. VLZ_58)
not be on one's radarне обращать внимания (It wasn't really on anybody's radar until that happened. ART Vancouver)
not be on one's radarне интересоваться (It's not really on my radar. -- Я этим не интересуюсь. / Меня это не интересует. ART Vancouver)
not be out of the woods yetне говори гоп, пока не перепрыгнул (Anglophile)
not be regarded with favorприйтись не ко двору (VLZ_58)
not be twiddling one's thumbsне стоять на месте (SirReal)
not be welcomed with open armsприйтись не ко двору (VLZ_58)
not to be born yesterdayрысь битая (Alex_Odeychuk)
not to be born yesterdayне лаптем щи хлебать (Taras)
not to be born yesterdayстреляный воробей (Taras)
not to be had for love or moneyни за какие коврижки
not to be just out of the treesне лаптем щи хлебать ("Мы ведь там у себя (в провинции) тоже не лаптем щи хлебаем. Кое-что сами соображаем" – "You know, even out in the provinces we're not just out of the trees... We're capable of understanding things for ourselves" Taras)
old birds are not to be caught with a chaffстреляного воробья на мякине не проведёшь (bodchik)
so that one does not think that life is all beer and skittlesчтобы жизнь мёдом не казалась (VLZ_58)
so that one does not think that life is all wine and rosesчтобы жизнь мёдом не казалась (VLZ_58)
so that one does not think that life is just a pleasure cruiseчтобы жизнь мёдом не казалась (VLZ_58)
that's not saying muchНевелика заслуга (that's not saying much, idiom, used to indicate that a fact, achievement, etc., is not unusual or impressive: He is a better golfer than me, but that's not saying much (because I'm not a good golfer). merriam-webster.com sea holly)
that's not something you would see every dayтакое не каждый день увидишь (Ivan Pisarev)
that's not the shape of my heartэто не по мне (Alex_Odeychuk)
that's not up to meмоё дело маленькое (Taras)
that's not worth mentioningоб этом не стоит и говорить (Andrey Truhachev)
there's too much smoke not to be fireнет дыма без огня (Trump and his staff have already shown a great propensity for covering up and there's just too much smoke not to be fire. Unicorn)
this was something not lost on sb.это понял, поняли (Quite certain the object was not a United States aircraft, the control tower was collectively shocked when at 8:24 pm a response came back. And what’s more, the code it offered was indeed the correct one. Making the encounter even more concerning was the fact that the object, or whatever the intelligence was behind it, would respond with several more correct and appropriate codes. This was something not lost on those in the three different control towers currently tracking the strange and unknown object. If those that were behind the UFOs increasingly witnessed around the United States had access to such secret codes, it meant that air defense was essentially ineffective. And air space could be breached easily. (ufoinsight.com) ART Vancouver)
we are not just sitting around and waiting for the business to be greatфирма веников не вяжет (Taras)
when you feel that you are jealous, try to remain calm. Do not start a fight and create a sceneкогда вы испытываете чувство ревности, старайтесь сохранять спокойствие. Не начинайте ссору и не устраивайте сцену (Alexey Lebedev)
would be glad to get to paradise but the blames do not allow itрад бы в рай – да грехи не пускают (Yeldar Azanbayev)