DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing be "not | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
agreement not to be unreasonably withheldнеобоснованный отказ в предоставлении согласия не допускается (Elina Semykina)
All other issues not settled by the Contract shall be settled in accordance with the current laws of the Russian Federationвсе иные вопросы, не урегулированные Договором, подлежат разрешению в соответствии с действующим законодательством РФ (Elina Semykina)
All other matters not covered by the present Agreement shall be governed by provision of the Contractво всем остальном, что не оговорено настоящим Соглашением, стороны руководствуются положениями Договора
Any and all amendments or supplements to this Agreement shall not be valid unless made in writing and signed by both Partiesвсе изменения и дополнения к настоящему Договору действительны, только если они составлены в письменной форме и подписаны обеими сторонами
Apostille of legalization certificate only confirms that signature, seal of stamp on the document is Genuine. It does not mean that the contents of the document arc correct or that the Foreign & Commonwealth Office approves of the contentsАпостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно
are not interpretiveне подлежат разъяснению (Lialia03)
are not to be appliedне подлежат применению (Zamatewski)
as long as the defect can not be reproducedпри невозможности воспроизведения дефекта (Andy)
as long as the defect can not be reproducedесли дефект не сможет быть воспроизведён (Andy)
be not at liberty to discuss details of the caseне иметь права обсуждать обстоятельства дела (New York Times financial-engineer)
be not being put throughне получать хода (financial-engineer)
be not being put throughбыть оставленным без движения (financial-engineer)
be not caused byпроизойти не по вине (Alexander Demidov)
be not consistent with the current views ofне совпадать с текущей позицией (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа ABC News Alex_Odeychuk)
be not devoid of disputeбыть не лишённым разногласий в его понимании (Alex_Odeychuk)
be not entirely without foundationне являться полностью безосновательным (говоря об аргументе, доводе; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
be not entitled toне иметь права (Alexander Demidov)
be not entitled to foreign consular assistanceне иметь права на иностранную консульскую помощь (Alex_Odeychuk)
be not exclusive ofне исключать (But this provision is not exclusive of any other remedy. I. Havkin)
be not held to be an offense for which there are criminal or civil sanctionsне считаться правонарушением, за которое предусмотрена уголовная или гражданская ответственность (Alex_Odeychuk)
be not in accordance with the lawне соответствовать закону (Alex_Odeychuk)
be not in accordance with the lawявляться противоправным (Alex_Odeychuk)
be not in compliance withпротиворечить (напр., положениям договора Alexander Matytsin)
be not in itself illegalбыть незаконным самим по себе (Alex_Odeychuk)
be not of economic benefitэкономически невыгодно (to)..on the grounds that it was not of economic or humanitarian benefit to the Malaysian people. OLGA P.)
company not to be bound by less than absolute interestsпризнание компанией абсолютного права держателя акций (proz.com ujin8)
Company shall not be in defaultкомпания не будет или не считается невыполнившей своих обязательств (Andy)
Company shall not be liable for any defectsКомпания не несёт ответственности за какие бы то ни было дефекты (Используется в текстах договоров Konstantin 1966)
consent not to be unreasonably withheldнеобоснованный отказ в предоставлении согласия не допускается (Elina Semykina)
could not fail to be awareне мог не знать (Incognita)
if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that countryпри использовании в стране не являющейся участницей Гаагской конвенции 5 октября 1961 года настоящий документ подлежит регистрации в консульском отделе дипломатического представительства данной страны
if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5th October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that countryв том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5-го октября 1961-го г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны (Johnny Bravo)
in any manner that is not contrary to lawлюбым не противоречащим закону способом ('More)
in consideration of that the Contractor will not be liable forввиду чего Исполнитель не несёт ответственности за (Konstantin 1966)
in the event that specified conditions would not be implemented effectivelyв случае если указанные условия не будут должным образом выполнены (Konstantin 1966)
include but not be limited toвключать, в частности (Technical)
interpretation of those criteria could not fail to be somewhat subjectiveоценку этих критериев весьма трудно оградить от субъективности (the ~ Alex_Odeychuk)
is not to be incorporated hereinне предназначен для включения в состав настоящего документа (Technical)
it should not be assumed thatне следует исходить из того, что (Leonid Dzhepko)
may not be construed as a waiver of such rightsне может рассматриваться как отказ от таких прав (Andy)
not be answerable for one's actionsбыть в состоянии невменяемости
not be construedне считаться (Yeldar Azanbayev)
not be responsible toосвобождаться от обязанности (e.g. Contractor shall not be responsible to provide, ... etc sankozh)
not be subject toосвобождать от (Alexander Demidov)
not otherwise of any legal force or effect and shall not be otherwise usableне имеет юридической силы и не может использоваться ни для каких других целей (Andy)
not to be answerable for one's actionsбыть в состоянии невменяемости
not to be arrested while in attendanceне подлежать аресту в силу парламентского иммунитета присутствия (на заседании легислатуры)
not to be notedбез отметки на векселе об отказе трассата от оплаты
not to be notedбез отметки на векселе об отказе трассата от акцепта или оплаты
not to be notedбез протеста
not to be notedбез отметки на векселе об отказе трассата от акцепта
риplea "is not guilty"заявление об отрицании вины (Thus the defendant need not prove himself to be "innocent." They simply have to not be proven guilty. Therefore their plea is "not guilty.")
reservations in respect of the document shall not be acceptedоговорки к документу не допускаются (olga.greenwood)
right to not be disrespectedправо на свободу от неуважения (Alex_Odeychuk)
right to not be insultedправо не подвергаться оскорблениям (Alex_Odeychuk)
shall not be accepted byне могут быть приняты (Yeldar Azanbayev)
shall not be bound with any obligation toне обязан (Bauirjan)
shall not be entitledне обладает правом (Yeldar Azanbayev)
shall not be entitledне имеет право (Yeldar Azanbayev)
shall not be held liableосвобождаются от ответственности (Elina Semykina)
shall not be refundableвозмещению не подлежит (4uzhoj)
shall not be repayableвозврату не подлежит (4uzhoj)
shall not be subject to any alterationsизменению не подлежит (Vladimir Shevchuk)
shall not be unreasonably withheldв чём / в котором не должно быть отказано без уважительных причин (sankozh)
shall not be unreasonably withheldв чём / в котором не должно быть необоснованно отказано (yo)
shall not be unreasonably withheldв чём / в котором не должно быть отказано без достаточных на то оснований (sankozh)
shall not in any be construed as acceptanceникоим образом не считаются принятием предложения (Yeldar Azanbayev)
such agreement not to be unreasonably withheld, delayed or conditionedнеобоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускается (Elina Semykina)
such agreement not to be unreasonably withheld, delayed or conditionedпри этом необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускается (Elina Semykina)
such consent not to be unreasonably withheld, delayed or conditionedнеобоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускается (Elina Semykina)
such consent not to be unreasonably withheld, delayed or conditionedпри этом необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускается (Elina Semykina)
such consent not to be unreasonably withheld or delayedпри этом необоснованный отказ или задержка в предоставлении согласия не допускается (Ying)
Supplier shall be deemed as not performing in conformity with the Contractсчитается, что Поставщик не соблюдает условия Контракта (Yeldar Azanbayev)
something that someone could not reasonably be expected to have known aboutожидать осведомлённости такого-то о чём не могло быть разумных оснований (Andy)
that is not reasonably related toкоторый не имеет разумных оснований быть отнесённым (Andy)
the company shall not be subject to sectionкомпания не подпадает под действие параграфа (раздела, статьи)
the Contractor will not be liable for any delaysИсполнитель не несёт ответственность за любые задержки
the Contractor will not be liable for the quality of rendering of the services under the ContractИсполнитель не несёт ответственности за качество оказания услуг по Договору (Konstantin 1966)
the Participant shall not be subrogated to or substitutedне допускается переход в порядке суброгации к Участнику или замена прав требования Цедента
the parties do not intend that any term shall be enforceable by a third partyСторонами не предусматривается возможность принудительного исполнения любого условия настоящего договора по требованию третьих лиц
time shall not be of the essenceсрок не является существенным условием (V.Lomaev)
time shall not be of the essenceконкретные сроки исполнения обязательств по договору не устанавливаются (wise crocodile)
which consent shall not be unreasonably delayed, conditioned or withheldпри этом предоставление согласия нельзя необоснованно задерживать, увязывать его с выполнением каких-либо условий и отказывать в нем (в тексте договора. Leonid Dzhepko)
which consent shall not be unreasonably delayed, conditioned or withheldпри этом сторона не должна необоснованно задерживать и обусловливать своё согласие или отказывать в нем. (matvey_p)
which consent will not be unreasonably withheld, delayed or conditionedпри этом необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускается (Ying)
will not be in no way and in no form vested to the Third partiesне будет никаким образом и ни в каком виде предоставлена третьим лицам (Konstantin 1966)
will not be liable forкомпания не будет нести ответственность за (Andrew052)
will not be liable forне несёт ответственности за (ART Vancouver)
will not be used by the Parties in such a wayне будет использована Сторонами таким образом (Konstantin 1966)
will not be waivedбез права на отказ (Hinter_Face)