DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing be "not | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
all decisions should not be left to one person because no one person has all the answersнельзя, чтобы все решения принимал только один человек, поскольку решить все вопросы один человек не может (/ The Independent, Великобритания (2016))
an opportunity not to be missedвозможность, которую нельзя упускать
an opportunity not to be missedвозможность, которую нельзя упустить
appear not to be the caseоказалось, что это не так (Ivan Pisarev)
appear not to be the caseфакты не подтвердились (Ivan Pisarev)
appear not to be the caseно не обязательно должен быть (Ivan Pisarev)
appear not to be the caseэтого не должно быть (Ivan Pisarev)
appear not to be the caseа вот это как раз и не произошло (Ivan Pisarev)
appear not to be the caseа вот это как раз и не случилось (Ivan Pisarev)
appear not to be the caseно это маловероятно (Ivan Pisarev)
appear not to be the caseтакого быть не должно (Ivan Pisarev)
appear not to be the caseэто не так (Ivan Pisarev)
appear not to be the caseтакое положение дел более не сохраняется (Ivan Pisarev)
appear not to be the caseэто невозможно (Ivan Pisarev)
appear not to be the caseпредставляется, что дело обстоит иным образом (Ivan Pisarev)
appear not to be the caseоказалось невозможным (Ivan Pisarev)
appear not to be the caseтаким не является (Ivan Pisarev)
appear not to be the caseтакое положение не сохранялось до недавнего времени (Ivan Pisarev)
appear not to be the caseэто не тот случай, когда (Ivan Pisarev)
appear not to be the caseтакого не было, чтобы (Ivan Pisarev)
appear not to be the caseэто не совсем так (Ivan Pisarev)
appear not to be the caseэто перестает иметь место (Ivan Pisarev)
appear not to be the caseэто не всегда должно быть так (Ivan Pisarev)
appear not to be the caseэто и не исключается (Ivan Pisarev)
blank votes and invalid votes shall not be countedВоздержавшиеся голоса, равно как и недействительные голоса, считаются не участвовавшими в голосовании (Only)
books must not be taken from the reading-roomкниги нельзя выносить из читального зала (from the library, out of the library, etc., и т.д.)
books must not be taken out of the libraryкниги нельзя выносить из библиотеки
books must not be taken out of the reading-roomкниги нельзя выносить из читального зала (from the library, out of the library, etc., и т.д.)
Brown could not be reachedБрауна не могли найти
Brown could not be reachedс Брауном нельзя было связаться (по телефону и т. п.)
can not be entirely excludedполностью исключить невозможно (Oksana-Ivacheva)
can not be ruled out completelyполностью исключить невозможно (Oksana-Ivacheva)
come, be not so hasty!подождите, подождите, не торопитесь!
come, come, be not so hasty!подождите, подождите, не торопитесь!
concerns did not prove to be the caseопасения не оправдались (DRE)
concerns did not prove to be the caseопасения не подтвердились (DRE)
could not beнекуда
could not be betteredкак нельзя лучше (m_rakova)
could not be reached immediately for commentнедоступен для комментариев (triumfov)
could not be worseхуже некуда (denghu)
debts taxes, etc. could not be got inнельзя было собрать долги (и т.д.)
do not allow yourself to be taken inне дай себя провести
do not be disquietedне беспокойтесь
do not be flattered out of your moneyберегитесь, чтобы у вас не выманили денег
do not be in such a precious hurry!не летите сломя голову!
do not be over shyне будьте слишком застенчивы
do not be so formal!давай будем на ты (Alex_Odeychuk)
do not be so formal!давай перейдём на ты (Alex_Odeychuk)
do not be swayed by glamorous advertisementsне ведитесь на яркую рекламу (Taras)
do not be swayed by glamorous advertisementsне попадайте под влияние ярких реклам (Taras)
do not be too lazy toне полениться (spanishru)
do not block driveway – violators will be towed awayНапротив ворот машины не ставить. Работает эвакуатор (4uzhoj)
Entities should not be multiplied beyond necessityне следует умножать сущности сверх необходимого (Entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem (Occam's Razor) asia_nova)
hopes not destined to be realizedнадежды, которым не суждено сбыться
hopes not destined to be realizedнадежды, которым не суждено осуществиться
if it be not, soсуждено мне это - хорошо, не суждено - нечего делать, я покорюсь
if it were not for him, I should not be lateесли бы не он, я бы не опоздал
if our soldiers had not paid the ultimate price, Europe would now be dominated by Hitler's Nazis, Japan's Imperial forces would now control much of Asia, and who knows what the United States would be todayесли бы наши солдаты не заплатили высшую цену, в Европе сейчас хозяйничали бы гитлеровские нацисты, большая часть Азии контролировалась бы японскими императорскими войсками, и неизвестно, что было бы с США.
if the party leaders are not careful, they could be shot out at the next electionесли партийные лидеры не постараются, им не дадут участвовать в следующих выборах
if you don't behave yourselves, it'll be bed for you, not puddingБудете плохо себя вести, сладкого не получите, а отправитесь в кровать (4uzhoj)
if you want to learn, you must not be above asking questionsесли вы хотите чему-нибудь научиться, не стесняйтесь спрашивать
if you're not on time tomorrow, you will be dismissedесли вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем уволить вас
if you're not on time tomorrow, you will be dismissedваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой
it could not be blankly deniedне следовало решительно отвергать это
it could not be denied thatнесомненно (что)
it does not follow that they have to be punishedиз этого не следует, что они должна быть наказаны
it is an offer not to be refusedтакое предложение не следует отклонять
it is not at all essential that equilibrium should be attainedсовсем нет необходимости, чтобы было достигнуто равновесие
it is not his way to be generousон не отличается щедростью
it is not in his way to be communicativeон не отличается общительностью
it is not in his way to be communicativeобщительность не в его характере
it is not seemly to be famousБыть знаменитым некрасиво (Пастернак в переводе Lydia Pasternak Slater Ремедиос_П)
it is not the only fault to be found with the playэто отнюдь не единственный недостаток пьесы
it is not to beэтому не суждено совершиться
it is not to beэтому не суждено быть
it is not to be believedне верится
it is not to be compared withэто не подлежит сравнению
it is not to be compared withэто не идёт ни в какое сравнение с
it is not to be expectedна это нельзя рассчитывать
it is not to be expectedэтого нельзя ожидать
it is not to be expected thatне следует ожидать, что (A.Rezvov)
it is not to be lightly valuedк этому нельзя относиться легкомысленно
it is not to be lightly valuedэтого нельзя недооценивать
it is not to be sneezed atс этим нужно считаться
it is not to be supposed thatне следует думать, будто
it is not to be wondered atв этом нет ничего удивительного
it is there unfashionable not to be a man of businessтам немодно не быть бизнесменом
it may not be right for you to have and hold in one way foreverвозможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию
it may not be the most savoury topic for discussionнаверное, это не самая приятная тема для обсуждения
it may not be trueвозможно, это не так
it may not be trueможет возможно, это неправда
it may not be trueможет быть, это неправда
it may not be trueвозможно, это неправда
it may not be trueможет быть это неправда
it might not be amissбыло бы недурно
it ought not to be allowedэтого не следует разрешать
"It's not like this takes up an awful lot of your time," adds Chris in what must be the Penny Black of pop star one-liners.- Не то чтобы наша работа занимала страшно много времени, – вставляет Крис, должно быть, раритет уровня "Чёрного пенни" среди шуток поп-звёзд. ("Чёрный пенни" – первая марка в мире. suburbian)
it's not to be expectedна это нельзя рассчитывать
it's not what I thought it would beя не так себе это представлял (q3mi4)
it should not be assumed thatне следует ожидать, что (Post Scriptum)
it should not be held against youэто не ваша вина
it should not be held against youв этом нет вашей вины
it should not be inferred thatне следует делать вывод, что (anyname1)
it should not be left unmentionedнельзя оставить без внимания (Alexey Lebedev)
it should not be left unmentionedнельзя не упомянуть (Alexey Lebedev)
it should not be left unmentionedнельзя не отметить (Alexey Lebedev)
it should not be left unnoticedнельзя оставить без внимания (Alexey Lebedev)
it should not be left unnoticedнельзя не отметить (Alexey Lebedev)
it was not to beэтому не суждено было осуществиться
it was not to beвсё произошло иначе
it was not to beдело приняло иной оборот
it was not to beне судьба
it was not to beне тут-то было
it was not to beэтому не суждено было сбыться
it was not to beтак не получилось
it was not to be expected that they should surrender without a struggleнельзя было ожидать, чтобы они сдались без борьбы
it was not unusual for him to be lateне было ничего странного в том, что он опоздал
it will not be easy, I promise youуверяю вас, что это будет нелегко
it would be amiss notбыло бы странным не (Alexander Demidov)
it would not be a bad ideaне лишнее (+ inf., to)
it would not be amiss for you to offer an apologyбыло бы неплохо, если бы ты извинился
it would not be amiss for you to offer an apologyбыло бы неплохо, если бы ты принёс извинился
it would not be amiss for you to offer an apologyбыло бы неплохо, если бы ты принёс извинения
it would not be out of place to tell her thatуместно было бы сказать ей это
it would not be wise to do itя вам не советую этого делать
it would not be wise to do itбыло бы неблагоразумно делать это
it's better to be too safe than not safe enoughлучше перебдеть, чем недобдеть (Soulbringer)
it's difficult for a small firm not to be gobbled up by big business concernsмаленькой фирме трудно избежать поглощения крупными концернами
it's just not what it used to beне то, что раньше (ART Vancouver)
let us not be too quick to mock somethingне будем спешить смеяться над (raf)
merchandise will not be given out without a sales checkтовар без чека не выдаётся
my dress is not fit to be wornмоё платье уже нельзя носить
my silence is not to be read as consentмоё молчание нельзя считать согласием
my silence is not to be read as consentмоё молчание нельзя принимать за согласие
my silence is not to be read as consentмоё молчание не следует принимать за согласие
my silence is not to be read as consentмоё молчание не следует считать согласием
no applicant will be considered who does not offer proof of capabilityбудут рассматриваться кандидатуры только тех претендентов, которые докажут, что у них есть необходимые данные (для занятия имеющейся вакансии, зачисления в соответствующее учебное заведение и т. п.)
not allow oneself be pushed aroundне даваться в обиду
not to be a day less thanне меньше о возрасте (She certainly could not be a day less than seventy now)
not be a master with wordsне отличаться красноречием (He's never been a master with words. VLZ_58)
not be able to get ahold ofне мочь связаться с (someone – с кем-либо: I can't get ahold of him. 4uzhoj)
not be able to get anywhereничего не добиться (Frustrated residents have called city hall on numerous occasions to have the situation changed but haven't been able to get anywhere. – ничего не добились ART Vancouver)
not be able to get in touch withне мочь связаться с (someone – с кем-либо: I can't get in touch with him. 4uzhoj)
not be able to make head or tail ofбыть не в состоянии разобраться в (чем-либо)
not be able to make head or tail ofне суметь разобраться в (чем-либо)
not be able to make head or tail ofзапутаться в (чем-либо)
not be able to make it somewhere on timeне успеть (or by some time 4uzhoj)
not be able to make to finish something in timeне успеть (4uzhoj)
not be able to see beyond one's noseне видеть дальше своего носа
not be able to see beyond the end of one's noseне видеть дальше своего носа
not be able to shake the feelingне мочь отделаться от чувства (4uzhoj)
not be able to wait toждать не дождаться (to eagerly anticipate; to find it unbearable to wait for a forthcoming pleasurable event): "I can't wait for that party on Friday." AlexandraM)
not be about toне собираться (not be about to do something idiom. to not be willing to do something; to not intend to do something • I've never done any cooking and I'm not about to start now. OALD Alexander Demidov)
not be absent for an instantне отлучаться ни на минуту ("At this point, where my pipe is now resting, a country constable was on duty from twelve to six. (...) This man declares that he was not absent from his post for an instant, and he is positive that neither boy nor man could have gone that way unseen." (Sir Arthur Conan Doyle) – ни на минуту не отлучался со своего поста ART Vancouver)
not be all it's cracked up to beбыть совсем не таким, как предполагалось (Valentine's Day isn't all it's cracked up to be – День Святого Валентина совсем не то, что о нем думают jouris-t)
not be amissбыть уместным (VLZ_58)
not be amissбыть кстати (VLZ_58)
not be amissбыть правильным (A special award for her performance would not be amiss. VLZ_58)
not be around longдолго не задержаться (Like most of Darren's girlfriends, she wasn't around long. ART Vancouver)
not be at a lossнаходиться (impf of найтись)
not be at a loss for a wordне лезть за словом в карман (Anglophile)
not be averse toбыть не прочь (+ inf.)
not be cause forне являться основанием для (corrosion of the test panel surface shall not be cause for rejection. Decisions of the race committee about entry or eligibility shall not be cause for redress.Failure by Seller to make delivery on the Delivery Date shall not be cause for cancellation. Alexander Demidov)
not be equal toне по плечу
not be helpingне помогать (SirReal)
not be in a position toоказались не в состоянии (tfennell)
not be injuredуцелеть (Anglophile)
not be liableне нести ответственности (за – for ART Vancouver)
not be long in comingне заставить себя долго ждать (spanishru)
not be lost onне ускользнуть от внимания (The exchange had not been lost on Schneider. He cleared his throat loudly. 4uzhoj)
not be old enoughдорасти
not be old enoughдорастать (with не)
not be overly concerned withне особенно беспокоиться о (At the moment you shouldn't be overly concerned with the content, this can easily be changed. ART Vancouver)
not be overly concerned withне слишком занимать (кого-либо; He doesn't seem to be overly concerned with it. – Похоже, его это не слишком занимает. ART Vancouver)
not be penny wiseне мелочиться
not be shy aboutне скрывать (Derrick Favors hasn't been shy about wanting to prove himself to the world after injuries derailed his last two seasons. VLZ_58)
not be subject to trial by juryбыть исключённым из подсудности суда с участием присяжных заседателей (Alexander Demidov)
not be too excited at the prospect ofбыть не в восторге от
not be too fussyне церемониться ("If they thought what he was really was blackmail, they wouldn't be too fussy about how they took care of him." (Raymond Chandler) – они бы особо с ним не церемонились ART Vancouver)
not be unexpectedне стать неожиданностью (It wasn't really unexpected since they pulled the final 3 episodes of their Thursday night lineup. 4uzhoj)
not be up to the markбыть не в форме (tomfennell95)
not be used other than as intendedиспользоваться строго в соответствии с функциональным назначением (Alexander Demidov)
not be used other than for the purposesбыть использованным исключительно в целях (The QMS remains the intellectual property of the Supplier, however supplied, at all times, and may not be used other than for the purposes of assessing it for the ... Alexander Demidov)
not be worth one's saltдаром есть хлеб (Anglophile)
not be your cup of teaбыть не по душе (to not be the type of thing that you like. Например: Jazz just isn't my cup of tea – I prefer classical music. teterevaann)
not fit to be touched with a bargepoleтакой, что страшно прикоснуться (грязный, противный и т. п.)
not only must justice be done, it must also be seen to be doneПравосудие должно не просто свершиться, но свершиться на глазах у всех
not required to be exercised byне отнесённый к исключительной компетенции (The directors ... may exercise all such powers of the Company as are not by the Act or by the Memorandum or the Articles required ti be exercised by the Shareholders (BVI) 4uzhoj)
not sure I'll be able toя не знаю смогу ли
not to allow oneself be pushed aroundне даться в обиду
not to allow oneself be pushed aroundне даваться в обиду
not to beне являться (Johnny Bravo)
not to beне быть (Johnny Bravo)
not to be a lesser, but to a still greater degreeне в меньшей, а в большей степени (Interex)
not to be a person of many wordsбыть молчаливым, немногословным (deep in thought)
not to be able to call one's soulбыть в полном подчинении
not to be able to call one's soul one's ownне сметь пикнуть
not to be able to call one's soul one's ownне быть самому себе хозяином
not to be able to do something for toffeeсовершенно не уметь делать (что-либо)
not to be able to do something for toffyсовершенно не уметь делать (что-либо)
not to be able to endure noiseне выносить шума
not to be able to feel one's feetног под собой не чувствовать
not to be able to find out anythingне добиться толку (Interex)
not to be able to hit a barn doorбыть очень плохим стрелком
not to be able to hit a barn-doorбыть никудышным стрелком
not to be able to hit a barn-doorбыть плохим стрелком
not to be able to hit a barn-doorбыть очень плохим стрелком
not to be able to hit a barndoorбыть очень плохим стрелком
not to be able to hit a barn-doorмазать
not to be able to make head or tail of a thingне понимать
not to be able to make head or tail of a thingне быть в состоянии себе объяснить
not to be able to make head or tail of a thingне добиться толку
not to be able to make head or tail of a thingне знать, что делать с вещью
not to be able to make the right decisions on how the image should lookперестать чувствовать кадр, вид, цвет и экспозицию (Анна Ф)
not to be able to see beyond one's noseне видеть дальше собственного носа (Aly19)
not to be able to see beyond one's noseне видеть дальше своего носа
not to be able to see beyond one's noseвидеть не дальше носа
not to be able to see beyond the end of one's noseне видеть дальше своего носа
not to be able to set things properне добиться толку (Interex)
not to be able to withstand even a moment's scrutinyне выдерживать ни малейшей критики (Ремедиос_П)
not to be aboveне брезговать (чем-либо scherfas)
not to be afraid of difficultiesне бояться трудностей (Soulbringer)
not to be associated withне позволять (Often times standard solutions are not associated with the optimal realization of asset strategy Moscowtran)
not to be at a lossнайтись (не растеряться)
not to be at a lossнаходиться
not to be at a loss for a wordне лезть в карман за словом
not to be at a loss for wordsне лезть за словом в карман (Franka_LV)
not to be born yesterdayне наивный
not to be born yesterdayне маленький
not to be born yesterdayне быть легковерным
not to be born yesterdayне вчера родился
not to be born yesterdayне вчера родиться
not to be born yesterdayтак просто не проведёшь!
not to be borne outне сбыться
not to be borne outне оправдаться
not to be comfortable withчувствовать неловкость от
not to be comfortable withчувствовать себя некомфортно
not to be comfortable withедва терпеть
not to be comfortable withне быть согласным с
not to be comfortable withиспытывать проблемы
not to be commensurate withне соотноситься с
not to be commensurate withне соответствовать
not to be compared withне может сравниться с
not to be compared withне идти в сравнение с
not to be compared withне идущий в сравнение с
not to be compared withнесравнимый с
not to be concerned at all about somethingнет дела до (Moscowtran)
not to be confined to wordsне ограничиваться только словами (deep in thought)
not to be cured completelyнедолечиваться
not to be cured completelyнедолечиться
not to be disclosedнегласный (ABelonogov)
not to be easy to defineтрудно поддаваться определению
not to be eaten on fast daysскоромный
not to be enviedнезавидный (Andrey Truhachev)
not to be equal ledне иметь себе равного
not to be equalledне иметь себе равного
not to be excelledбыть непревзойдённым
not to be fazed in the slightestнисколько не смущаться
not to be feltмалейший
not to be feltнеосязаемый
not to be fit to hold a candleв подмётки не годиться (to someone – кому-либо)
not to be fit to hold a candleв подмётки не годиться (to someone – кому-либо)
something is not to be found anywhereи в помине нет
not to be found anywhereднём с огнём (не найти, не сыскать <-> etc.)
not to be fussed about somethingне придавать значения чему-либо относиться равнодушно
not to be fussed about somethingне придавать значения (чему-либо)
not to be fussed about somethingотноситься равнодушно
not to be given toне свойственно (The British are not given to unnecessary hyperbole. Stanislav Silinsky)
not to be good with wordsне отличаться красноречием (VLZ_58)
not to be had for love or moneyни за какие деньги
not to be had for love or moneyнипочём не достать
not to be happyбыть недовольным
not to be immune toне иметь гарантий
not to be immune toбыть не застрахованным от
not to be immune toбыть не в состоянии избежать
not to be immune toне чуждаться
not to be immune toне быть чуждым
not to be immune toне быть гарантированным
not to be immune toне избежать
not to be immune toне быть ограждённым от
not to be immune toне быть защищённым от
not to be immune toне оставаться в стороне от
not to be immune toне иметь защиты от
not to be immune toбыть не чуждым
not to be in a hurryделать что-либо не спеша
not to be in existenceне существовать (International Law does not say that a State is not in existence as long as it is not recognised. I. Havkin)
not to be in the ball gameвыходить из игры
not to be in the ball gameоказываться не у дел
not to be in the ball-bearingоказаться не у дел
not to be in the ball-bearingвыйти из игры
not to be in the cardsне суждено быть
not to be in the same league withне выдерживать сравнения с (Helene2008)
not to be in the same league withв подмётки не годиться (That novelist wrote well, but he was not in the same league with Flaubert. Helene2008)
not to be in the same street withбыть слабее (someone)
not to be in the same street withбыть хуже (кого-либо)
not to be in the same street withотставать (someone); от кого-либо)
not to be in the spirit ofне руководствоваться принципами (Johnny Bravo)
not to be inferiorне уступать (scherfas)
not to be irrelevantиметь смысл
not to be irrelevantбыть важным
not to be irrelevantне потерять своей актуальности
not to be irrelevantявляться важным
not to be irrelevantпредставлять интерес
not to be irrelevantявляться уместным
not to be irrelevantсохранить свою актуальность
not to be irrelevantсчитаться значительным
not to be irrelevantявляться существенным
not to be irrelevantиметь значение
not to be late in comingне заставлять себя ждать (scherfas)
not to be left aloneбыть на виду (о пожилых и престарелых людях, в том числе, в доме престарелых Анна Ф)
not to be made publicне подлежит оглашению
not to be materially profitableбыть нерентабельным
not to be much for somethingбыть не в восторге (от чего-либо)
not to be much ofособо не заниматься (чем-либо)
not to be much to look atне отличаться привлекательной внешностью
not to be much to look atне на что смотреть
not to be named on in the same day breath withникакого сравнения быть не может
not to be nurturedоскудевать (AlexandraM)
not to be on general saleне быть в общей продаже
not to be on speaking termsпрекратить знакомство
not to be on speaking terms withбыть в ссоре с (someone – кем-либо)
not to be on speaking terms withне разговаривать друг с другом
not to be on speaking terms withне разговаривать с (someone – кем-либо)
not to be on speaking terms withбыть в ссоре
not to be outdoneчтобы не оказаться за бортом (вне тенденции Simonoffs)
not to be outdone, he tried againон сделал ещё одну попытку обойти соперников
not to be outmatched, he tried againчтобы его не обошли, он сделал ещё одну попытку оторваться от соперников
not to be overfond ofнедолюбливать (Anglophile)
not to be overly modestне страдать излишней скромностью
not to be performed any longerсойти со сцены
not to be performed any longerсходить со сцены (о пьесе)
not to be protestнадпись на векселе "без протеста"
not to be removedне снимать! (snowleopard)
not to be seen deadлучше умереть, чем
not to be seen deadиспытывать омерзение (к чему л.)
not to be smooth sailingбыть нелёгкой задачей
not to be smooth sailingвызывать сложности
not to be smooth sailingбыть непростым делом
not to be sneezed atнельзя не считаться с
not to be sniffed atнельзя не считаться с
not to be sold individuallyбез права продажи (separately Andy)
not to be suitable forне подходить для (I. Havkin)
not to be suited forне подходить для (I. Havkin)
not to be takenвыносить не разрешается (о книгах и т.п.)
not to be takenнаружное (надпись на этикетке лекарства; not to be taken INTERNALLY (otherwise, why would there be instructions for NOT taking a medicine?) Gruzovik)
not to be taken awayне выносить из зала (объявление в читальне)
not to be taken byнельзя принимать (кому-либо – о лекарственных препаратах; Not to be taken by children. – Нельзя принимать детям.; источник)
“not to be taken internally”«только для наружного употребления» (надпись на лекарствах)
not to be taken internallyтолько для наружного применения (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
not to be taking anyне быть склонным (делать что-либо)
not to be the thingплохо себя чувствовать
not to be unprecedentedиметь исторические аналоги
not to be unprecedentedслучаться и раньше/прежде
not to be unprecedentedуже случаться прежде
not to be unprecedentedслучаться не впервые
not to be up to parчувствовать себя скверно (Excuse me; I'm not up to par today. Helene2008)
not to be up to speed onотставать в вопросе о
not to be up to speed onбыть плохо информированным в вопросе о
not to be up to speed onне знать всех подробностей
not to be up to speed onне быть ознакомленным во всех деталях с
not to be up to speed onиметь лишь отдалённое представление о
not to be up to speed onне иметь полной картины происходящих событий
not to be up to speed onне знать всех тонкостей
not to be up to speed onбыть не в курсе происходящего
not to be up to speed onиметь лишь поверхностное представление о
not to be up to speed onиметь лишь общее представление о
not to be used by childrenне предназначено для детей
not to be used for unintended purposesиспользовать только по назначению (Morning93)
not to be used for unintended purposesиспользовать по назначению (Morning93)
not to be one's usual bright selfпребывать в миноре
not to be wantedбыть не к двору
not to be wantedприйтись не ко двору (Anglophile)
not to be welcomeприйтись не ко двору (Anglophile)
not to be worth a damnгроша ломаного не стоит (Interex)
not to be worth a damnвыеденного яйца не стоит (Interex)
not to be worth a red centгроша ломаного не стоит (Interex)
not to be worth a red centвыеденного яйца не стоит (Interex)
not to be worth a tuppenceгроша ломаного не стоить
not to be worth a tuppenceгроша медного не стоить (Anglophile)
not to be worth a tuppenceгрош цена (Anglophile)
not to be worth a twopenceгрош цена (Anglophile)
not to be worth a twopenceгроша медного не стоить (Anglophile)
not to be worth one's saltбыть дармоедом
not to be worth one's saltесть даром хлеб
not to be worth the paper it's written onплевка не стоить (Это дело плевка не стоит – That deal isn't worth the paper it's written on. -– MBerdy.2016)
only for him you would not be hereесли бы не он, вам здесь не бывать
only the lazy will not be ableтолько ленивый не сможет (Technical)
question "to be or not to be"гамлетовский вопрос
request not to be trackedзапрос отключить отслеживание (A.Rezvov)
request to not be namedпожелать остаться анонимным (A crew member who also worked in the productions but requested to not be named for fear of retaliation corroborated Goll's accounts, saying that when Halls did hold safety meetings, they were short and he was dismissive, saying the guns used would be the same as the production always uses, and questioning why they'd have to hold the meetings in the first place. cnn.com 4uzhoj)
she does not have the cool to beей не хватает самообладания, чтобы быть (He doesn't have the cool to be an anchorman. – Ему не хватает самообладания, чтобы быть ведущим передачи.)
she does not need to be toldей нечего об этом говорить
she does not need to be toldона об этом сама уже знает
she is not to be compared with her fatherей далеко до отца
she is not to be trifled withей пальца в рот не клади
she is not to be trifled withей палец в рот не клади
she is not to be trustedей нельзя доверять
she is teaching him not to be lateона приучает его не опаздывать
she set herself up to be a graduate of a medical college, but she was notона выдавала себя за выпускницу медицинского колледжа, а на самом деле ею не была
should not be confused withне следует путать с (typist)
should not be missedупускать нельзя (rechnik)
should this not be possibleесли это невозможно (Johnny Bravo)
some will not have him to be the son of Godнекоторые отрицают отказываются признавать, что он сын Божий
someone would not be caught deadни за что не соглашаться сделать или надеть что-либо (My father wouldn't have been caught dead in a white suit – Мой отец никогда не надел бы белый костюм Dubois)
something one is not to be burdened withнецарское это дело (Vic_Ber)
success is not to be measured by the yardstick of the dollarденьги не должны быть мерилом успеха
such behaviour should not be permittedтакое поведение недопустимо
such consent not to be unreasonably withheld or delayedпри этом сторона не должна необоснованно задерживать и обусловливать своё согласие или отказывать в нем (feyana)
such people should not be argued withтаким людям ничего не докажешь
such things ought not to be allowed, ought they?этого ведь нельзя допускать?
suddenly, I'm not half the man I used to beнеожиданно я стал уже не тем, кем был раньше (Alex_Odeychuk)
T. S. Eliot was a poet who could not be placed into an easily marked cubbyholeТ. С. Элиота как поэта трудно было подвести под какую-либо категорию
take the money, it would be absurd not toбыло бы нелепо отказываться от них
take the money, it would be absurd not toвозьмите деньги
talking should be an exercise of the brain not of the tongueречь должна быть упражнением головы, а не языка
the ammunition could not be got through to the menсолдатам никак не могли доставить боеприпасы
the application cannot be deployed because it is not trusted and possibly unsafeне удаётся развернуть приложение, так как оно не является доверенным и потенциально небезопасно
the ban on drugs is not likely to be raisedвряд ли будет снят запрет на наркотики
the bitter toil shall not be lostне пропадёт ваш тяжкий труд (Пушкин в переводе Babette Deutsch)
the blank spaces are words which could not be decipheredпропуски остаются вместо слов, которые не удалось расшифровать
the blank spaces are words which could not be decipheredпустые места остаются вместо слов, которые не удалось которые не поддаются расшифровке
the blank spaces are words which could not be decypheredпропуски остаются вместо слов, которые не удалось расшифровать
the book is not to be foundэтой книги нигде не найти
the book was not to be foundкнигу нельзя было найти
the course to be taken is not yet decided uponещё не определено, какое направление будет принято
the disagreement between them will not be straightened out will not straighten itself out overnightих разногласия не скоро сгладятся
the expression of his face could not be made out in half-lightв полутьме и т.д. нельзя было рассмотреть выражение его лица (in the gloom, in the mist, in the darkness, etc.)
the fault is not to be charged on meэту вину не следует относить ко мне
the furniture is said not to be worth muchговорят, что эта мебель не очень ценная
the gravity of the situation must not be exaggeratedсерьёзность положения не следует преувеличивать
the gravity of the situation must not be exaggeratedположение не так серьёзно, как кажется
the guard's injuries are not thought to be life-threateningЖизни охранника, получившего ранения, ничто не угрожает
the handwriting may be his, but the signature certainly is notпочерк может быть и его, но подпись во всяком случае – нет
the minister could not be reached for commentполучить комментарий министра газете не удалось
the number of students in each class must not be above twentyв каждом классе должно быть не более двадцати учеников
the offer opportunity is not to be sniffed atэтим предложением этой возможностью нельзя пренебрегать
the patient must not be excitedбольного нельзя волновать
the personal data will not be communicated to third partiesличные данные не будут переданы третьим лицам (sergeidorogan)
the report is not to be depended uponэтому слуху нельзя верить
the shortest way not to fail is to be determined to succeedлучший путь избежать поражения-это решимость победить
the statement does not begin to be comprehensible enoughзаявление крайне невразумительно
the thing is not to be gotэто эту вещь достать невозможно
these chairs are not to be sat onна эти стулья нельзя садиться
this is a story not to be repeatedэто не такая история, чтобы её рассказывать (кому́-л.)
this is a story not to be repeatedэто не такая история, чтобы её повторять
this result is not to be much wondered atэтого исхода следовало ожидать
this was not a matter to be easily agreed uponнe такой это был вопрос, чтобы по нему можно было легко договориться
to not be the caseв этот раз будет по-другому (Ivan Pisarev)
to not be the caseв данном случае речь об этом не идет (Ivan Pisarev)
to not be the caseтакого быть не должно (Ivan Pisarev)
to not be the caseтак не должно быть (Ivan Pisarev)
to not be the caseне похоже, что это тот случай (Ivan Pisarev)
to not be the caseно это маловероятно (Ivan Pisarev)
to not be the caseне иметь место быть (Ivan Pisarev)
to not be the caseа вот это как раз и не случилось (Ivan Pisarev)
to not be the caseа вот это как раз и не произошло (Ivan Pisarev)
to not be the caseэтого не должно быть (Ivan Pisarev)
to not be the caseэто не всегда должно быть так (Ivan Pisarev)
to not be the caseэто перестает иметь место (Ivan Pisarev)
to not be the caseэто не совсем так (Ivan Pisarev)
to not be the caseэто не тот случай, когда (Ivan Pisarev)
to not be the caseпо-видимому, обстоит иначе (Ivan Pisarev)
to not be the caseпо-видимому, дело обстоит иначе (Ivan Pisarev)
to not be the caseтакое положение не сохранялось до недавнего времени (Ivan Pisarev)
to not be the caseбыло не так (Ivan Pisarev)
to not be the caseтаким не является (Ivan Pisarev)
to not be the caseпо-видимому, нет (Ivan Pisarev)
to not be the caseпредставляется, что дело обстоит иным образом (Ivan Pisarev)
to not be the caseэто невозможно (Ivan Pisarev)
to not be the caseтакое положение дел более не сохраняется (Ivan Pisarev)
to not be the caseоказалось невозможным (Ivan Pisarev)
to not be the caseтакого не было, чтобы (Ivan Pisarev)
to not be the caseно не обязательно должен быть (Ivan Pisarev)
to not be the caseэто и не исключается (Ivan Pisarev)
to not be the caseоказалось, что это не так (Ivan Pisarev)
to not be the caseдело обстоит совсем иначе (Ivan Pisarev)
to not be the caseфакты не подтвердились (Ivan Pisarev)
to not be the caseкак раз наоборот (Ivan Pisarev)
to not be the caseне должно быть так (Ivan Pisarev)
to not be the caseэто не так (Ivan Pisarev)
to not be the caseв противном случае (Ivan Pisarev)
turpentine will not be used up so soonскипидар так быстро не уйдёт
virtually all people want others' last memory of them to be how they once were, not what they ended up beingпрактически все люди хотят оставить по себе память, какими они когда-то были, а не какими они стали в результате неизлечимой болезни
we could not tell from your letter when you'd be comingиз твоего письма было не ясно, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.)
we could not tell from your letter when you'd be comingиз твоего письма мы не могли понять, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.)
we hurried so as not to be lateмы торопились, чтобы не опоздать
we must not be led away from the pointне надо отвлекаться от сути дела
we will not be cowedнас не запугать (diyaroschuk)
we will not be found wantingза нами дело не постоит (pfedorov)
we will not be found wantingза нами дело не станет (pfedorov)
what can not be cured must be enduredчто нельзя исправить, то следует терпеть
when he makes his decision he'll be the one to want to tell you, not meкогда он примет решение, он сам захочет сообщить о нём, не я буду его вам озвучивать (Alex_Odeychuk)
who asked not to be namedпожелавший сохранить инкогнито
who asked not to be namedпопросивший не называть его имя
you are free not to be a poet, but you have a duty to be a citizenпоэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязан (Николай Некрасов Olga Okuneva)
you are not to be trusted out of sight for an instantвас нельзя выпустить из виду ни на минуту
you must not be so recklessнельзя быть таким неосторожным
you need not be afraidне надо бояться
you will not be able to arrest his careerвам не удастся помешать его карьере
you will not be able to get a tree to grow in this soilвам не удастся вырастить дерево на такой почве
Showing first 500 phrases