English | Russian |
all are not thieves that dogs bark at | внешность обманчива |
all are not thieves that dogs bark at | не всё то золото, что блестит |
all are not thieves that dogs bark at | не все, кто ходит с ножом, - повара |
all are not thieves that dogs bark at | одежда - ещё не человек |
all are not thieves that dogs bark at | ряса не делает монахом |
all are not thieves that dogs bark at | не суди по внешности |
all are not thieves that dogs bark at | не каждый, кто в рясе, - монах |
all are not thieves that dogs bark at | не всяк тот вор, на кого собака лает |
all are not thieves that dogs bark at | не все те повара, что с ножами ходят (alex) |
all aren't thieves that dogs bark at | не все, кто ходит с ножом, - повара |
all aren't thieves that dogs bark at | не каждый, кто в рясе, - монах |
all aren't thieves that dogs bark at | одежда - ещё не человек |
all aren't thieves that dogs bark at | ряса не делает монахом |
all aren't thieves that dogs bark at | не суди по внешности |
all aren't thieves that dogs bark at | не всяк тот вор, на кого собака лает |
all aren't thieves that dogs bark at | не всё то золото, что блестит |
all aren't thieves that dogs bark at | внешность обманчива |
bark at children | повышать орать на детей |
bark at children | повышать голос на детей |
bark at the moon | ломиться в открытую дверь (Дмитрий_Р) |
bark at the moon | лаять на луну (т.е. тратить время попусту) |
bark furiously at | облаять |