Subject | English | Russian |
gen. | all are not thieves that dogs bark at | внешность обманчива |
gen. | all are not thieves that dogs bark at | не всё то золото, что блестит |
gen. | all are not thieves that dogs bark at | не все, кто ходит с ножом, - повара |
gen. | all are not thieves that dogs bark at | одежда - ещё не человек |
gen. | all are not thieves that dogs bark at | ряса не делает монахом |
gen. | all are not thieves that dogs bark at | не суди по внешности |
proverb | all are not thieves that dogs bark at | не всё то русалка, что в воду ныряет (igisheva) |
proverb | all are not thieves that dogs bark at | не все те повара, что с длинными ножами ходят |
proverb | all are not thieves that dogs bark at | не все те воры, на кого собаки лают |
gen. | all are not thieves that dogs bark at | не каждый, кто в рясе, - монах |
gen. | all are not thieves that dogs bark at | не всяк тот вор, на кого собака лает |
gen. | all are not thieves that dogs bark at | не все те повара, что с ножами ходят (alex) |
gen. | all aren't thieves that dogs bark at | не все, кто ходит с ножом, - повара |
gen. | all aren't thieves that dogs bark at | не каждый, кто в рясе, - монах |
gen. | all aren't thieves that dogs bark at | одежда - ещё не человек |
gen. | all aren't thieves that dogs bark at | ряса не делает монахом |
gen. | all aren't thieves that dogs bark at | не суди по внешности |
gen. | all aren't thieves that dogs bark at | не всяк тот вор, на кого собака лает |
gen. | all aren't thieves that dogs bark at | не всё то золото, что блестит |
gen. | all aren't thieves that dogs bark at | внешность обманчива |
Makarov. | bark at | зыкнуть |
Makarov. | bark at | лаять на |
Gruzovik, inf. | bark at | обрехать |
inf. | bark at | облаиваться |
Gruzovik, inf. | bark at | облаять (pf of облаивать) |
Gruzovik, inf. | bark at | облаивать (impf of облаять) |
Makarov. | bark at | зыкать |
gen. | bark at children | повышать орать на детей |
gen. | bark at children | повышать голос на детей |
Makarov. | bark at one's children | орать на детей |
gen. | bark at the moon | ломиться в открытую дверь (Дмитрий_Р) |
gen. | bark at the moon | лаять на луну (т.е. тратить время попусту) |
explan. | bark at the moon | заниматься бесполезным делом |
idiom. | bark at the moon | попусту терять время (bigmaxus) |
gen. | bark furiously at | облаять |
Makarov. | dog barks at strangers | собака лает на чужих |
Makarov. | I don't like the way that the teacher barks at the children so unkindly | мне не нравится, что этот учитель рявкает на детей |
Makarov. | our dog always barks at the postman | наша собака всегда лает на почтальона |
Makarov. | the dog barks at strangers | собака лает на чужих |
proverb | what does the moon care if the dogs bark at her? | собака лает, ветер носит |