DictionaryForumContacts

   English
Terms containing barely | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a barely traceable inscriptionедва различимая надпись
gen.a tree with branches that barely clear the roofдерево, ветки которого почти касаются крыши
gen.albeit barelyвисело на волоске (scherfas)
gen.barely a mouthfulна один зуб (тж. перен. Рина Грант)
Игорь Мигbarely above a whisperчуть слышно
Игорь Мигbarely above a whisperедва слышным голосом
gen.barely adequateедва достаточный (Andrey Truhachev)
gen.barely aliveеле живой (lexicographer)
gen.barely aliveедва живой (lexicographer)
gen.barely an hour has passedне прошло и часа
gen.barely audibleнеуловимый
gen.barely audibleеле слышно (Alexey Lebedev)
idiom.barely concealedплохо скрываемый (amorgen)
math.barely connectedедва связный
med.barely consciousполубессознательный
med.barely consciousполусознательный
gen.barely consciousпочти без сознания (Rushing to Kraus' side, the tenant found the man profusely bleeding from his leg and barely conscious. coasttocoastam.com ART Vancouver)
polit.barely democraticкоторый с трудом можно назвать демократичным (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
astr.barely discernibleслабо различимый
astr.barely discernibleедва заметный
gen.barely disguisedплохо скрываемый (She looked at him with barely disguised contempt. OALD Alexander Demidov)
gen.barely distinguishable from realityедва отличимый от действительности (Alex_Odeychuk)
amer.barely enoughмаловато (barely enough for their needs Val_Ships)
inf.barely enoughв обрез
gen.barely enoughедва достаточный (Andrey Truhachev)
gen.barely get upс трудом встать (в т.ч. после сна bix)
gen.barely had timeедва успеть (marena46)
amer.barely keeping body and soul togetherеле еле душа в теле (Maggie)
gen.barely knownмалознакомый (MichaelBurov)
gen.barely knownедва знакомый (MichaelBurov)
gen.barely known guyмалознакомый мужик (MichaelBurov)
gen.barely known guyмалознакомый человек (MichaelBurov)
gen.barely known guyедва знакомый человек (MichaelBurov)
gen.barely known manедва знакомый мужик (MichaelBurov)
gen.barely literateмалограмотный, малообразованный (Soulbringer)
inf.barely made itеле успел (Damirules)
gen.barely make a livingедва сводить концы с концами (rukhliadev)
amer.barely make ends meetедва сводить концы с концами (We are barely making ends meet Val_Ships)
gen.barely make ends meetеле сводить концы с концами (Tanya Gesse)
Gruzovikbarely-noticeableмалозаметный
gen.barely noticeableмалозаметный
gen.barely out of nappiesот горшка не видно (Don Quixote)
traf.barely passableтруднопреодолимый (Andrey Truhachev)
traf.barely passableтрудно преодолимый (Andrey Truhachev)
traf.barely passableтруднопроходимый (Andrey Truhachev)
Gruzovik, ecol.barely-passable marshтруднопроходимое болото
gen.barely perceptibleедва заметный
gen.barely perceptibleпочти незаметный (Ремедиос_П)
nonstand.barely perceptibleчутошный (Супру)
gen.barely perceptibleчуть заметный (Anglophile)
gen.barely qualifiedмалоквалифицированный
Gruzovikbarely-qualifiedмалоквалифицированный
gen.barely repressedедва сдерживаемый (triumfov)
gen.barely repressed resentmentедва сдерживаемое раздражение (triumfov)
gen.barely scratch the surface ofедва затрагивать (напр., какую-то тему Olga Okuneva)
gen.barely squeeze byеле протиснуться (We've got a brand-new accident on Broadway at Prince Albert, traffic is barely squeezing by. ART Vancouver)
inf.barely squeeze intoс трудом влезать (в одежду markovka)
econ.barely steady marketустойчивый рынок с тенденцией к понижению
gen.barely stifledплохо сдерживаемый (Баян)
gen.barely stifledплохо скрываемый (Barely stifled yawns greeted the electronics novelty that was introduced to the public in mid-1948 – Электронное новшество, появившееся в середине 1948 г., было встречено с плохо скрываемым безразличием Баян)
amer.barely sufficientедва достаточный (Val_Ships)
gen.barely-thereедва заметный (Daily Mail Alex_Odeychuk)
inf.barely thereна тоненького (VLZ_58)
gen.barely thereедва заметный (напр., о макияже Vic_Ber)
inf.barely-there skirtюбка, едва прикрывающая трусики (VLZ_58)
inf.barely-there skirtюбка ультра-мини (VLZ_58)
gen.barely touchедва касаться (Taras)
gen.barely understandедва понимать (Alex_Odeychuk)
gen.barely useпочти не пользоваться (Michelle and Paul moved to Greenwood a decade ago after downsizing from a large old West Bay home with lots of rooms, some of which were barely used. ART Vancouver)
inf.Barely usedмалоиспользованный, использовавшийся редко (Евгений Челядник)
Игорь Мигbarely veiledедва прикрытый
Игорь Мигbarely veiledедва завуалированный (см. thinly veiled)
Игорь Мигbarely veiledпрозрачный
Игорь Мигbarely veiledслегка завуалированный
Игорь Мигbarely veiledявный
Игорь Мигbarely veiledплохо скрываемый
Игорь Мигbarely veiledнеприкрытый
Игорь Мигbarely veiledедва скрываемый
gen.barely visibleеле заметный (Рина Грант)
Gruzovikbarely-visibleмалозаметный
gen.barely visibleнеуловимый
gen.barely visibleмалозаметный
avia.barely visible damageмалозаметное повреждение
avia.Barely Visible Impact DamageBVID-повреждение (bonly)
avia.Barely Visible Impact Damageедва заметное повреждение при ударе (bonly)
idiom.barely was the ink dry onедва высохли чернила на (Richard Rahl)
Makarov.be barely able to drag oneself alongеле ноги передвигать
Makarov.be barely able to put one foot in front of the otherеле ноги передвигать
Makarov.be barely able to walkс трудом двигаться
Makarov.be barely able to walkеле тащиться
gen.be barely discernibleчуть виднеться
fig.of.sp.be barely out of diapersмолоко на губах не обсохло (у кого Leonid Dzhepko)
product.be enough to barely keepхватать только (Yeldar Azanbayev)
gen.can barely hold my eyes openглаза слипаются (triumfov)
amer.can barely keep it togetherеле еле душа в теле (Maggie)
lit.Every week the skirts seemed too long again until we had them so high they barely covered our behinds. With our legs... exposed to the air..., we had to diet maniacally. Twiggy was the standard.С каждой неделей юбки всё укорачивались, покуда не стали едва прикрывать ягодицы. Обнажив ноги, нам пришлось держать себя на сумасшедшей диете. Манекенщица Твигги была взята за образец. (S. Davidson)
chess.term.he barely avoided last placeон едва ушёл с последнего места
gen.he barely caught the trainон едва успел на поезд
gen.he barely escapedон еле унёс ноги
Makarov.he barely escapedон с трудом унёс ноги
gen.he barely escapedон едва унёс ноги
gen.he barely lifted his eyes to herон едва взглянул на нее
gen.he barely missed being killedон едва избежал гибели
gen.he barely noticed the flowersон как-то не заметил цветы
gen.he barely told meон мне только сказал
gen.he can barely stand on his feetон на ногах не стоит (не держится, едва стоит)
Игорь Мигhe can barely stay on his feetoн еле держится на ногах
idiom.he can barely string a sentence togetherон двух слов связать не может (Don Quixote)
gen.he could barely be heardон говорил еле слышно
gen.he could barely drag to sledge to the houseон едва дотянул санки до дома
Makarov.he could barely feed and clothe his familyон с трудом мог кормить и одевать свою семью
Makarov.he could barely recognized herон с трудом её узнал
Makarov.he could barely recognized herон еле её узнал
gen.he got a comfortable pass in zoology, but barely scraped through in botanyон неплохо сдал зоологию, но чуть не провалился на ботанике
gen.he had barely begun to speak Englishон тогда едва начинал говорить по-английски
Makarov.he had barely entered the house when the phone rangне успел он войти в дом, как зазвонил телефон
gen.he had barely wherewith to liveон едва имел, чем жить
gen.he is so weak he can barely stand on his feetон так слаб, что едва на ногах держится
gen.he just barely escapedон с грехом пополам унёс ноги
gen.he just barely had enough time to gather his thingsон только-только успел собрать вещи
gen.he lives rather barelyон живёт очень бедно
Makarov.he stated the case barely before usон прямо изложил нам всё дело
Makarov.he stated the case barely before usон откровенно изложил нам всё дело
Makarov.he was barely scraping by on his salaryон едва сводит концы с концами на свою зарплату
Makarov.her losses were barely recompensedей едва возместили убытки
gen.his arms barely obeyed him any longerруки его уже почти не слушались (Technical)
Makarov.his diet was barely sufficient to sustain lifeпищи едва хватало, чтобы ему не умереть с голоду
gen.his lecture was barely intelligible to most of the studentsего лекция была едва понятна большинству студентов
gen.his speech could barely be made out from the balconyс балкона и т.д. его речь была едва слышна (from the fifth row, from afar, etc.)
gen.his speech was barely comprehensibleего выступление было не очень вразумительным
gen.his speech was barely intelligibleего речь с трудом можно было разобрать
Makarov.his words were barely intelligibleего слова едва можно было понять
gen.I barely caught my breath looking at youя поймал себя на том, что смотрю на тебя (Alex_Odeychuk)
gen.I barely have enough timeу меня времени в обрез
quot.aph.I barely know youя едва тебя знаю (Alex_Odeychuk)
Игорь МигI can barely breatheя задыхаюсь
Игорь МигI can barely breatheу меня дыхание сводит
Игорь МигI can barely breatheу меня комок в горле
Игорь МигI can barely breatheу меня ком в горле
Игорь МигI can barely breatheмне трудно дышать (Я без мамы, как без солнца, трудно мне дышать – Without my mother it's like being without the sun, and I can barely breathe (Michele Berdy):20)
tel.I can barely hear youвас почти не слышно (ART Vancouver)
gen.I could barely make out the expression on his faceя едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
gen.I could barely make out the expression on his faceя едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
gen.I had barely heard of him until that eveningдо этого вечера я почти не слышал о нем
Makarov.it is barely 3 o'clockсейчас всего три часа
gen.it is barely 3 o'clockсейчас всего три часа
Игорь Мигjust barelyчуть-чуть
gen.just barelyеле-еле (о расстоянии ART Vancouver)
Игорь Мигjust barelyлишь чуть-чуть
gen.just barelyна грани (Tanya Gesse)
gen.just barelyс большим трудом (Andrey Truhachev)
gen.just barelyедва ли (Tink)
inf.just barelyсо скрипом (Andrey Truhachev)
amer.just barelyнасилу (Val_Ships)
amer.just barelyедва-едва (I just barely got here Val_Ships)
amer.just barelyс трудом (which enabled me to get by – just barely Val_Ships)
idiom.just barelyс горем пополам (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.just barelyтолько-только
inf.just barelyс натяжкой (Andrey Truhachev)
inf.just barelyкое-как (Andrey Truhachev)
gen.just barelyс большим трудом (The Liberals managed to win that seat, just barely. ART Vancouver)
gen.just barely squeak inеле-еле пролезть (If the Liberals had included the HST in its election platform and been honest about the size of the expected deficit, they would definitely not have won the election. The Liberals just barely squeaked in anyway. ART Vancouver)
invest.market is barely steadyцены на рынке без перемен, но проявляют тенденцию к понижению
Makarov.not barely in word but truly in deedне просто на словах, но и на деле
gen.our aircraft was barely half-an-hour out ofнаш самолёт был всего в получасе от (London when it developed engine trouble)
Makarov.our aircraft was barely half-an-hour out of London when it developed engine troubleнаш самолёт был всего в получасе лета от Лондона, когда вышел из строя мотор
gen.our aircraft was barely half-an-hour out of London when it developed engine troubleнаш самолёт был всего в получасе
Makarov.our sole accommodation was a tent barely able to contain eight personsнашим единственным убежищем была палатка, едва вмещавшая восемь человек
Makarov.room was barely furnishedкомната была бедно обставлена
Makarov.she barely knew him and never had occasion to speak of himона едва его знала, и у неё не было повода говорить о нём
gen.she barely tasted her dinnerона едва дотронулась до обеда
gen.she could barely wait to startей не терпелось начать
Makarov.she is barely sixteenей едва исполнилось шестнадцать
ling.speak with a barely noticeable accentговорить с едва заметным акцентом (Alex_Odeychuk)
gen.such jobs barely kept him in clothesтакие заработки едва покрывали его расходы на одежду
Игорь Мигthat barely mattersэто не имеет особого значения
Игорь Мигthat barely mattersэто не принципиально
Игорь Мигthat barely mattersэто неважно
gen.that coward is barely an excuse for a manэтот трус просто пародия на человека
gen.the acting barely redeems the playигра актёров еле-еле спасает пьесу
tech.the plain bearing is barely greasyподшипник скольжения работает с недостаточной смазкой
gen.the children barely tasted their breakfastдети почти не прикоснулись к завтраку
gen.the hostess barely noticed meхозяйка едва удостоила меня вниманием
idiom.the ink was barely dryещё не успели высохнуть чернила (VLZ_58)
gen.the Internet and email were barely in existence when some seers foretold international recognition to these ways of communicationsИнтернет и электронная почта только-только входили в обиход, когда некоторые провидцы уже сумели разглядеть в этих средствах связи заявку на их международное признание (bigmaxus)
Makarov.the man barely could standмужчина едва стоял на ногах
econ.the market is barely steadyцены на рынке без перемен, но проявляют тенденцию к понижению
Makarov.the only objection might have been easily removed, by barely prescribing what sort of evidence they ought to receiveединственное возражение можно было бы с лёгкостью опровергнуть, просто определив, какого рода доказательства они должны получить
Makarov.the only objection might have been easily removed, by barely prescribing what sort of evidence they ought to receiveединственное возражение можно было бы с лёгкостью ликвидировать, просто определив, какого рода доказательства они должны получить
gen.the outline of the house the ship, the spire, the figure, etc. could barely be made outочертания дома и т.д. были едва различимы
gen.the plane barely cleared the tree-topsсамолёт чуть-чуть не задел верхушки деревьев (the roof of the tower, etc., и т.д.)
Makarov.the room was barely furnishedкомната была бедно обставлена
Игорь Мигthe Russian border lies barely 500 miles from Syriaграница России пролегает всего в 500 милях от Сирии
gen.the stove barely heated the roomпечка едва согревала комнату
gen.there is barely enough to go aroundвряд ли всем достанется
gen.there is barely enough to go aroundвряд ли всем хватит
gen.there is barely room to moveяблоку негде упасть (о тесноте denghu)
gen.they barely escaped with their livesони еле-еле унесли ноги
gen.they can barely liveони едва сводят концы с концами
inf.they sang so low that we could barely hearони пели чуть слышно
gen.this will barely meet my expensesвряд ли это покроет мои расходы
Makarov.tree with branches that barely clear the roofдерево, ветки которого почти касаются крыши
Makarov.we barely caught the trainмы едва не опоздали на поезд
gen.we barely caught the trainмы едва попали на поезд
Makarov.with barely strength enough to moveедва двигаясь от слабости
gen.with barely strength enough to moveедва двигаясь