DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing back of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a couple of days later I received it backчерез пару дней я получил это обратно
a couple of years backпару лет тому назад (Alex_Odeychuk)
a couple of years backнесколько лет тому назад (Alex_Odeychuk)
a garden at the back of the houseсад за домом
a kind of sleigh with high backказанки
a room at the back of the houseзадняя комната
a word of approbation – a little pat on the backпо головке погладили
a word of approbation – a little pat on the backнемного похвалы
a yard in back of the houseдвор за домом
an inquiry carried back to the origin ofдоискивание начала
an inquiry carried back to the origin ofдоискивание причины
aren't you ashamed of yourself for doing it behind his back?как тебе не стыдно делать это за его спиной?
as far back as the first of Januaryещё первого января
at the back ofв глубине (чего-либо Dollie)
at the back ofв задней части (чего-либо; E.g.: Our sitting-room is at the back of the flat. Dollie)
at the back ofпозади (чего-либо)
at the back ofс задней стороны от (I. Havkin)
at the back ofза (I. Havkin)
at the back ofбыть скрытой причиной чего-либо
at the back of one's headв глубине души
at the back of one's mindподсознательно (Taras)
at the back of one's mind"задней мыслью"
at the back of the buildingв задней части здания (Room 137 is at the back of the building. ART Vancouver)
at the back of the queueв хвосте очереди (Ремедиос_П)
at the back of the roomв задней части комнаты (ART Vancouver)
at the back of the theatreв последних рядах зала (suburbian)
at the back of the theatreдалеко от сцены (suburbian)
at the back of the theatreв последних рядах/далеко от сцены (suburbian)
at the back of your mindподсознательно (Taras)
back half of the monthвторая половина месяца (GTramp)
back in the days of the Soviet Unionпри советской власти
back in the days of the Soviet Unionво времена СССР
back in the days of the Soviet Unionв эпоху СССР
back in the days of the Soviet Unionв советское время
back in the days of the Soviet Unionв годы советской власти
back in the days of the Soviet Unionв советскую эпоху
back in the days of the Soviet Unionво времена Советского Союза
back numbers of a magazineстарые номера журнала
back numbers of a magazineстарые выпуски журнала (kee46)
back ofпозади
back ofза
back ofсзади
back of a bookкорешок (книги)
back of a brushобратная сторона щётки
back of a cardрубашка карты
back of a cardрубашка (карты)
back of a jacketспинка куртки
back of a knifeтыльная сторона ножа
back of a knifeтупой край ножа
back of a knifeтупая тыльная сторона ножа
back of an axeобух топора
back of an envelopeобратная сторона конверта
back of beyondочень далеко
back of beyondу черта на куличках (Magnus261)
back of camцилиндрическая часть кулачка
back of churchпритвор (AlexandraM)
back of someone's close-cropped headстриженый затылок (His cap was perched on the back of his close-cropped head – его кепка была сдвинута на стриженый затылок Рина Грант)
back of one's handтыльная сторона руки
back of one's handтыльная сторона ладони (Вера Кузнецова)
back of one's headзатылок ("What is the face of a coward? The back of his head as he runs from the battle." (Season 3, Episode 3) Read more at nme.com z484z)
back of one's headзатылок
back of one's neckзатылок (He was watching. I could feel it on the back of my neck. / I caught him square on the back of his neck with the heavy sap. / I shot him through the back of the head. 4uzhoj)
back of the bookпредставляющий интерес для широкого круга
back of the envelopeне требующий сложных расчётов
back of the envelopeлегко определяемый
back of the footтыл стоны
back of the footтыл стопы
back of the handтыльная сторона руки
back of the handтыл кисти
back of the handтыльная поверхность руки
back of the headзатылок
back of the neckзатылок (Andrew Goff)
back of the rudderспинка у руля
back of the rudderзадняя доска у руля
back of the shipкиль судна
back out ofотказаться (от участия и т.п.)
back out ofуклониться (от чего-либо)
back out ofотказаться от дальнейшего исполнения (to decide that you are no longer going to take part in something that has been agreed • He lost confidence and backed out of the deal at the last minute. OALD. to fail to keep an engagement or promise; withdraw from; abandon: Two entrants have backed out of competing in the marathon. You can't back out now. dictionary.reference.com. Charlie's backed out of the original agreement. Oxford American Thesaurus. Can Seller Back Out of Home Sale Contract? Alexander Demidov)
back out ofотказаться от (отказаться от чего-либо (напр., своего слова, решения); отменить что-либо (напр., принятое ранее решение). Babylon Idioms Alexander Demidov)
back out ofотменить (sth., что-л., напр., принятое ранее решение)
back out ofуклоняться от
back out of a contractотступить от контракта
back out of a contractотступать от контракта
back out of the agreementвыйти из соглашения (The $1 billion feud over the Plaza of Nations started in 2015 when Concord Pacific argued Oei had backed out of an agreement to jointly develop the site. vancouversun.com ART Vancouver)
back out of the agreementвыйти из договора (The $1 billion feud over the Plaza of Nations started in 2015 when Concord Pacific argued Oei had backed out of an agreement to jointly develop the site. vancouversun.com ART Vancouver)
back roof of veinкровля жилы
back the candidacy ofподдержать кандидатуру (Anglophile)
back view of thingsотсталые взгляды
back-lying of a promiseне сдержать обещания
back-of-the-envelopeсделанный на коленке (Taras)
back-of-the-envelopeбыстро и легко определяемый
back-of-the-envelopeне требующий сложных расчётов
back-of-the-envelope arithmeticориентировочный расчёт (Taras)
back-of-the-envelope arithmeticориентировочная оценка (Taras)
back-of-the-envelope arithmeticприкидочная оценка (rough estimate Taras)
back-of-the-envelope arithmeticпростой расчёт "на салфетке" (A little back-of-the-envelope arithmetic says... Taras)
back-of-the-envelope arithmeticпростая арифметика (Taras)
back-of-the-envelope estimateнесложный подсчёт (Sergei Aprelikov)
back-of-the-envelope estimateупрощённый расчёт (Alexander Demidov)
back-of-the-envelope estimateгрубые прикидки (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
back-of-the-pack candidatesкандидаты, идущие на вторых ролях (Dude67)
back-of-the-pack candidatesменее популярные кандидаты (Dude67)
back-of-the-pack candidatesвторостепенные кандидаты (Dude67)
backward guy from the back of beyondдремучий провинциал
be at the back ofбыть скрытой причиной
be at the back of somethingскрываться за (чем-либо)
be at the back of somethingбыть зачинщиком (чего-либо)
be at the back ofбыть тайной причиной (чего-либо)
be at the back ofстоять за кем-либо оказывать кому-либо поддержку
be at the back ofскрываться за чем-либо таиться в (чем-либо)
be at the back ofгнаться по пятам за (кем-либо)
be at the back ofбыть зачинщиком (чего-либо)
be at the back of somethingтаиться в (чем-либо)
be at the back ofбыть тайной причиной (чего-либо)
be at the back of the packидти непосредственно за лидером
be at the back of the pack"наступать на пятки"
be at the back of the pack"дышать в спину"
be back at the forefront of fashionснова входить в моду
be back at the forefront of fashionвновь войти в моду
be back at the forefront of fashionвновь стать популярным
be back at the forefront of fashionснова войти в моду
be folded back we drove with the hood of the car folded backмы ехали на машине со опущенным верхом
be folded back we drove with the hood of the car folded backмы ехали на машине со сложенным верхом
behind the back ofбез ведома (кого-либо)
behind the back ofв отсутствие (кого-либо)
behind the back ofза спиной (у кого-либо)
beyond the mouth of the river, the shore line falls backза устьем реки береговая линия отступает (bigmaxus)
break the back ofпереломить становой хребет (власти, похоже, спешат окончательно избавить общество от иллюзий относительно своей готовности переломить "становой хребет" коррупции.)
break the back ofпобедить (одолеть)
break the back ofпреодолеть
break the back ofодолеть
break the back ofотделаться от
break the back ofпреодолеть самую трудную часть (чего-либо)
break the back ofсломить сопротивление
break the back ofзакончить самую трудоёмкую часть (работы)
break the back ofсломить сопротивление (чего-либо)
break the back ofзавершить самую тяжёлую часть (sth., чего-л.)
break the back ofзавершить самую сложную часть (sth., чего-л.)
break the back ofодолеть самую трудную часть (чего-либо)
break the back of somethingсамое сложное позади (triumfov)
break the back ofсокрушить
break the back ofразорить (кого-либо)
break the back ofпреодолеть препятствие
break the back ofсломать становой хребет (кому-либо/кого-либо; Сломан становой хребет украинской металлургии. За 7 месяцев 2008 г. она снизила производство на 33% . Абсолютная катастрофа!)
break the back of somethingсломить сопротивление (чего-либо)
break the back of somethingодолеть самую трудную часть (чего-либо)
bring back memories ofнапоминать (with acc. or о + prepl.)
buy-back prices of oilвыкупные цены на нефть
curving of the backсутулость
each speaker told what the organization back of him wantedкаждый оратор рассказал, чего хочет организация, которую он
eyes at the back of one's headиметь "глаза на затылке" (о способности видеть то, что происходит за спиной у кого-то, вне пределов его видимости)
eyes at the back of one's headвсё замечать
eyes in the back of one's headвсё видеть (подмечать Interex)
fall back into the power of this horrible manснова попасть во власть этого ужасного человека
fold back the sleeves of a dressотвернуть рукава платья (a collar, the cuffs, the blankets, etc., и т.д.)
fold back the sleeves of a dressотогнуть рукава платья (a collar, the cuffs, the blankets, etc., и т.д.)
for $5 you could go back to the buffet table for seconds, thirds, fourths, or fifths of fried chicken, ham, barbecue and all the fixingsза 5 долларов вы могли снова и снова подходить к столу с блюдами за второй, третьей, четвёртой, пятой порцией жареной курицы, ветчины, жареного мяса и любым гарниром.
get back into the swing of thingsвозвратиться к делам (ancha888)
get back into the swing of thingsвойти в колею (т.е. обратно в рутину ancha888)
get back out of thereвернуться из того состояния (напр., из состояния "в разводе" happyhope)
get back out of thereвыйти из того состояния (happyhope)
get back to prewar production of silkвновь достигнуть довоенного уровня производства шёлка
get to the back ofдокопаться до сути (чего-либо)
get to the back ofпонять сущность (чего-либо)
get to the back ofдобраться до сути (чего-либо)
get to the back of the lineстать в очередь (в некот. контекстах Vic_Ber)
go back ofотказаться от (чего-либо)
Going back to the sources ofВозвращаясь к истокам (bookworm)
grab by the back of the neckсхватить за шкирку (Buddy grabbed the baby raccoon by the back of the neck and started shaking him. I pulled the leash real hard and yelled at him but he just kept shaking him. ART Vancouver)
have eyes at the back of one's headвсё замечать
have eyes at the back of headвсё замечать
have eyes at the back of one's headиметь глаза на затылке
have eyes at the back of one's headиметь "глаза на затылке" (о способности видеть то, что происходит за спиной у кого-то, вне пределов его видимости)
have eyes at the back of headвсё видеть
have in the back of one's mindдержать в сознании (anyname1)
he always answers back in a sharp tone of voiceон всегда возражает очень резким тоном
he had been shot at point-blank range in back of the headон был застрелен в затылок с близкого расстояния
he has something else at the back of his mindу него другое на уме
he heard the flap of the door on the back porchон услышал хлопанье двери на заднем крыльце
he held back part of their wagesон удержал часть их зарплаты
he is flat on his back after a long succession of failuresпостоянные неудачи положили его на обе лопатки
he is glad to see the back ofон счастлив, что отделался от (кого-либо)
he is the sort of person who never helps, just sits back and lets others workон из тех людей, которые никогда не помогают, а просто бездельничают, когда другие работают
he knows the city like the back of his handон знает город вдоль и попёрек
he lives at the back of beyondон живёт на краю света
he stood at the back of the packed house to listen to the orchestraон остановился в конце переполненного зала, чтобы послушать оркестр
he stopped to get his breath back after every flight of stairsон останавливался после каждого лестничного марша, чтобы перевести дыхание
he suggested the possibility of this reaction course as far back as 1907он предположил возможность подобного хода реакции ещё в 1907 году
he was able to stick with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop backон смог пробежать наравне с лидером пости всю гонку, но потом устал и вынужден был отстать
he was about to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop backна протяжении почти всей гонки он бежал наравне с лидером, но потом устал и был вынужден отстать
he was back again in a matter of hoursон вернулся через несколько часов
he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroomу него такая манера держаться: стоять или сидеть сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте (Wood recalled that "Obama quipped regarding Mr. Putin" and said that "I know the press likes to focus on body language, and he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom." The WT (2015))
he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroomу него такая манера держаться-сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте
his name is at the back of my tongueего имя вертится у меня на языке
his voice carried to the back of the audience hallего голос был слышен в самом конце зала (through the passage, etc., и т.д.)
hold back the economy of a countryтормозить развитие народного хозяйства какой-л. страны
hold back the economy of a countryзадерживать развитие народного хозяйства какой-л. страны
I came across this old photograph in the back of the drawerя наткнулся на эту старую фотографию на дне ящика секретера
I want none of your back-answerне огрызайся (4uzhoj)
I want none of your back-answerне смей мне грубить
I want none of your back-chatне смей мне грубить
I was forced back upon the assumption of his guiltмне пришлось вновь вернуться к предположению о его виновности
if you back out of your contract, you will have to pay money to the firmесли вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме
I'm always glad to see the back of himя всегда жду не дождусь его ухода
in the back ofпозади (чего-либо)
in the back of one's headв затылке (bookworm)
in the back of one's headна затылке (bookworm)
in the back of mindприсутствовать в мыслях (В смысле: "присутствовать в мыслях, в подсознании, не проявляясь явно, непосредственно, напрямик" sashkomeister)
in the back of mindподсознательно (Anglophile)
in the back of mindв глубине души (kee46)
in the back of one's mindв глубине сознания (alikssepia)
in the back of the carна заднем сидении машины (She screamed out in her fear, waking her husband who was sleeping in the back of the car. -- разбудив мужа, который спал на заднем сидении ART Vancouver)
in the back of your mindв глубине души (YuliaG)
in the back of your mindподсознательно (if something is at the back of your mind, you are thinking about it or it is affecting how you behave, perhaps without your realizing it Taras)
it fell off the back of a lorryчто упало, то пропало (Telecaster)
it gives you the creeps all down the small of the backтак страшно, что спина покрывается мурашками
it sounds as if he wanted to back out of itэто прозвучало так, как будто он хочет пойти на попятный
it was bold of him to answer backс его стороны было нахальством огрызаться
it's always in the back of my mindя постоянно об этом помню (ART Vancouver)
it's always in the back of my mindя всегда об этом помню (ART Vancouver)
it's no use dreaming about that boy, he won't come back – are you going to moon away the whole of your life?не стоит и мечтать об этом парне, он не вернётся – ты же не собираешься провести всю жизнь в пустых мечтаниях?
know like the back of one's handзнать как свои пять пальцев (I know this area like the back of my hand.)
know like the back of one's handзнать наизусть
know like the back of one’s handзнать что-нибудь как свои пять пальцев
know sth. like the back of one's handзнать что-либо как свои пять пальцев
know like the back of one's handзнать, как свои пять пальцев
know the way one knows the back of one's handидиом. знать как свои пять пальцев
lack of education held him back from promotionотсутствие должного образования
lack of education held him back from promotionотсутствие должного образования мешало его продвижению по службе
laid-back way of lifeнеспешный образ жизни (sankozh)
let's see the back of you!проваливай! (Anglophile)
look back into the blank of one's infancyвспоминать период раннего детства (deep in thought)
look back through the vistas of the pastоглядываться на далекое прошлое
looking back from a distance of many yearsс высоты прожитых лет (VLZ_58)
makes the hair stand up on the back of one's neckволосы дыбом встают (4uzhoj)
off the back ofпосле (чего-л.) (The results are all the more striking as they come off the back of a strong 2021, when PEP and revenue rose by 9.2% and 10% respectively. LadaP)
off the back ofв результате (чего-л.) (lexico.com LadaP)
on the back ofпо результатам (On the back of this challenge, two of you will be leaving the show. BrinyMarlin)
on the back ofв условиях (Халеев)
on the back ofв контексте (Халеев)
on the back ofпо итогам (BrinyMarlin)
on the back ofкак следствие (Natalia L.)
on the back ofна основании (Abysslooker)
on the back ofв результате (Natalia L.)
on the back ofв связи с (Natalia L.)
on the back ofв дополнение к
on the back ofна фоне (Natalia L.)
on the back of one's headна затылке (bookworm)
on the back of the first lorry he could lay his handsна первой попавшейся грузовой машине (raf)
on the back of thisв связи с этим (bookworm)
one misfortune comes back of anotherнесчастье никогда не приходит одно
out of the backиз багажника (машины: I haul my bag out of the back Сова)
pattern on the back of playing cardsкрап
pull a stray strand of hair back from faceзаправить / убрать выбившуюся прядь волос с лица
pull smb., smth. back from the edge of the riverоттащить кого-л., что-л. от берега (from the hole, etc., реки, и т.д.)
pull back the shroud of secrecyприподнять завесу секретности (Anglophile)
put back the efforts of the reformersсвести на нет усилия сторонников реформы
put on the backest of back burnersзадвинуть куда подальше (тему, идею и т.п. bookworm)
put the hands of a clock the minute hand, the clock, etc. backперевести стрелки часов и т.д. назад (forward, вперёд)
put the hands of a clock the minute hand, the clock, etc. backпередвинуть стрелки часов и т.д. назад (forward, вперёд)
rest your head against the back of the chairдать голове отдохнуть на спинке стула (z484z)
ride on the back ofездить на (в знач. "верхом на" 4uzhoj)
scratch the back of one's headчесать в затылке (4uzhoj)
scratch the back of one's headпочёсывать в затылке (4uzhoj)
see the back ofизбавиться от чьего-либо присутствия
see the back ofвидеть чей-либо уход
see the back ofотделаться (от кого-либо)
see the back ofизбавиться (от кого-либо)
see the back ofизбавиться от чьего-либо присутствия
shall we run back over the salient points of the project?давайте вернёмся и вспомним основные моменты плана
she heard a small explosion like the back-fire of a carона услышала небольшой взрыв, похожий на выхлоп машины
shortage of material has set us backнаша работа задержалась из-за нехватки материалов
sink back into the position of a provincial townопять вернуться на положение провинциального городка
sketch on the back of an envelopeделать на коленке (Ремедиос_П)
small of the backпоясница
some people are hoping that the old system of punishment by death will come backнекоторые надеются, что смертную казнь восстановят
Spain's golden age goes back to the 16th century and extends to the end of the 17th centuryзолотой век Испании восходит к шестнадцатому веку и продолжается до конца семнадцатого столетия
the spirit of fight-backдух сопротивления (raf)
take back to the time of his childhoodнапоминать кому-либо детство
talk out of the back of one's neckпороть чушь (Anglophile)
talk out of the back of one's neckмолоть чепуху (Anglophile)
talk out of the back of one's neckнести вздор (Anglophile)
talk through the back of one's headнести абсолютную чушь
talk through the back of one's neckмолоть вздор (Anglophile)
talk through the back of one's neckгородить вздор (Anglophile)
talk through the back of one's neckнести абсолютную чушь
talk through the back of one's neckпороть чушь (Anglophile)
talk through the back of one's neckмолоть чепуху (Anglophile)
talk through the back of one's neckпороть дичь (Anglophile)
talk through the back of one's neckнести ахинею (Anglophile)
talk through the back of one's neckлепить горбатого
talk through the back of one's neckнести вздор (Anglophile)
talk through the back of one's neckнести околёсицу (Супру)
the back of a bookкорешок (книги)
the back of a carpetизнанка ковра
the back of a coinоборотная сторона монеты
the back of a daggerтупая сторона кинжала
the back of a documentоборотная сторона документа
the back of a hallдальняя часть зала
the back of a knifeтупая сторона ножа
the back of a pageоборотная сторона страницы
the back of a pictureобратная сторона картины
the back of a rugизнанка ковра
the back of a woodв дальней стороне леса
the back of a woodв глубине леса
the back of an archвнешняя поверхность арки
the back of an axeтупая сторона топора
the back of an islandв дальней стороне острова
the back of an islandв глубине острова
the back of beyondсамый отдалённый уголок мира
the back of beyondглубинка (ORD Alexander Demidov)
the back of beyondсамый удалённый уголок мира
the back of beyondглушь
the back of clothизнанка ковра
the back of one's handтыльная сторона руки
the back of rugизнанка ткани
the back of the armchairспинка кресла
the back of the axeпятка топора
the back of the axeтупая сторона топора
the back of the bedспинка кровати
the back of the bookкорешок книги
the back of the carзадняя часть машины
the back of the chairспинка стула
the back of the coatспинка пальто
the back of the coatспина пальто
the back of the doorвнутренняя сторона двери
the back of the dressспинка платья
the back of the dressспина платья
the back of the envelopeоборотная сторона конверта
the back of the footтыльная сторона ступни
the back of the forkвыпуклая сторона вилки
the back of the handверхняя часть ручной кисти
the back of the handтыльная часть ручной кисти
the back of the handтыльная сторона ладони (Night Fury)
the back of the headзатылок
the back of the houseзадняя сторона дома
the back of the houseсцена и помещения за нею
the back of the leafнижняя поверхность листа
the back of the leafнижняя часть листа
the back of the legтыльная сторона ноги
the back of the noseспинка носа
the back of the recordоборотная сторона пластинки
the back of the shipзадняя часть корабля
the back of the shirtспинка рубашки
the back of the shirtспина рубашки
the back of the spoonвыпуклая сторона ложки
the back of the stageзадняя часть сцены
the back of the sweaterспинка свитера
the back of the sweaterспина свитера
the back of the throatзадняя стенка горла
the back of the tongueспинка языка
the back of the trunk was riven offкора со ствола была содрана
the back of the villageзады деревни
the back of the waveгребень волны
the back widths of the skirtзадние полотнища юбки
the back-end of a carзад машины
the band were so short of musicians that they had to fall back upon studentsоркестру так не хватало исполнителей, что им пришлось прибегнуть к помощи студентов
the conjuror liked to keep well back from the front of the stage so that the audience could not follow all his movementsфокусник предпочитал держаться подальше от авансцены, чтобы зрители не могли следить за всеми его движениями
the cost of the trip was kept back from our wagesиз нашей зарплаты удержали стоимость поездки
the exact nature of his illness was kept back from the patientот больного скрыли истинный характер его заболевания
the hairs on the back of my neck bristleволосы встали дыбом (Olga Okuneva)
the history of China goes back 4,500 yearsистория Китая насчитывает 4,5 тысячи лет
the history of this event goes back into the XIXth centuryистория этого события уходит в девятнадцатый век
the monument dates back to the time ofпамятник восходит ко времени
the news of the army's defeat was kept back from the people for several daysсведения о поражении армии в течение нескольких дней не предавали гласности
the results of the analysis have come backрезультаты анализа готовы (While they didn't witness the creature themselves during their journey, the pair did find and retrieve what they believed to be possible physical evidence in the form of some hair samples which they later submitted for DNA analysis to find out whether or not they belonged to an unknown species. Now, several months later, the results of that analysis have come back. unexplained-mysteries.com ART Vancouver)
the shed is toward the back of the yardсарай в глубине двора
the small of the backкрестец
the sound of his voice reached easily to the back of the hallего голос было хорошо слышно в конце зала
the speed at which new ideas and innovations are emerging ON THE BACK OF artificial intelligence is unprecedented.Скорость, с которой появляются новые идеи и инновации НА ОСНОВЕ искусственного интеллекта, беспрецедентна
the younger men hung back out of shynessболее молодые ребята из робости старались остаться незамеченными
there is another good song on the back of this recordна обратной стороне пластинки ещё одна хорошая песня
there was some beer on the back seat of the carна заднем сидении автомашины лежало пиво
they broke the back of our unionони победили наш профсоюз
throw back in the lap ofотдавать на откуп (triumfov)
turn back the clock of civilizationповернуть цивилизацию вспять
turn back the course of historyповернуть историю вспять (Yeldar Azanbayev)
turn back the hands of timeвернуться в прошлое (markovka)
we cannot break the vicious circle of self-created problems that holds us backмы не сможем вырваться из порочного круга проблем, которые мы создаём себе сами, и которые не дают нам двигаться вперёд (// The Independent, Великобритания (2016))
we have come so far in our program of reorganization that there can be no turning backреорганизация зашла так далеко, что отступать нельзя
we have come so far in our programme of reorganization that there can be no turning backреорганизация зашла так далеко, что отступать нельзя
we sat in the back of the carмы сидели на заднем сиденье машины
with one's hat on the back of one's headшапка на макушке
with the back of one's handтыльной стороной ладони (4uzhoj)
with the back of the handнаотмашь (Anglophile)
you must bring him back two barrels of ciderвы должны вернуть ему два бочонка сидра