Subject | English | Russian |
gen. | A mere glance at | Достаточно только взглянуть на (A mere glance at the man was enough to convince me that he was lying. ART Vancouver) |
gen. | at a casual glance | на первый взгляд (Tion) |
gen. | at a first glance | на первый взгляд (at a first glance, something seems to be ... – на первый взгляд, кажется, что ... Iван) |
gen. | at a glance | сразу |
gen. | at a glance | вкратце (D.Lutoshkin) |
gen. | at a glance | с первого взгляда |
gen. | at a glance | мельком |
gen. | at a glance | с одного взгляда |
gen. | at a glance | кратко (Vadim Rouminsky) |
gen. | at a glance | одним взглядом (Alexander Demidov) |
gen. | at a glance | общий обзор (Vadim Rouminsky) |
med. | at a glance | в общих чертах (bigmaxus) |
med. | at a glance | наглядно (bigmaxus) |
idiom. | at a glance | беглый осмотр (Interex) |
meas.inst. | at a glance | знакомство с (Speleo) |
idiom. | at a glance | с первого взгляда (I recognised her at a glance. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
idiom. | at a glance | быстрый обзор (Interex) |
idiom. | at a glance | краткий обзор (Teleinterpreter) |
gen. | at a glance | бегло (Vadim Rouminsky) |
gen. | at a glance | обзорно (Vadim Rouminsky) |
gen. | at a glance | при беглом изучении (Баян) |
gen. | at a glance | моментально (sankozh) |
gen. | at a glance | коротко о (e.g., At a glance: Championship weekend 4uzhoj) |
gen. | at a glance | на первый взгляд |
IT | at-a-glance | на взгляд |
IT | at-a-glance | визуально |
Makarov. | at-a-glance operation | быстрая операция (напр., при считывании данных) |
automat. | at-a-glance operation | быстрая визуальная операция (напр., при считывании данных) |
Makarov. | at-a-glance operation | быстрая визуальная операция (напр., при считывании данных) |
gen. | at-a-glance reminder | памятка (vlad-and-slav) |
Gruzovik | cast a glance at | взглядывать (на кого-что) |
Makarov. | cast a glance at | бросить взгляд на |
Gruzovik, dial. | cast a glance at | погля́ну́ть |
Makarov. | cast a glance at | взглянуть (на что-либо) |
Makarov. | cast a glance at | поверхностно изучить |
Makarov. | cast a glance at | быстро просмотреть |
Makarov. | cast a glance at | бросить взгляд (на что-либо) |
Makarov. | cast a glance at | взглянуть на |
gen. | cast a glance at | мельком посмотреть на (TarasZ) |
Gruzovik | cast a glance at | взглянуть (на кого-что; pf of взглядывать) |
gen. | cast a glance at | бросить быстрый взгляд на |
Makarov. | dart a glance at | бросить быстрый взгляд на |
gen. | dart a glance at | метнуть взгляд на |
Makarov. | flash a glance at | метнуть взгляд на (someone – кого-либо) |
Makarov. | flash a glance at | метнуть взгляд (someone – на кого-либо) |
gen. | flash a glance at | метнуть взгляд на |
gen. | flash a glance at | метнуть взгляд (на кого-либо) |
Makarov. | give a glance at | поглядеть на |
gen. | give a glance at | взглянуть на |
gen. | Government at a Glance | Панорама государственного управления (marina_aid) |
gen. | he cast a glance at the door | он бросил взгляд на дверь |
Makarov. | he flashed a glance at her | он метнул на неё взгляд |
Makarov. | he recognized her at a glance | он узнал её с первого взгляда |
gen. | he refreshed his memory by a glance at the book | взглянув на книгу, он всё вспомнил |
gen. | he saw at a glance that she'd been crying | он сразу заметил, что она плакала |
Makarov. | he sidled a glance at the coin | он украдкой взглянул на монету |
Makarov. | he sidled a glance at the coin | он искоса взглянул на монету |
gen. | he snatched a quick glance at her | он увидел её мельком |
gen. | he summed up the situation at a glance | он оценил положение с первого взгляда |
gen. | he threw a telegraphic glance at her | он стрельнул в её сторону глазами |
Makarov. | he took in the scene at a glance | он сразу оценил обстановку |
gen. | I added him up at a glance | я с первого взгляда понял, что он собой представляет |
gen. | I added him up to at a glance | я с первого взгляда понял, что он собой представляет |
gen. | it can be seen at a glance, that... | ясно с первого взгляда, что... |
gen. | it is plain at a glance that | достаточно одного взгляда, чтобы понять (Jeeves, in speaking of this Fink-Nottle, had, if you remember, described him as disgruntled, and it was plain at a glance that the passage of time had done nothing to gruntle him. The eyes behind their horn-rimmed spectacles were burning with fury and resentment and all that sort of thing. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
econ. | market at a glance | краткий обзор рынка (Andromeda) |
gen. | Project at a Glance | Краткий обзор проекта (MAMOHT) |
gen. | she threw a glance at him backward over her shoulder | она быстро взглянула на него через плечо |
gen. | she took it all in at a glance | ей было достаточно одного взгляда, чтобы всё понять |
gen. | she'd steal a glance at him from time to time | она нет-нет да и бросит взгляд в его сторону |
Makarov. | shoot a glance at | бросить быстрый взгляд на |
Makarov. | shoot a glance at | бросить взгляд на (someone – кого-либо) |
Makarov. | shoot a glance at | кинуть взгляд на (someone – кого-либо) |
Makarov. | shoot a glance at | бросать быстрый взгляд на |
Gruzovik | shoot a glance at | бросать беглый взгляд на |
gen. | size a customer at a glance | с одного взгляда понять, что собой представляет клиент |
gen. | size up a customer at a glance | с одного взгляда понять, что собой представляет клиент |
gen. | steal a glance at | украдкой бросить взгляд (someone) |
Makarov. | steal a glance at | бросить взгляд украдкой на (кого-либо) |
gen. | steal a glance at | украдкой взглянуть (на кого-либо) |
Makarov. | steal a glance at | украдкой взглянуть на (someone – кого-либо) |
gen. | steal a glance at | взглянуть украдкой на |
gen. | steal a glance at her | украдкой бросить взгляд на неё (at the picture, etc., и т.д.) |
psychol. | sum up the situation at a glance | оценить обстановку с первого взгляда |
gen. | sum up the situation at a glance | оценить положение с первого взгляда |
Gruzovik | sweep at a glance | окидывать взором |
Gruzovik | sweep at a glance | окидывать глазами |
Gruzovik | sweep at a glance | окидывать взглядом |
Makarov. | take a glance at | взглянуть на |
gen. | take a glance at | поглядеть на |
Gruzovik | take in at a glance | окидывать глазами |
gen. | take in at a glance | обежать глазами |
gen. | take in at a glance | окинуть взглядом |
gen. | take in at a glance | окинуть глазами |
Gruzovik | take in at a glance | окидывать взглядом |
Gruzovik, inf. | take in at a glance | обегать взором |
Gruzovik, inf. | take in at a glance | обегать глазами |
obs. | take in at a glance | накидывать |
obs. | take in at a glance | накинуть |
Gruzovik, obs. | take in at a glance | накидывать (impf of накинуть) |
Gruzovik, obs. | take in at a glance | накинуть (pf of накидывать) |
Gruzovik | take in at a glance | окидывать взором |
gen. | take in at a glance | окинуть взором |
gen. | take in at a glance | обегать глазами |
gen. | take in at a glance | обежать взором |
gen. | take in at a glance | обегать взором |
gen. | take in the whole situation at a glance | с одного взгляда и т.д. понять ситуацию (the scene at once, everything immediately, etc., и т.д.) |
gen. | take in the whole situation at a glance | с одного взгляда и т.д. оценить ситуацию (the scene at once, everything immediately, etc., и т.д.) |
gen. | tell at a glance | отличать с одного взгляда |
shipb. | tell at a glance | определять по внешнему виду (With the rising stem (выдвижной шпиндель) the operating engineer can tell at a glance whether the valve is open or closed BorisKap) |
gen. | tell at a glance | различать с одного взгляда |
gen. | tell at a glance | узнавать с одного взгляда |
Makarov. | throw a glance at | глянуть на |
cartogr. | topographic forms at a glance | общее топографическое представление (о карте, о местности) |
cartogr. | topographical forms at a glance | общее топографическое представление (о карте, о местности) |
proverb | vacancy is a chance to take at first glance | свято место не будет пусто |
proverb | vacancy is a chance to take at first glance | святое место не будет пусто |
proverb | vacancy is a chance to take at first glance | свято место пусто не бывает |
proverb | vacancy is a chance to take at first glance | святое место пусто не бывает |