Subject | English | Russian |
gen. | a bill of exchange payable at sight | вексель, подлежащий уплате по предъявлении |
gen. | a classic example of love at first sight | классический пример любви с первого взгляда |
math. | as might appear at first sight | как может показаться с первого взгляда |
bill. | at a fixed period after date or sight | во столько-то времени от составления или предъявления (из текста действующего Закона о векселях Великобритании от 1882 г. Alex_Odeychuk) |
lit. | at ever and ever sight | с извечного взгляда (Alex_Odeychuk) |
gen. | at first sight | по первому впечатлению |
proverb | at first sight | с первого взгляда (only sing.) (понравиться, полюбить, пр.) |
gen. | at first sight | с первого взгляда |
gen. | at first sight | при беглом осмотре |
gen. | at first sight | поначалу |
gen. | at first sight | на первый взгляд (It looks like a normal car at first sight. But when we open the hood, we discover something quite new. wiktionary.org) |
Makarov. | at first sight, Joe is not exactly cast in the leading man mould | на первый взгляд Джо не был лидером |
scient. | at first sight this relationship appears to | на первый взгляд, эти отношения оказываются |
scient. | at first sight, this seems to make no sense. | на первый взгляд может показаться, что это не имеет смысла |
lit. | at last sight | с последнего взгляда (Alex_Odeychuk) |
scient. | at present, no clear solution is in sight | на настоящий момент нет ясного решения |
gen. | at short sight | по предъявлению |
gen. | at short sight | по востребованию |
gen. | at short sight | в короткий срок |
gen. | at sight | не медля (Taras) |
gen. | at sight | при виде |
gen. | at sight | как только увидишь (Taras) |
logist. | at sight | без упаковки (dessy) |
Makarov. | at sight | тут же |
bank. | at sight | по предъявлении |
bank. | at sight | по первому требованию |
gen. | at sight | как увидишь (Taras) |
Makarov. | at sight | без проволочек |
gen. | at sight | по представлении |
econ. | at sight | до востребования |
econ. | at sight | по предъявлении (тратты) |
gen. | at sight | без предупреждения (You've got your orders to shoot at sight... – Ты получил приказ стрелять без предупреждения (Status Quo Taras) |
gen. | at sight | без проволочек (Taras) |
gen. | at sight | на месте (убить Taras) |
Gruzovik | at sight | с листа |
gen. | at sight | при появлении (Taras) |
gen. | at sight | сразу же |
gen. | at ten days' sight | чрез десять дней по предъявлении |
Gruzovik | at the sight of | при виде |
gen. | at the sight | при виде (of) |
gen. | at the sight of | при виде |
gen. | at the sight of blood | при виде крови (MsBerberry) |
busin. | banker credit payable at sight | банковский кредит, оплачиваемый по предъявлению |
bank. | banker's credit payable at sight | банковский кредит, оплачиваемый по предъявлении |
bill. | be deemed to be payable at sight | рассматриваться как подлежащий оплате по предъявлении (говоря о векселе; оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be filled with horror at the sight of something | быть в ужасе при виде (чего-либо) |
Makarov. | be filled with horror at the sight of something | прийти в ужас при виде (чего-либо) |
gen. | be filled with horror at the sight of | быть в ужасе при виде (something / чего-либо) |
Makarov. | be impressed at a sight | быть под впечатлением зрелища |
gen. | be impressed at a sight | быть под впечатлением зрелища |
Makarov. | be noisy at the sight of the new bicycle | шумно вести себя при виде нового велосипеда |
Makarov. | be noisy at the sight of the new bicycle | шуметь при виде нового велосипеда |
Makarov. | be noisy at the sight of the news | шумно вести себя, услышав новость |
Makarov. | be noisy at the sight of the news | шуметь, услышав новость |
Makarov. | be noisy at the sight of their games | шуметь во время игры |
Makarov. | be noisy at the sight of their games | шумно вести себя во время игры |
gen. | be paid at short sight | подлежать уплате в короткий срок |
Makarov. | be paid at short sight | подлежать оплате в короткий срок |
gen. | be paid at short sight | подлежать уплате в короткий срок |
bill. | be payable at sight | подлежать оплате по предъявлении (оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
gen. | be thrilled at the sight of something | чувствовать глубокое волнение при виде (чего-либо) |
account. | bill at sight | предъявительский вексель (срочный по предъявлении) |
law | bill at sight | тратта |
el. | bill at sight | тратта по требованию |
econ. | bill at sight | вексель с оплатой по предъявлении |
law, ADR | bill at sight | тратта, срочная по предъявлении |
bank. | bill at sight | предъявительский вексель |
law | bill at sight | тратта, срочная немедленно по предъявлении |
law | bill at sight | срочная немедленно по предъявлении |
econ. | bill at thirty days' sight | вексель, срочный через тридцать дней после предъявления |
busin. | bill payable at sight | вексель к уплате по предъявлении |
bank. | bills payable at sight | векселя к уплате по предъявлении |
bank. | credit available by payment at sight | аккредитив с платежом по предъявлении (Olvic) |
fin. | credit with option of payment at sight | кредит с опционом немедленного платежа (Zyurin) |
Makarov. | cringe at the sight of the whip | съёжиться при виде кнута |
Makarov. | dog cringed at the sight of the whip | при виде кнута собака съёжилась |
econ. | draft at sight | тратта на предъявителя |
econ. | draft at sight | вексель на предъявителя |
bank. | draft payable at sight | тратта, подлежащая оплате по предъявлении |
econ. | drafts drawn at sight | тратты с платежом по предъявлению (Millie) |
bank. | draw at a sight | выставлять тратту срочную по предъявлении |
invest. | draw at a sight | выставлять тратту, срочную по предъявлении |
Makarov. | faint at the sight of blood | упасть в обморок при виде крови |
gen. | fall in love at first sight | влюбиться с первого взгляда (kefiring) |
Makarov. | fall in love with someone at first sight | влюбляться в кого-либо с первого взгляда |
gen. | gape at an amazing sight | глазеть на удивительное зрелище |
gen. | gape at an amazing sight | глядеть на удивительное зрелище |
Makarov. | go misty-eyed at the sight of something | растрогаться до слёз при виде (чего-либо) |
Makarov. | he blanched at the sight of the mutilated corpse | он побледнел при виде изуродованного тела |
gen. | he can read music at sight | он умеет играть с листа |
gen. | he fainted at the sight of blood | он упал в обморок при виде крови |
Makarov. | he has been at sea out of sight of land for the past three weeks | последние три недели он провёл в плавании далеко от берегов |
Makarov. | he has never been any good at sight-reading | он никогда не был силён в игре с листа |
Makarov. | he sickens at the sight of meat | его мутит от вида мяса |
gen. | he translates at sight | он переводит с листа |
Makarov. | he turned queasy at the sight of food | ей сделалось плохо при виде еды |
Makarov. | he was appalled at the sight | он ужаснулся при виде этого |
Makarov. | he was appalled at the sight | он пришёл в ужас при виде этого |
Makarov. | he was reduced to tears at the sight of the hundreds of dead bodies | он не мог удержаться от слёз при виде сотен мёртвых тел |
Makarov. | her face lit up with joy at the sight of him | при виде его её лицо осветилось радостью |
Makarov. | her heart melted at the sight | её сердце смягчилось при виде этого |
Makarov. | her mouth waters at the sight of popcorn | у неё текут слюнки при виде попкорна |
Makarov. | her mouth waters at the sight of pop-corn | у неё текут слюнки при виде попкорна |
Makarov. | her spirits soared at the sight of him | увидев его, она воспрянула духом |
gen. | his stomach turns at the sight of blood | у него поднимается тошнота при виде крови (at the mere sight of food, etc., и т.д.) |
gen. | I always feel depressed at this sight | при виде этого мне всегда становится тягостно |
Makarov. | I began to laugh at this, but the laugh was struck from my lips at the sight of his face | я начал смеяться над этим, но при виде его лица смех замер у меня на губах |
gen. | interpretation at sight | устный перевод с листа |
gen. | it is best not to judge at first sight | по первому впечатлению лучше не судить |
proverb | it's like a skeleton at the feast о you started speaking with delight and finished with a sorry sight! | начал за здравие, а кончил за упокой (said about discrepancy between good beginning (e.g., good news, promising situation, words) and bad ending (e.g., later news, one's deeds)) |
proverb | it's like a skeleton at the feast о you started speaking with delight and finished with a sorry sight! | начал за здравие, а свёл за упокой (said about discrepancy between good beginning (e.g., good news, promising situation, words) and bad ending (e.g., later news, one's deeds)) |
proverb | judge not of men and things at first sight | куда дерево клонилось, туда и повалилось |
proverb | judge not of men and things at first sight | не суди о людях в о вещах с первого взгляда |
proverb | judge not of men and things at first sight | личиком гладок, да делами гадок |
proverb | judge not of men and things at first sight | наружность обманчива |
proverb | judge not of men and things at first sight | не всё то золото, что блестит |
bank. | LC at sight | аккредитив по предъявлении (Лилия Кузьмина) |
econ. | LC at sight | аккредитив по требованию (terrarristka) |
gen. | L/C payable at sight | аккредитив с платежом по предъявлении (VictorMashkovtsev) |
econ. | lendings at sight | кредиты по первому требованию |
econ. | lendings at sight | ссуды по первому требованию |
law | letter of credit payable on drafts drawn at sight | аккредитив с платежом в форме оплаты тратт, погашаемых по предъявлении (Andy) |
mil. | line-of-sight AT missile system | ПТРК с наведением ракеты по линии визирования |
gen. | love at first sight | любовь с первого взгляда (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
gen. | love smb. at first sight | полюбить кого-л. с первого взгляда |
gen. | love at the first sight | любовь с первого взгляда |
Makarov. | my heart aches at the sight of him | когда я вижу его, у меня сердце разрывается |
gen. | my heart aches at the sight of him, it makes my heart ache to see him | когда я вижу его, у меня сердце разрывается |
gen. | my stomach heaved at the sight | от этого зрелища меня буквально вывернуло наизнанку |
gen. | my stomach turns at the sight | от этого зрелища меня тошнит |
Makarov. | order payable at sight | вексель на предъявителя |
gen. | order payable at sight | вексель, уплачиваемый по предъявлении |
econ. | pay at sight | платить по предъявлении |
law | pay at sight | ависта |
busin. | pay at sight | оплачивать при предъявлении |
account. | payable at 30 days sight | платежом через 30 дней после предъявления |
gen. | payable at sight | подлежащий оплате по предъявлении |
econ. | payable at sight | на предъявителя |
invest. | payable at sight | оплачиваемый по предъявлении |
notar. | payable at sight | сроком по предъявлении |
el. | payable at sight | подлежащий уплате по предъявлении документов |
econ. | payable at sight | подлежащий оплате по первому требованию |
busin. | payable at sight | оплачиваемый при предъявлении |
gen. | payable at sight | с оплатой по предъявлении |
econ. | payable at thirty days' sight | платежом через тридцать дней после предъявления |
econ. | payable at thirty days' sight | платежом через 30 дней после предъявления |
el. | payment at sight | платёж подлежащий оплате по предъявлению |
torped. | payment at sight | платёж по предъявлении документов |
econ. | payment at sight | платеж по предъявлении документов |
gen. | play at sight | играть с листа |
cinema | play at sight | игра с листа |
gen. | play at sight | играть с листа (по нотам) |
Makarov. | play music at sight | играть музыкальное произведение с листа |
Makarov. | play music at sight | играть с листа (о музыке) |
gen. | play music at sight | играть с листа |
gen. | playing at sight | игра с листа |
gen. | read at sight | читать с листа |
gen. | read music at sight | читать ноты с листа |
gen. | read music at sight | читать ноты с листа |
gen. | she fell in love with him at first sight | она полюбила его с первого взгляда |
gen. | she sickens at the sight of blood | ей становится дурно при виде крови |
Makarov. | she was wild at this sight | она была вне себя от этого зрелища |
gen. | shoot at sight | стрелять без предупреждения |
gen. | shrink in fear at the sight of | трястись от страха при виде ... (АнастаЧ) |
gen. | shy at the sight of blood | испугаться при виде крови |
Makarov. | sight a gun at a target | наводить орудие на цель |
Makarov. | sight at | прицеливаться (в кого-либо, во что-либо) |
nautic. | sink at sight | топить без предупреждения |
nautic. | take at sight | брать на глаз |
gen. | the bill is payable at sight | вексель подлежит оплате по предъявлению |
Makarov. | the bill is payable to the bearer at sight | вексель подлежит оплате по предъявлению |
gen. | the dog cringed at sight of the whip | при виде кнута собака съёжилась |
Makarov. | the dog cringed at the sight of the whip | при виде кнута собака съёжилась |
gen. | the other girls burst out crying at the sight of the coffin | остальные девушки залились слезами при виде гроба |
Makarov. | the sight of the pistol pointed at her scared her stiff | от вида направленного на неё пистолета, она похолодела |
Makarov. | the sight of the pistol pointed at her scared her stiff | от вида направленного на неё пистолета, она окаменела |
Makarov. | the sight of the pistol pointed at her scared her stiff | от вида направленного на неё пистолета, она не могла двинуться |
Makarov. | the sight of the snake had turned him sick at stomach | при виде змеи его затошнило |
Makarov. | the sight of the snake had turned him sick at stomach | при виде змеи его начало тошнить |
gen. | they were filled with wonder at the sight of the new aircraft | они были поражены видом нового самолёта |
gen. | train a pupil to read music at sight | учить ученика читать ноты с листа |
gen. | translate at sight | перевести с листа |
gen. | translate at sight | переводить с листа |
gen. | turn away at some sight | отвернуться от какого-л. зрелища |
gen. | turn away at the sight of | отвернуться от какого-л. зрелища (smth.) |
gen. | turn away at the sight of so much blood | отвернуться при виде такого количества крови |
gen. | we were comforted at the sight of land | вид берега подбодрил нас |
gen. | we were moved at this sight | нас растрогало это зрелище (at the story, etc., и т.д.) |
gen. | we were moved at this sight | нас тронуло это зрелище (at the story, etc., и т.д.) |
gen. | we were moved at this sight | нас взволновало это зрелище (at the story, etc., и т.д.) |