DictionaryForumContacts

   English
Terms containing at sight | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a bill of exchange payable at sightвексель, подлежащий уплате по предъявлении
gen.a classic example of love at first sightклассический пример любви с первого взгляда
math.as might appear at first sightкак может показаться с первого взгляда
bill.at a fixed period after date or sightво столько-то времени от составления или предъявления (из текста действующего Закона о векселях Великобритании от 1882 г. Alex_Odeychuk)
lit.at ever and ever sightс извечного взгляда (Alex_Odeychuk)
gen.at first sightпо первому впечатлению
proverbat first sightс первого взгляда (only sing.) (понравиться, полюбить, пр.)
gen.at first sightс первого взгляда
gen.at first sightпри беглом осмотре
gen.at first sightпоначалу
gen.at first sightна первый взгляд (It looks like a normal car at first sight. But when we open the hood, we discover something quite new. wiktionary.org)
Makarov.at first sight, Joe is not exactly cast in the leading man mouldна первый взгляд Джо не был лидером
scient.at first sight this relationship appears toна первый взгляд, эти отношения оказываются
scient.at first sight, this seems to make no sense.на первый взгляд может показаться, что это не имеет смысла
lit.at last sightс последнего взгляда (Alex_Odeychuk)
scient.at present, no clear solution is in sightна настоящий момент нет ясного решения
gen.at short sightпо предъявлению
gen.at short sightпо востребованию
gen.at short sightв короткий срок
gen.at sightне медля (Taras)
gen.at sightпри виде
gen.at sightкак только увидишь (Taras)
logist.at sightбез упаковки (dessy)
Makarov.at sightтут же
bank.at sightпо предъявлении
bank.at sightпо первому требованию
gen.at sightкак увидишь (Taras)
Makarov.at sightбез проволочек
gen.at sightпо представлении
econ.at sightдо востребования
econ.at sightпо предъявлении (тратты)
gen.at sightбез предупреждения (You've got your orders to shoot at sight... – Ты получил приказ стрелять без предупреждения (Status Quo Taras)
gen.at sightбез проволочек (Taras)
gen.at sightна месте (убить Taras)
Gruzovikat sightс листа
gen.at sightпри появлении (Taras)
gen.at sightсразу же
gen.at ten days' sightчрез десять дней по предъявлении
Gruzovikat the sight ofпри виде
gen.at the sightпри виде (of)
gen.at the sight ofпри виде
gen.at the sight of bloodпри виде крови (MsBerberry)
busin.banker credit payable at sightбанковский кредит, оплачиваемый по предъявлению
bank.banker's credit payable at sightбанковский кредит, оплачиваемый по предъявлении
bill.be deemed to be payable at sightрассматриваться как подлежащий оплате по предъявлении (говоря о векселе; оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
Makarov.be filled with horror at the sight of somethingбыть в ужасе при виде (чего-либо)
Makarov.be filled with horror at the sight of somethingприйти в ужас при виде (чего-либо)
gen.be filled with horror at the sight ofбыть в ужасе при виде (something / чего-либо)
Makarov.be impressed at a sightбыть под впечатлением зрелища
gen.be impressed at a sightбыть под впечатлением зрелища
Makarov.be noisy at the sight of the new bicycleшумно вести себя при виде нового велосипеда
Makarov.be noisy at the sight of the new bicycleшуметь при виде нового велосипеда
Makarov.be noisy at the sight of the newsшумно вести себя, услышав новость
Makarov.be noisy at the sight of the newsшуметь, услышав новость
Makarov.be noisy at the sight of their gamesшуметь во время игры
Makarov.be noisy at the sight of their gamesшумно вести себя во время игры
gen.be paid at short sightподлежать уплате в короткий срок
Makarov.be paid at short sightподлежать оплате в короткий срок
gen.be paid at short sightподлежать уплате в короткий срок
bill.be payable at sightподлежать оплате по предъявлении (оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
gen.be thrilled at the sight of somethingчувствовать глубокое волнение при виде (чего-либо)
account.bill at sightпредъявительский вексель (срочный по предъявлении)
lawbill at sightтратта
el.bill at sightтратта по требованию
econ.bill at sightвексель с оплатой по предъявлении
law, ADRbill at sightтратта, срочная по предъявлении
bank.bill at sightпредъявительский вексель
lawbill at sightтратта, срочная немедленно по предъявлении
lawbill at sightсрочная немедленно по предъявлении
econ.bill at thirty days' sightвексель, срочный через тридцать дней после предъявления
busin.bill payable at sightвексель к уплате по предъявлении
bank.bills payable at sightвекселя к уплате по предъявлении
bank.credit available by payment at sightаккредитив с платежом по предъявлении (Olvic)
fin.credit with option of payment at sightкредит с опционом немедленного платежа (Zyurin)
Makarov.cringe at the sight of the whipсъёжиться при виде кнута
Makarov.dog cringed at the sight of the whipпри виде кнута собака съёжилась
econ.draft at sightтратта на предъявителя
econ.draft at sightвексель на предъявителя
bank.draft payable at sightтратта, подлежащая оплате по предъявлении
econ.drafts drawn at sightтратты с платежом по предъявлению (Millie)
bank.draw at a sightвыставлять тратту срочную по предъявлении
invest.draw at a sightвыставлять тратту, срочную по предъявлении
Makarov.faint at the sight of bloodупасть в обморок при виде крови
gen.fall in love at first sightвлюбиться с первого взгляда (kefiring)
Makarov.fall in love with someone at first sightвлюбляться в кого-либо с первого взгляда
gen.gape at an amazing sightглазеть на удивительное зрелище
gen.gape at an amazing sightглядеть на удивительное зрелище
Makarov.go misty-eyed at the sight of somethingрастрогаться до слёз при виде (чего-либо)
Makarov.he blanched at the sight of the mutilated corpseон побледнел при виде изуродованного тела
gen.he can read music at sightон умеет играть с листа
gen.he fainted at the sight of bloodон упал в обморок при виде крови
Makarov.he has been at sea out of sight of land for the past three weeksпоследние три недели он провёл в плавании далеко от берегов
Makarov.he has never been any good at sight-readingон никогда не был силён в игре с листа
Makarov.he sickens at the sight of meatего мутит от вида мяса
gen.he translates at sightон переводит с листа
Makarov.he turned queasy at the sight of foodей сделалось плохо при виде еды
Makarov.he was appalled at the sightон ужаснулся при виде этого
Makarov.he was appalled at the sightон пришёл в ужас при виде этого
Makarov.he was reduced to tears at the sight of the hundreds of dead bodiesон не мог удержаться от слёз при виде сотен мёртвых тел
Makarov.her face lit up with joy at the sight of himпри виде его её лицо осветилось радостью
Makarov.her heart melted at the sightеё сердце смягчилось при виде этого
Makarov.her mouth waters at the sight of popcornу неё текут слюнки при виде попкорна
Makarov.her mouth waters at the sight of pop-cornу неё текут слюнки при виде попкорна
Makarov.her spirits soared at the sight of himувидев его, она воспрянула духом
gen.his stomach turns at the sight of bloodу него поднимается тошнота при виде крови (at the mere sight of food, etc., и т.д.)
gen.I always feel depressed at this sightпри виде этого мне всегда становится тягостно
Makarov.I began to laugh at this, but the laugh was struck from my lips at the sight of his faceя начал смеяться над этим, но при виде его лица смех замер у меня на губах
gen.interpretation at sightустный перевод с листа
gen.it is best not to judge at first sightпо первому впечатлению лучше не судить
proverbit's like a skeleton at the feast о you started speaking with delight and finished with a sorry sight!начал за здравие, а кончил за упокой (said about discrepancy between good beginning (e.g., good news, promising situation, words) and bad ending (e.g., later news, one's deeds))
proverbit's like a skeleton at the feast о you started speaking with delight and finished with a sorry sight!начал за здравие, а свёл за упокой (said about discrepancy between good beginning (e.g., good news, promising situation, words) and bad ending (e.g., later news, one's deeds))
proverbjudge not of men and things at first sightкуда дерево клонилось, туда и повалилось
proverbjudge not of men and things at first sightне суди о людях в о вещах с первого взгляда
proverbjudge not of men and things at first sightличиком гладок, да делами гадок
proverbjudge not of men and things at first sightнаружность обманчива
proverbjudge not of men and things at first sightне всё то золото, что блестит
bank.LC at sightаккредитив по предъявлении (Лилия Кузьмина)
econ.LC at sightаккредитив по требованию (terrarristka)
gen.L/C payable at sightаккредитив с платежом по предъявлении (VictorMashkovtsev)
econ.lendings at sightкредиты по первому требованию
econ.lendings at sightссуды по первому требованию
lawletter of credit payable on drafts drawn at sightаккредитив с платежом в форме оплаты тратт, погашаемых по предъявлении (Andy)
mil.line-of-sight AT missile systemПТРК с наведением ракеты по линии визирования
gen.love at first sightлюбовь с первого взгляда (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
gen.love smb. at first sightполюбить кого-л. с первого взгляда
gen.love at the first sightлюбовь с первого взгляда
Makarov.my heart aches at the sight of himкогда я вижу его, у меня сердце разрывается
gen.my heart aches at the sight of him, it makes my heart ache to see himкогда я вижу его, у меня сердце разрывается
gen.my stomach heaved at the sightот этого зрелища меня буквально вывернуло наизнанку
gen.my stomach turns at the sightот этого зрелища меня тошнит
Makarov.order payable at sightвексель на предъявителя
gen.order payable at sightвексель, уплачиваемый по предъявлении
econ.pay at sightплатить по предъявлении
lawpay at sightависта
busin.pay at sightоплачивать при предъявлении
account.payable at 30 days sightплатежом через 30 дней после предъявления
gen.payable at sightподлежащий оплате по предъявлении
econ.payable at sightна предъявителя
invest.payable at sightоплачиваемый по предъявлении
notar.payable at sightсроком по предъявлении
el.payable at sightподлежащий уплате по предъявлении документов
econ.payable at sightподлежащий оплате по первому требованию
busin.payable at sightоплачиваемый при предъявлении
gen.payable at sightс оплатой по предъявлении
econ.payable at thirty days' sightплатежом через тридцать дней после предъявления
econ.payable at thirty days' sightплатежом через 30 дней после предъявления
el.payment at sightплатёж подлежащий оплате по предъявлению
torped.payment at sightплатёж по предъявлении документов
econ.payment at sightплатеж по предъявлении документов
gen.play at sightиграть с листа
cinemaplay at sightигра с листа
gen.play at sightиграть с листа (по нотам)
Makarov.play music at sightиграть музыкальное произведение с листа
Makarov.play music at sightиграть с листа (о музыке)
gen.play music at sightиграть с листа
gen.playing at sightигра с листа
gen.read at sightчитать с листа
gen.read music at sightчитать ноты с листа
gen.read music at sightчитать ноты с листа
gen.she fell in love with him at first sightона полюбила его с первого взгляда
gen.she sickens at the sight of bloodей становится дурно при виде крови
Makarov.she was wild at this sightона была вне себя от этого зрелища
gen.shoot at sightстрелять без предупреждения
gen.shrink in fear at the sight ofтрястись от страха при виде ... (АнастаЧ)
gen.shy at the sight of bloodиспугаться при виде крови
Makarov.sight a gun at a targetнаводить орудие на цель
Makarov.sight atприцеливаться (в кого-либо, во что-либо)
nautic.sink at sightтопить без предупреждения
nautic.take at sightбрать на глаз
gen.the bill is payable at sightвексель подлежит оплате по предъявлению
Makarov.the bill is payable to the bearer at sightвексель подлежит оплате по предъявлению
gen.the dog cringed at sight of the whipпри виде кнута собака съёжилась
Makarov.the dog cringed at the sight of the whipпри виде кнута собака съёжилась
gen.the other girls burst out crying at the sight of the coffinостальные девушки залились слезами при виде гроба
Makarov.the sight of the pistol pointed at her scared her stiffот вида направленного на неё пистолета, она похолодела
Makarov.the sight of the pistol pointed at her scared her stiffот вида направленного на неё пистолета, она окаменела
Makarov.the sight of the pistol pointed at her scared her stiffот вида направленного на неё пистолета, она не могла двинуться
Makarov.the sight of the snake had turned him sick at stomachпри виде змеи его затошнило
Makarov.the sight of the snake had turned him sick at stomachпри виде змеи его начало тошнить
gen.they were filled with wonder at the sight of the new aircraftони были поражены видом нового самолёта
gen.train a pupil to read music at sightучить ученика читать ноты с листа
gen.translate at sightперевести с листа
gen.translate at sightпереводить с листа
gen.turn away at some sightотвернуться от какого-л. зрелища
gen.turn away at the sight ofотвернуться от какого-л. зрелища (smth.)
gen.turn away at the sight of so much bloodотвернуться при виде такого количества крови
gen.we were comforted at the sight of landвид берега подбодрил нас
gen.we were moved at this sightнас растрогало это зрелище (at the story, etc., и т.д.)
gen.we were moved at this sightнас тронуло это зрелище (at the story, etc., и т.д.)
gen.we were moved at this sightнас взволновало это зрелище (at the story, etc., и т.д.)