Subject | English | Russian |
space | at a galactic scale | в масштабе галактики (space.com Alex_Odeychuk) |
gen. | at a global scale | в глобальном масштабе (misha-brest) |
gen. | at a global scale | на глобальном уровне (misha-brest) |
gen. | at a global scale | в мировом масштабе (misha-brest) |
gen. | at a large scale | в крупных масштабах (User) |
gen. | at a large scale | в больших масштабах (User) |
dat.proc. | at a much smaller scale | в гораздо меньших масштабах (singularityhub.com Alex_Odeychuk) |
gen. | at a nationwide scale | на национальном уровне (sixthson) |
O&G, sakh. | at a scale of 1 in 33 | в масштабе 1:33 |
industr. | at an industrial scale | в промышленном масштабе (The output of fusion power was equivalent to four onshore wind turbines – a step towards power production at an industrial scale. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | at bench scale | на коленке (изготовленное в достаточно простых условиях Beforeyouaccuseme) |
econ. | at international scale | на международном уровне (Jerry_Frost) |
gen. | at scale | на уровне (в специфическом контексте Nyufi) |
IT | at scale | масштабируемый (Alex_Odeychuk) |
dat.proc. | at scale | с масштабированием (IBM Alex_Odeychuk) |
dat.proc. | at scale | с поддержкой масштабирования (IBM Alex_Odeychuk) |
idiom. | at scale | в требуемом масштабе (sheetikoff) |
gen. | at scale | на должном уровне (Nyufi) |
drw. | at scale one to one | в масштабе один к одному (Soulbringer) |
sociol. | at the bottom of the social scale | на нижней ступеньке социальной лестницы (financial-engineer) |
sociol. | at the bottom of the social scale | на самом низу социальной лестницы (financial-engineer) |
sociol. | at the lower end of the social scale | на нижнем уровне социальной лестницы (financial-engineer) |
econ. | at the other end of the scale | с другой стороны (iren_toffee) |
Makarov. | be at the bottom of the scale | стоять на низшей ступени (чего-либо) |
Makarov. | be at the bottom of the social scale | стоять на низшей ступени общественного развития |
gen. | be at the top of the scale | стоять на высшей ступени (чего-либо) |
Makarov. | be at the top of the social scale | стоять на высшей ступени общественного развития |
Cloud. | data processing at scale on the cloud | обработка данных с масштабированием в облачной среде (из кн.: Applied Machine Learning and High-Performance Computing on AWS, 2022 Alex_Odeychuk) |
goldmin. | distinguish at a 1:500,000 scale | выделять в масштабе 1:500000 (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | distinguish at a 1:500, 000 scale | выделять в масштабе 1:500000 |
cartogr. | draw at a scale | составлять в масштабе |
cartogr. | draw at a scale | вычерчивать в масштабе |
tech. | draw at a 1:100 scale | вычерчивать что-либо в масштабе 1:100 |
tech. | draw at a scale of 1:100 | вычерчивать что-либо в масштабе 1:100 |
tech. | draw at the 1:100 scale | вычерчивать что-либо в масштабе 1:100 |
tech. | draw at the scale of 1:100 | вычерчивать что-либо в масштабе 1:100 |
context. | even at the smallest scale | сколь бы мал он ни был (As we invest in agriculture, it is important to recognize that farming, even at the smallest scale, is a business.) |
Makarov. | go to scale at | иметь такой-то вес |
gen. | go to scale at | весить (столько-то – о жокеях) |
gen. | go to scale at | иметь такой-то вес |
gen. | hand baggage turned the scale at 60 pounds | ручная кладь потянула 60 фунтов |
IT | handling data at scale | масштабируемая обработка данных (Alex_Odeychuk) |
gen. | he tips the scale at 12 stone | он весит 168 фунтов |
gen. | he turned the scale at 80 kg | он весил восемьдесят килограммов |
gen. | he turned the scale at 12 stone | он весил 168 фунтов |
phys. | jitter in space-time at the smallest scale | фундаментальное дрожание (MichaelBurov) |
phys. | jitter in space-time at the smallest scale | пространственно-временная пена (MichaelBurov) |
phys. | jitter in space-time at the smallest scale | фундаментальное дрожание пространства-времени (MichaelBurov) |
phys. | jitter in space-time at the smallest scale | дрожание пространства (MichaelBurov) |
phys. | jitter in space-time at the smallest scale | дрожь космической материи (MichaelBurov) |
phys. | jitter in space-time at the smallest scale | квантовое дрожание пространства-времени (MichaelBurov) |
phys. | jitter in space-time at the smallest scale | дрожь пространства (MichaelBurov) |
IT | library for handling data at scale | библиотека масштабируемой обработки данных (InfoWorld Alex_Odeychuk) |
dat.proc. | parallel computing at scale | масштабируемая параллельная обработка данных (параллельная обработка данных называется масштабируемой, если при росте числа процессоров, вычислительных ядер обеспечивается увеличение ускорения обработки данных при сохранении постоянного уровня эффективности использования процессоров, вычислительных ядер; корпорации Cray Alex_Odeychuk) |
dat.proc. | parallel computing at scale | масштабируемые параллельные вычисления (корпорации Cray Alex_Odeychuk) |
Makarov. | pointer hesitates at some points of the scale | стрелка движется скачками |
Makarov. | pointer will stay at rest over the ... scale mark | стрелка останавливается на ... делении шкалы |
gen. | run at scale | выполнять на требуемом уровне (MasterK) |
econ. | scale up production at a moment's notice | расширить производство в кратчайшие сроки (Alex_Odeychuk) |
progr. | software development at the scale of ULS systems | разработка сверхбольших программных систем (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the fish turned the scale at 20 pounds | в рыбе оказалось 20 фунтов весу |
Makarov. | the pointer hesitates at some points of the scale | стрелка движется скачками |
Makarov. | the pointer will stay at rest over the ... scale mark | стрелка останавливается на ... делении шкалы |
Makarov. | the waitress received much scale at the hotel | официантка в отеле получала много |
gen. | this argument at once turned the scale | этот аргумент оказался решающим |
Makarov. | tip the scale at so many pounds | весить столько-то фунтов |
gen. | tip the scale at two pounds | потянуть больше двух фунтов |
gen. | turn the scale at | весить (столько-то) |
gen. | turn the scale at so many pounds | весить столько-то фунтов |
scient. | within the same time scale we could at least | в рамках того же временного масштаба, мы могли бы, по крайней мере, ... |