Subject | English | Russian |
proverb | a fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years | дурак может за час задать больше вопросов, чем умный ответит за семь лет |
idiom. | A fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years | Умный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час. (ROGER YOUNG) |
proverb | a fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years | на всякого дурака ума не напасёшься (дословно: Умный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час) |
proverb | a fool may ask more questions than a wise man can answer | один дурак задаст столько вопросов, что десять умников не ответят |
proverb | a fool may ask more questions than a wise man can answer | на всякого дурака ума не напасёшься |
Makarov. | a lawyer's right to ask unhandy questions | право адвоката задавать щекотливые вопросы |
Makarov. | ask someone a question | предложить вопрос (кому-либо) |
math. | ask a question | задаться вопросом |
gen. | ask a question | задать вопрос |
gen. | ask a question | задавать вопрос |
gen. | ask a question of | задать вопрос (someone – кому-либо Maria Klavdieva) |
Makarov. | ask a question of | предложить вопрос (someone – кому-либо) |
gen. | ask a question of | задавать вопрос (smb., кому́-л.) |
Makarov. | ask a question to | предложить вопрос (someone – кому-либо) |
polit. | ask a question which is difficult to answer precisely | задать вопрос, на который трудно ответить точно (jfklibrary.org Alex_Odeychuk) |
idiom. | Ask a silly question and you'll get a silly answer | каков вопрос, таков ответ (org.uk trtrtr) |
Makarov. | ask a slew of questions | засыпать вопросами |
PR | ask a softball question | задать безобидный вопрос (Alex_Odeychuk) |
proverb | Ask a stupid question, and you get a stupid answer | не задавай глупых вопросов не услышишь глупых ответов (Andrey Truhachev) |
proverb | Ask a stupid question, and you get a stupid answer | кто задаёт глупые вопросы, тот получает глупые ответы (Andrey Truhachev) |
proverb | Ask a stupid question, and you get a stupid answer | не задавай глупых вопросов, не получишь глупых ответов (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | ask additional questions | доспросить (pf of доспрашивать) |
Gruzovik | ask additional questions | доспрашивать (impf of доспросить) |
Gruzovik | ask additional questions | доспроситься (pf of доспрашиваться) |
Gruzovik | ask additional questions | доспрашиваться (impf of доспроситься) |
gen. | ask an indiscreet question | задать нескромный вопрос (sophistt) |
gen. | ask difficult questions | задавать неудобные вопросы (diyaroschuk) |
gen. | ask me no questions | не задавайте мне вопросов |
gen. | ask no questions | не задавайте вопросов |
gen. | ask no questions and be told no lies | не спрашивай, и тебе не солгут (Так родители иногда отвечают детям, когда они задают им неудобные вопросы.) |
gen. | ask no questions and hear no lies | не спрашивай, и не услышишь лжи |
gen. | ask no questions and hear no lies | не спрашивай, и тебе не солгут (Так родители иногда отвечают детям, когда они задают им неудобные вопросы.) |
gen. | ask no questions and hear no lies | не задавай вопросов и не услышишь лжи |
proverb | ask no questions and you will be told no lies | не задавай вопросов,и тебе не будут лгать |
proverb | ask no questions and you will be told no lies | не задавай вопросов и не услышишь лжи |
proverb | ask no questions and you will be told no lies | не лезь в душу (дословно: Не задавай вопросов, и тебе не будут лгать) |
proverb | ask no questions and you will be told no lies | не задавай вопросов – не услышишь лжи |
proverb | ask no questions and you will hear no lies | не задавай вопросом и не услышишь лжи |
proverb | ask no questions and you will hear no lies | не задавай вопросов и не услышишь лжи |
gen. | ask oneself a question | задаться вопросом |
gen. | ask oneself tough questions | всерьёз задуматься (Viacheslav Volkov) |
gen. | ask puerile questions | задавать наивные вопросы |
Makarov. | ask questions | расспрашивать |
gen. | ask questions | задавать вопросы |
TV | ask questions live | задать вопросы в прямом эфире (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ask questions on a text | задавать вопросы по тексту |
gen. | ask questions on the story | задавать вопросы по рассказу (kee46) |
gen. | ask questions that lead to wisdom | не изрекайте истины (bigmaxus) |
gen. | ask questions that lead to wisdom | задавайте вопросы, заставляющие задумываться (bigmaxus) |
gen. | ask questions to gain clarity | уточнить подробности (SirReal) |
gen. | ask questions to gain clarity | уточнить детали (SirReal) |
gen. | ask questions to gain clarity | задать уточняющие вопросы (SirReal) |
gen. | ask that question | задаваться вопросом (We asked that very question in developing our multi-purpose umbrella. – Разрабатывая наш многофункциональный зонт, мы задавались именно этим вопросом. ART Vancouver) |
Makarov. | ask the hard questions | задавать неудобные вопросы |
gen. | ask the hard questions | задавать неудобные вопросы (Be sure to ask your financial advisor the hard questions. ART Vancouver) |
gen. | ask the right questions | правильно сформулировать вопрос / выбрать задачу (очертить круг тем и т.п.) |
Makarov. | ask the right questions | правильно сформулировать вопрос |
philos. | ask tough questions | задавать непростые вопросы (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | ask tricky questions | задавать каверзные вопросы (4uzhoj) |
med. | defect in homologous recombination repair | промедление смерти подобно (Assume that everyone you encounter is hostile to you. Take action, even though you do not know enough to be sure if it is the right action.: • If the foreman saw that one of the workers was working slowly, he didn't stop to find out if the worker was sick or unhappy; he just fired him. He believed in shooting first and asking questions later. thefreedictionary.com ННатальЯ) |
gen. | don't ask questions like that | не задавай подобных вопросов |
proverb | don't ask questions you don't want the answers to | не задавай вопросы, на которые не хочешь получить ответ (досл. "не задавай вопросы, ты не хочешь ответы к (которым)": Mark: "Hey babe, where were you last night?" Susan: "Don’t ask questions you don’t want the answers to" urbandictionary.com Shabe) |
gen. | don't ask so many questions | не задавайте столько вопросов |
gen. | don't even ask the question, you know what I'm gonna say | даже не спрашивай меня, ты всё равно знаешь ответ (Alex_Odeychuk) |
proverb | fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer | умный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час |
proverb | fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer | на всякого дурака ума не напасешься |
IT | frequently asked questions page | страница часто задаваемых вопросов |
busin. | go ahead and ask questions | задавайте вопросы |
Makarov. | have no business to ask such questions | не иметь права задавать такие вопросы |
gen. | have you any questions to ask? | у вас есть вопросы? |
gen. | have you any questions to ask me? | у вас есть ко мне вопросы? |
gen. | he struggled with the dryness in his throat, trying to ask a question | в горле пересохло, – он с большим трудом выговаривал слова, задавая вопрос |
Makarov. | he used to ask me a lot of questions | он, бывало, засыпал меня вопросами |
Makarov. | I had a string of questions to ask him | я хотел задать ему ряд вопросов |
gen. | if I do not understand I ask questions | всякий раз, когда я не понимаю, я спрашиваю |
gen. | it is not delicate to ask such questions | бестактно задавать такие вопросы |
Makarov. | lawyer's right to ask unhandy questions | право адвоката задавать щекотливые вопросы |
gen. | may I ask a question? | можно мне задать вопрос? |
gen. | may I ask you a question? | можно вас спросить? |
gen. | may I ask you a question? | можно мне задать вам вопрос? |
gen. | may I ask you a question? | можно мне спросить вас? |
gen. | may I ask you a question? | можно мне задать вам вопрос? |
gen. | may I venture to ask you a few questions? | осмелюсь задать вам несколько вопросов |
gen. | may I venture to ask you a few questions? | разрешите задать вам несколько вопросов |
gen. | one is tempted to ask a question | напрашивается вопрос (Верещагин) |
progr. | operations that ask questions about the data in a data collection | операции поиска элемента в наборе данных (ssn) |
Игорь Миг | order one size up | промедление смерти подобно |
scient. | please feel free to ask questions | прошу задавать вопросы (фраза в конце выступления на конференции Alex_Odeychuk) |
progr. | Read a step in a use case and ask the question, "Well, what happens, if the client wants a hard copy proof rather than a digital copy?" | Прочитайте шаг в варианте использования и задайтесь вопросом, что происходит, когда клиент предпочитает твёрдую, а не цифровую копию корректуры (см. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn 2001 ssn) |
progr. | Read a step in a use case and ask the question, Well, what happens, if the client wants a hard copy proof rather than a digital copy? | Прочитайте шаг в варианте использования и задайтесь вопросом, что происходит, когда клиент предпочитает твёрдую, а не цифровую копию корректуры (см. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn 2001 ssn) |
gen. | she asks herself a question | она спрашивает самоё себя |
gen. | she asks herself a question | она задаёт себе вопрос |
saying. | shoot first, and ask questions later | главное ввязаться в драку, а там разберёмся (m_rakova) |
Makarov. | Socrates introduced a catechetical method of arguing. He would ask his adversary question upon question, till he had convinced him out of his own mouth that his opinions were wrong | Сократ ввёл вопросно-ответный метод спора. Он задавал своему противнику вопрос за вопросом до тех пор, пока тот сам не признавал, что его мнение было ошибочным |
progr. | some good questions to ask | несколько интересных вопросов (ssn) |
gen. | some students stayed behind after the lecture to ask questions | некоторые студенты остались после лекции, чтобы задать вопросы лектору |
Makarov. | stay behind after the lecture to ask questions | остаться после лекции, чтобы задать вопросы лектору |
gen. | the children crowded around the instructor to ask questions | дети столпились вокруг инструктора, чтобы задать ему множество вопросов |
gen. | they proceeded to ask further questions | они продолжали задавать вопросы |
inf. | what odd questions! Why do you ask? | что за странные вопросы? (Soulbringer) |
gen. | when he began to ask me questions about surgery I was just nowhere | когда он меня начал спрашивать по хирургии, я стал "плавать" |
gen. | you must be armed with answers to any question a pupil is likely to ask | вы должны иметь в запасе ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики |
gen. | you must be armed with answers to any question a pupil is likely to ask | вы должны иметь наготове ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики |
gen. | you ought not to ask so many questions | тебе бы не стоило задавать так много вопросов (Andrey Truhachev) |
gen. | you ought not to ask so many questions | тебе не надо бы задавать так много вопросов (Andrey Truhachev) |