Subject | English | Russian |
proverb | a fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years | дурак может за час задать больше вопросов, чем умный ответит за семь лет |
idiom. | A fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years | Умный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час. (ROGER YOUNG) |
proverb | a fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years | на всякого дурака ума не напасёшься (дословно: Умный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час) |
proverb | a fool may ask more questions than a wise man can answer | один дурак задаст столько вопросов, что десять умников не ответят |
proverb | a fool may ask more questions than a wise man can answer | на всякого дурака ума не напасёшься |
Makarov. | a lawyer's right to ask unhandy questions | право адвоката задавать щекотливые вопросы |
Makarov. | ask someone a question | предложить вопрос (кому-либо) |
gen. | ask a question | задать вопрос |
math. | ask a question | задаться вопросом |
gen. | ask a question | задавать вопрос |
gen. | ask a question of | задать вопрос (someone – кому-либо Maria Klavdieva) |
Makarov. | ask a question of | предложить вопрос (someone – кому-либо) |
gen. | ask a question of | задавать вопрос (smb., кому́-л.) |
Makarov. | ask a question to | предложить вопрос (someone – кому-либо) |
polit. | ask a question which is difficult to answer precisely | задать вопрос, на который трудно ответить точно (jfklibrary.org Alex_Odeychuk) |
idiom. | Ask a silly question and you'll get a silly answer | каков вопрос, таков ответ (org.uk trtrtr) |
Makarov. | ask a slew of questions | засыпать вопросами |
PR | ask a softball question | задать безобидный вопрос (Alex_Odeychuk) |
proverb | Ask a stupid question, and you get a stupid answer | не задавай глупых вопросов не услышишь глупых ответов (Andrey Truhachev) |
proverb | Ask a stupid question, and you get a stupid answer | кто задаёт глупые вопросы, тот получает глупые ответы (Andrey Truhachev) |
proverb | Ask a stupid question, and you get a stupid answer | не задавай глупых вопросов, не получишь глупых ответов (Andrey Truhachev) |
gen. | ask oneself a question | задаться вопросом |
Makarov. | ask questions on a text | задавать вопросы по тексту |
proverb | fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer | умный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час |
proverb | fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer | на всякого дурака ума не напасешься |
gen. | he struggled with the dryness in his throat, trying to ask a question | в горле пересохло, – он с большим трудом выговаривал слова, задавая вопрос |
Makarov. | he used to ask me a lot of questions | он, бывало, засыпал меня вопросами |
Makarov. | I had a string of questions to ask him | я хотел задать ему ряд вопросов |
gen. | may I ask a question? | можно мне задать вопрос? |
gen. | may I ask you a question? | можно мне спросить вас? |
gen. | may I ask you a question? | можно мне задать вам вопрос? |
gen. | may I ask you a question? | можно вас спросить? |
gen. | may I ask you a question? | можно мне задать вам вопрос? |
gen. | may I venture to ask you a few questions? | осмелюсь задать вам несколько вопросов |
gen. | may I venture to ask you a few questions? | разрешите задать вам несколько вопросов |
gen. | one is tempted to ask a question | напрашивается вопрос (Верещагин) |
progr. | operations that ask questions about the data in a data collection | операции поиска элемента в наборе данных (ssn) |
progr. | Read a step in a use case and ask the question, "Well, what happens, if the client wants a hard copy proof rather than a digital copy?" | Прочитайте шаг в варианте использования и задайтесь вопросом, что происходит, когда клиент предпочитает твёрдую, а не цифровую копию корректуры (см. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn 2001 ssn) |
progr. | Read a step in a use case and ask the question, Well, what happens, if the client wants a hard copy proof rather than a digital copy? | Прочитайте шаг в варианте использования и задайтесь вопросом, что происходит, когда клиент предпочитает твёрдую, а не цифровую копию корректуры (см. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn 2001 ssn) |
gen. | she asks herself a question | она спрашивает самоё себя |
gen. | she asks herself a question | она задаёт себе вопрос |
Makarov. | Socrates introduced a catechetical method of arguing. He would ask his adversary question upon question, till he had convinced him out of his own mouth that his opinions were wrong | Сократ ввёл вопросно-ответный метод спора. Он задавал своему противнику вопрос за вопросом до тех пор, пока тот сам не признавал, что его мнение было ошибочным |
gen. | you must be armed with answers to any question a pupil is likely to ask | вы должны иметь в запасе ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики |
gen. | you must be armed with answers to any question a pupil is likely to ask | вы должны иметь наготове ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики |