DictionaryForumContacts

   English
Terms containing as you do | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.all right then, do as you likeну ладно, поступайте, как хотите
saying.always do as you're told, and everything will be fine, just not for youвсегда поступай так, как тебе советуют, и все будет хорошо, но не у тебя (Why build your life the way others want or expect you to? You have to find what makes you happy. — Зачем строить жизнь так, как хотят или ждут от тебя другие? Надо найти то, что осчастливит именно тебя. Alex_Odeychuk)
gen.as a matter of fact, you did deserve a bawling outпопало тебе, между прочим, за дело
gen.as to you, you can do whatever you likeчто касается вас, то можете делать всё, что хотите
gen.as well as I love you, do not think I shall do thatкак я вас ни люблю, не думайте, чтобы я это сделал
slangas you doкак водится (vogeler)
ironic.as you doчто бы вы думали (вставная фраза; used as an ironic comment on a somewhat unexpected statement: So, today I was standing at a bus stop, waiting, as you do, for a bus. 4uzhoj)
ironic.as you doпредставьте себе (yarkru)
nautic.as you do!так держать! (команда)
ironic.as you doтолько представьте себе (yarkru)
gen.as you doкак бы неожиданно это ни звучало (4uzhoj)
gen.being as how you cooked supper, I'll do the dishesпока ты готовишь ужин, я сервирую стол
gen.can you do as much?вы способны сделать столько же?
gen.can you do as much?вы можете сделать столько же?
brit.do as best you canприложить все усилия (ad_notam)
brit.do as best you canсделать всё возможное (данный фразеологизм имеет не очень обычную форму, см. подробнее stackexchange.com ad_notam)
gen.do as I tell youпоступайте, как я вам говорю
gen.do as I tell youделайте, как я вам говорю
gen.do as it seems best to youпоступайте так как вам кажется лучше
gen.do as it seems best to youдействуйте так как вам кажется лучше
trav.do as little as you want, or perhaps even lessгде можно вдоволь наслаждаться ничегонеделанием (Andy)
proverbdo as most men do, then most men will speak well of youв строю идёшь – шагай в ногу
gen.do as you are bidделайте, как приказано
gen.do as you are biddenделай, как сказано (Anglophile)
gen.do as you are biddenделай, как говорят (Anglophile)
gen.do as you are biddenделай, как сказали (Anglophile)
gen.do as you are biddenделайте, как вам приказано
gen.do as you are biddenделайте, что вам велят
Makarov.do as you are biddenделайте, как велят
gen.do as you are biddenделайте, как приказано
gen.do as you are biddenделай, как велят
gen.do as you are directedделайте, как вам приказано
gen.do as you are toldделайте, как вам говорят
gen.do as you are toldделать, как кому-л. велено
gen.do as you are toldделайте, как вам велят
gen.do as you are toldделайте, что вам велят (как вам говорят)
cliche.do as you are toldделайте, как вам велено
gen.do as you are toldделайте, как вам приказано
gen.do as you like!я уступаю, делайте по-вашему
gen.do as you likeделайте, как хотите
gen.do as you like!делайте, как хотите
gen.do as you like!как вам угодно
gen.do as you like!делайте, как вам угодно
gen.do as you like!делайте, как вам нравится
gen.do as you like!делайте как хотите, мне всё равно
idiom.do as you likeпоступать как знаешь (oh, all right then, do as you like – ну что ж (тогда ладно), поступайте как знаете В.И.Макаров)
gen.do as you like!поступайте, как вам угодно
gen.do as you pleaseделайте, как вам угодно
inf.do as you pleaseдело хозяйское (Anglophile)
gen.do as you pleaseделайте, как хотите
gen.do as you pleaseделайте как хотите
gen.do as you pleaseпоступайте, как вам будет угодно
inf.do as you see fitпоступать по своему усмотрению (Val_Ships)
inf.do as you see fitсделать по-своему (Val_Ships)
inf.do as you see fitпоступать по-своему (Val_Ships)
gen.do as you see fitпоступай, как считаешь нужным (ART Vancouver)
gen.do as you think bestделайте, как вы считаете лучше
gen.do as you think bestделайте, как вам кажется лучше
gen.do as you think bestделайте так, как считаете нужным (twinkie)
gen.do as you think fitделайте, как считаете нужным
gen.do as you think fitделайте так, как считаете нужным
Makarov.do as you think fitпоступай так, как считаешь нужным
Makarov.do as you think fitпоступай, как считаешь нужным
Makarov.do as you think fitпоступайте так, как считаете нужным
Makarov.do as you think fitпоступайте, как считаете нужным
gen.do as you think fitсмотрите сами (=делайте так, как считаете нужным 4uzhoj)
Makarov.do as you think properпоступайте так, как считаете нужным
Makarov.do as you think properделайте так, как считаете нужным
amer.do as you wantпоступай, как хочешь (Yeldar Azanbayev)
gen.do as you will!делай как знаешь!
gen.do as you wishделайте, как хотите
gen.do as you wish!делай как хочешь! (Ivan Pisarev)
gen.do as you wish!делай как знаешь! (Ivan Pisarev)
gen.do as you wish!делай что хочешь! (Ivan Pisarev)
proverbdo as you would be done byчего себе не хочешь, того другому не желай
proverbdo as you would be done byчего себе не хочешь, того другому не делай (дословно: Поступай так, как хочешь, чтобы с тобой поступали)
saying.do as you would be done byне делай другим того, чего не хочешь, чтобы сделали тебе (Andrey Truhachev)
proverbdo as you would be done byкогда хочешь себе добра, то никому не делай зла (дословно: Поступай так, как хочешь, чтобы с тобой поступали)
proverbdo as you would be done byчего себе не желаешь, того и другому не твори (дословно: Поступай так, как хочешь, чтобы с тобой поступали)
proverbdo as you would be done byколи хочешь себе добра, не делай людям зла
proverbdo as you would be done byпоступай так, как хочешь, чтобы с тобой поступали
proverbdo as you would be done byпоступай с другими так, как ты бы хотел, чтобы они поступали с тобой
proverbdo as you would be done byне делай другим того, что себе не пожелаешь (george serebryakov)
proverbdo as you would be done byкак аукнется, так и откликнется (Anglophile)
gen.do as you would be done byпоступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой
gen.do as you're toldделать, как кому-л. велено
gen.do as you're toldделайте то, что вам велено
gen.do as you're toldделайте, как вам велено
gen.do by others as you would be done byделай для других то, чего желал бы для себя
inf.do just as you like!ну, поступай как знаешь!
gen.do not go away as I want youне уходите, потому что вы мне нужны
gen.do to others as you expect them to do to youпоступай по отношению к другим так, как ты хочешь, чтобы поступали по отношению к тебе
bible.term.do unto others as you would be done byво всём, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними
saying.do unto others as you would have others do unto youне делай другим того, чего не хочешь, чтобы сделали тебе
saying.do unto others as you would have others do unto youне делай другому то, что ты не хочешь, чтобы делали тебе
bible.term.do unto others as you would have them do unto youотносись к человеку так, как ты хочешь, чтобы он относился к тебе (Olga Okuneva)
proverbdo unto others as you would have them do unto youне делай другим того, что себе не пожелаешь (george serebryakov)
saying.do unto others as you would have them do unto youПоступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой (Andrey Truhachev)
proverbdo unto others as you would have them do unto youпоступай с другими так, как ты бы хотел, чтобы они поступали с тобой
gen.do unto others as you would have them do unto youотноситься к другим так же, как к себе (Alexander Demidov)
gen.do you love her as much as all that?вы так сильно её любите?
gen.do you love her as much as all that?вы так сильно её любите?
Makarov.do you owe him as much as that?неужели вы ему так много должны?
gen.do you owe him as much as that?неужели вы ему так много должны?
inf.do you think the same as I do?ты подумал о том же, о чём и я? (Soulbringer)
Makarov.don't be a beast, do as I ask youне упрямься, сделай, как тебя просят
gen.he hasn't known me as long as you doон знает меня не так давно, как вы
gen.he hasn't known me as long as you doон знает меня меньше, чем вы
Makarov.he must do as you are toldон должен делать так, как ему говорят
gen.he speaks as well as you doон говорит так же хорошо, как и ты
Makarov.he works as much as you doон работает столько же, сколько и вы (= work)
gen.he works as much as you doон работает столько же, сколько и вы
gen.I am not obliged to do as you sayты мне не указ (Anglophile)
gen.I shall do as you suggestя поступлю так, как вы предлагаете
gen.I shall do as you suggestя поступлю так, как вы советуете
gen.I think as you doя согласен с вами (букв. я думаю так же, как и вы)
gen.I will do just as you adviseя сделаю как раз так, как вы советуете
gen.I wish I had the gift of seeing into people's hearts as you doхотелось бы мне обладать таким же даром заглядывать в сердца людей, как у тебя
gen.it is sheer madness to speak as you doчто ты говоришь – ты совсем голову потерял
Makarov.what the heck, I'll do as you sayчерт с тобой, сделаю по-твоему
gen.why act as you do?зачем поступать так, как вы поступаете?
gen.why do you keep jumping up as if you were sitting on needles?что вы точно на иголках сидите?
Makarov.why do you want to appoint this man as director? The last firm he worked for caved inпочему ты хочешь взять его директором? Последняя фирма, в которой он работал, обанкротилась
gen.you are at liberty to do as you pleaseвы вольны поступать, как вам угодно
gen.you can do as you chooseПоступай, как хочешь (dimock)
gen.you can do as you chooseпоступай как знаешь! (dimock)
gen.you can do exactly as you like while you are a guest hereпока вы здесь гость, вы можете делать, что угодно
gen.you can do more as a team, than you can aloneАртельный горшок гуще кипит
Makarov.you have perfect freedom to do as you likeвы имеете полное право поступать так, как вам заблагорассудится
gen.you know as well as I doты не хуже меня знаешь (linton)
proverbyou know as well as I do thatвы знаете не хуже меня, что ('Don't stand there saying "Sir?" You know as well as I do that a situation has arisen which calls for the immediate coming of all good men to the aid of the party.' (P.G. Wodehouse))
gen.you know as well as I do thatвам известно не хуже меня, что ('Don't stand there saying "Sir?" You know as well as I do that a situation has arisen which calls for the immediate coming of all good men to the aid of the party.' (P.G. Wodehouse) – Вам известно не хуже меня, что ... ART Vancouver)
Makarov.you must do as I tell youты должен делать так, как я тебе говорю
gen.you must do as you are orderedвы должны делать, как приказано
gen.you must do as you are toldвы должны делать так, как вам говорят
gen.you must do as you are toldпоступайте, как вам говорят
gen.you must do as you are toldделайте, как вам говорят
gen.you'll do as you're told, no buts about itвы сделаете всё, как обещали, без каких-либо оговорок