Subject | English | Russian |
law | as per Addendum No 2 to the present Contract | в соответствии с Приложением № 2 к настоящему контракту (Michelle_Catherine) |
law | as per Addendum No 2 to the present Contract | в соответствии с Приложением ¹ 2 к настоящему контракту (Michelle_Catherine) |
mech.eng., obs. | as per dimensions given in the drawing to machine | обработать по размерам, указанным на чертеже |
gen. | as per the | согласно (чем-либо; Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран".) |
gen. | as per the balance inventory | по балансовой принадлежности (nikulyak) |
busin. | as per the central government's accounts | согласно правительственным счетам |
AI. | as per the closed-world assumption | в соответствии с допущением замкнутости мира (допущением замкнутости мира: всё, что не доказано в логической программе (теории) как истинное, считается логически ложным Alex_Odeychuk) |
econ. | as per the contract | согласно контракту |
law | as per the Customer's order | по заданию заказчика (linkin64) |
construct. | as per the design | по проекту (в соответствии с техническим проектом Leonid Dzhepko) |
busin. | as per the form and substance | по форме и по сути (Andreyka) |
gen. | as per the legend | по легенде (Morning93) |
law | as per the procedure in place | в соответствии с действующей процедурой (Alexander Demidov) |
law | as per the provisions of 1 105 Article of Civil Code | согласно положениям статьи 1 105 Гражданского кодекса (Konstantin 1966) |
law | as per the provisions of 1 105 Arti8cle of Civil Code | согласно положениям статьи 1 105 Гражданского кодекса (Konstantin 1966) |
law | as per the provisions of clause | согласно положениям статьи (пункта Andy) |
mech.eng. | as per the regular procedure | по штатной схеме (Dude67) |
mech.eng. | as per the routine procedure | по штатной схеме (Dude67) |
econ. | as per the sample | согласно образцу |
gen. | as per the specifications finalized | в соответствии с утверждённым проектом (Alexander Demidov) |
mech.eng. | as per the standard procedure | по штатной схеме (Dude67) |
busin. | as per the stipulations hereof | согласно условиям настоящего Договора (i-version) |
gen. | as per the table below | в соответствии с таблицей, приведенной ниже (It can be invoked in various operating systems as per the table below. WAD Alexander Demidov) |
gen. | as per the will | на основании волеизъявления (aldrignedigen) |
avia. | as well as directly inspecting the catering production line as per regulations | а также контроль бортпитания согласно требованиям (Uchevatkina_Tina) |
math. | be calculated as per the formula | рассчитываться по формуле (e.g. This is calculated as per the formula listed above. Soulbringer) |
busin. | deliver your work on schedule as per the stated deadline | сдавать работу согласно графику в установленный срок (Alex_Odeychuk) |
bus.styl. | determine as per the law | установить законом (MichaelBurov) |
bus.styl. | determine as per the law | определить законом (MichaelBurov) |
mech.eng., obs. | the amount of feed is rated as the distance the table moves per revolution of the spindle | величина подачи определяется как перемещение стола на один оборот шпинделя |
Makarov. | the cohesive energy per unit volume is the energy necessary to remove a molecule from its neighbouring molecules, as in the case of evaporation | энергия когезии на единицу объёма – это энергия, необходимая для удаления некоторой молекулы от окружающих её других молекул, как и в случае испарения |
construct. | the Construction Rules and Regulations specify the rates of work for workers of each qualification, required number of construction machines, required number of machine-shifts per machine, as well as consumption of materials for the execution of the various types of work | в строительных нормах даются нормы выработки на одного рабочего по каждой квалификации, необходимое количество строительных машин, количество машино-смен на каждую машину, а также расход материалов и изделий на производство всех видов работ |
law | the Contractor is obliged on a stand-alone basis and/or through Third Parties as per the Customer's order to render the Advertising Services | Исполнитель самостоятельно и/или с привлечением третьих лиц по заданию Заказчика обязуется оказывать Рекламные услуги (Konstantin 1966) |
fin. | the currency traded at 7.6000 per dollar today in the interbank market in Kyiv as of 6:35 p.m. | Валютный курс на межбанковском рынке в Киеве составляет 7,6000 за один доллар по состоянию на 18:35 (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Makarov. | the experimental error is probably as large as ten per cent | экспериментальная ошибка возможно составляет вплоть до 10% |
oil | the methyl orange alkalinity of a mud filtrate reported as millimeters per 0.02 normal acid per mm3 of filtrate | щёлочность по метилоранжу фильтрата бурового раствора, определяемая в миллиметрах 0.02-н кислоты на кубический мм фильтрата |
avia. | the Service Provider shall perform the following services as per the respective Work Packages and Engineering Orders | Обслуживающая компания обязуется предоставлять следующие услуги согласно соответствующему комплексу работ и техническим заданиям |
law | with Articles reading as per the attached documents | устав которой прилагается (Andy) |