Subject | English | Russian |
Makarov. | a shot in the arm | укол в руку |
Makarov. | a shot in the arm | возбуждающее средство |
Makarov. | a shot in the arm | стимул |
Makarov. | a twinge in the arm | резкая боль в руке |
gen. | an issue in one's arm | фонтанель |
wrest. | arm drag in standing | тяга руки в стойке |
tech. | arm in | складывание рукояти |
gen. | arm in anatomical position | рука опущена (до вертикального положения SAKHstasia) |
gen. | arm in arm | рука об руку |
gymn. | arm in arm | сцепление рук |
Makarov. | arm in arm | в тесном содружестве |
gen. | arm in arm | под руку |
Makarov. | arm in arm = arm-in-arm | под руку |
Makarov. | arm in arm = arm-in-arm | в тесном содружестве |
fig.skat. | arm in arm section | позиция "рука в руке" (Leonid Dzhepko) |
gymn. | arm jump in various directions travelling in hanging with simultaneous change of grips | передвижение на руках в висе |
avia., med. | arm torque in pitch | крутящий момент руки при выполнении тангажа |
avia., med. | arm torque in pitch | вращение руки при выполнении тангажа |
avia., med. | arm torque in roll | крутящий момент руки при выполнении крена |
avia., med. | arm torque in roll | вращение руки при выполнении крена |
Makarov. | arm-in-arm | в тесном содружестве |
gen. | arm-in-arm | под руку |
mil. | arms race in outer space | гонка вооружений в космосе |
sport. | bad co-ordination of arms in jumps | недостаточная согласованность движений руками в прыжках |
sport. | basket to forward swing in upper arm hang, from cross stand | из виса стоя с прыжка оборот назад под жердями в упор на руках |
Makarov. | be conscious of a sharp pain in one's arm | почувствовать острую боль в руке |
med. | bleeding in the arm | венесекция на плечевой вене |
med. | bleeding in the arm | кровопускание с помощью венесекции на руке |
Makarov. | break one's arm in the elbow | сломать руку в локте |
gen. | brother-in-arms | сподвижник |
Makarov. | bullet lodged in his arm | пуля засела у него в руке |
Makarov. | carry a book in the crook of one's arm | нести книгу под мышкой |
gen. | carry a book in the crook of arm | нести книгу под мышкой |
gen. | comrade-in-arms | соратник |
gen. | comrade-in-arms | товарищ по оружию |
mil. | comrade-in-arms | сослуживец |
gen. | comrade-in-arms | боевой товарищ |
mil. | comradeship-in-arms | боевое содружество |
Makarov. | conference was in need of a shot in the arm | работу конференции нужно было оживить |
crim.law. | deliberate violence by a person in public authority, in a group and with an arm | умышленное применение насилия представителем власти, действующего в составе группы лиц, соединённое с применением оружия (Alex_Odeychuk) |
gymn. | dip swing forward in bent-arm cross rest position and a half turn at the end of the forward swing into upper arm hang | в упоре мах вперёд и поворот в упор на руках |
law | Fair value means the amount for which an asset could be exchanged, or a liability settled, between knowledgeable, willing parties in an arm's length transaction | Справедливая стоимость представляет собой сумму, на которую может быть обменен актив или урегулировано обязательство при совершении сделки между хорошо осведомлёнными, желающими совершить такую сделку и независимыми друг от друга сторонами (Из документа ЦБ РФ ОксанаС.) |
transp. | feed-in arm | подающий манипулятор (при прокладке трубопровода) |
oil | feed-in arm | подающий манипулятор (трубоукладочной баржи) |
O&G. tech. | feed-in arm | подающий манипулятор для труб (трубоукладочной баржи; источник: словарь Извекова) |
gen. | fellows in arms | товарищи по оружию |
econ. | get a shot in the arm | получить импульс к развитию |
econ. | get a shot in the arm | получить толчок к росту |
inf. | get a shot in the arm | получить толчок к росту |
inf. | give a shot in the arm | дать стимул (чему-либо/кому-либо 'More) |
inf. | give a shot in the arm | дать импульс (чему-либо/кому-либо: The new factory will give the local economy a real shot in the arm.
'More) |
gen. | give a shot in the arm | подстегнуть (suburbian) |
Makarov. | go arm-in-arm | идти под руку |
Makarov. | have a bone in arm | сочинить предлог, чтобы не делать (чего-либо) |
Makarov. | have a bone in arm | сочинить оправдание, чтобы не делать (чего-либо) |
Makarov. | have a bone in one's arm | быть не в состоянии шевельнуть пальцем (и т.п.) |
gen. | have a bone in arm | шевельнуть пальцем |
Makarov. | have a bone in arm | быть не в состоянии шевельнуть пальцем (и т. п.) |
Makarov. | have a bone in one's arm | быть не в состоянии идти дальше |
Makarov. | have a bone in arm | быть не в состоянии двинуться с места (и т. п.) |
humor. | have a bone in one's arm | быть не в состоянии шевельнуть пальцем |
humor. | have a bone in one's arm | быть усталым |
humor. | have a bone in one's arm | быть не в состоянии подняться |
humor. | have a bone in one's arm | быть не в состоянии идти дальше |
Makarov. | have a bone in one's arm | быть не в состоянии подняться |
Makarov. | have a bone in one's arm | быть усталым |
Makarov. | have a bone in one's arm | быть не в состоянии двинуться с места (и т.п.) |
gen. | have a bone in arm | быть не в состоянии двинуться с места |
gen. | have a bone in the arm | быть не в состоянии подняться |
gen. | have a bone in the arm | быть не в состоянии шевельнуть пальцем |
Makarov. | have a bone in the arm | сочинить оправдание, чтобы не делать (чего-либо) |
Makarov. | have a bone in the arm | быть не в состоянии двинуться с места |
gen. | have a bone in the arm | быть усталым |
Makarov. | have a bone in the arm | сочинить предлог, чтобы не делать (чего-либо) |
gen. | have a bone in the arm | быть не в состоянии идти дальше |
Makarov. | have a dull pain in one's arm | почувствовать тупую боль в руке |
Makarov. | have a sharp pain in one's arm | почувствовать острую боль в руке |
Makarov. | have pain in one's arm | испытывать боль в руке |
gen. | he got his arm broken in the fight | в этой драке ему сломали руку |
gen. | he had his arm in a sling | у него рука была на перевязи |
Makarov. | he had his right arm in a sling | у него была подвязана правая рука |
Makarov. | he had pins and needles in his arm | он отлежал руку |
Makarov. | he has palsy in his arm | у него парализована рука |
Makarov., idiom. | he has pins and needles in his arm | он отлежал руку |
Makarov. | he pinked his adversary in the arm | он пронзил руку своему противнику |
Makarov. | he sat down in the arm-chair and surveyed the room | он сел в кресло и внимательно осмотрел комнату |
Makarov. | he settled himself in an arm-chair | он поудобнее устроился в кресле |
Makarov. | he took my arm in his | он взял меня под руку |
gen. | he was wounded in the arm | его ранило в руку (in the leg, in the head, etc., и т.д.) |
Makarov. | his arm is in a sling | у него рука на перевязи |
gen. | his arm was in a sling | у него рука была на перевязи |
Makarov. | his fractured arm was encased in plaster | его сломанная рука была в гипсе |
Makarov. | I have no feeling in my arm | у меня онемела рука |
Makarov. | I hooked my arm in his | я взял его под руку |
Gruzovik | in arm | под руку |
gen. | in fright she seized my arm | в страхе она ухватилась за мою руку |
avia. | in-arm table | столик в подлокотнике кресла (Sloth) |
Gruzovik | infant in arms | грудной |
met. | kick-in arm | набрасывающий рычаг (холодильника) |
law | knowledgeable, willing parties in an arm's length transaction | хорошо осведомлённые, желающие совершить сделку и независимые друг от друга стороны (ОксанаС.) |
med. | Large bore peripheral catheter in the arm | Введение большого периферического катетера в предплечье (Инесса Шляк) |
gen. | lift one's arm in a gesture of farewell | сделать прощальный жест поднятой рукой |
Makarov. | link one's arm in someone's arm | брать кого-либо под руку |
gen. | link arm in arm | брать кого-либо под руку |
tech. | machine's built-in robot arm | пристаночная роботизированная рука |
sport. | one-arm in the back balance | поддержка под спину на одной руке |
sport. | one-arm in the back support | поддержка под спину на одной руке |
inf. | provide a shot in the arm | дать импульс (чему-либо/кому-либо 'More) |
inf. | provide a shot in the arm | дать стимул (чему-либо/кому-либо 'More) |
med. | put an arm in plaster | накладывать гипс на руку (Andrey Truhachev) |
med. | put an arm in plaster | поместить руку в гипс (Andrey Truhachev) |
med. | put an arm in plaster | наложить гипс на руку (Andrey Truhachev) |
mil. | race in space arms | гонка космических вооружений |
transp. | ratchet arm with bearing in hose reel drum | вал с трещоткой на подшипнике в барабане шланговой катушки |
gen. | rise in arms | ополчаться |
gen. | rise in arms | восстать с оружием |
Makarov. | seat someone in an arm-chair | усадить кого-либо в кресло |
gen. | seat in an arm-chair | усадить кого-либо в кресло |
Makarov. | settle someone in an arm-chair | усадить кого-либо в кресло |
gen. | settle in an arm-chair | усадить кого-либо в кресло |
Makarov. | settle oneself in the arm-chair | усесться в кресло |
Makarov. | she broke her arm in a spill | она сломала руку, упав с лошади |
Makarov. | she had a puncture wound in her arm, from a wasp sting | на руке у неё была ранка от укуса осы |
Makarov. | she held the puppy in the crook of her arm | она держала щенка на согнутой руке |
slang | short in the arm | стимул |
gen. | shot in the arm | панацея (sissoko) |
Makarov. | shot in the arm | укол в руку |
Makarov. | shot in the arm | возбуждающее средство |
inf. | shot in the arm | дополнительный стимул (Taras) |
busin., inf. | shot in the arm | стимул (something that has a sudden and positive effect on something, providing encouragement and new activity // A stimulus or booster, something vitalizing or encouraging, as in Getting a new concertmaster was a real shot in the arm for the orchestra. This colloquial expression alludes to a stimulant given by injection.: Fresh investment would provide the shot in the arm that this industry so badly needs. 'More) |
slang | shot in the arm | особый прилив жизненной энергии |
slang | shot in the arm | инъекция наркотика |
slang | shot in the arm | порция виски, выпиваемая залпом |
slang | shot in the arm | поддержка (Interex) |
slang | shot in the arm | одобрение (Interex) |
slang | shot in the arm | воодушевлённость |
inf. | shot in the arm | поддержка (My job search got a shot in the arm when the company president called me for an interview Taras) |
fig. | shot in the arm | стимул |
inf. | shot in the arm | стимулирующее средство (Taras) |
gen. | shot in the arm | впрыскивание наркотика |
Gruzovik, inf. | stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forwar | избочиться (= избочениться) |
Gruzovik, inf. | stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forward | избочениваться (I sure wish that people who comment on my entries would have the common courtesy of doing their homework before bloviating in public! The last time I checked the Russian word "разговорный" means "colloquial" or "informal"; if you cannot comprehend such a simple idea, I'll have to get out a bigger color crayon to explain it! wiktionary.org) |
Gruzovik, inf. | stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forward | избочиться (= избочениться) |
Gruzovik, inf. | stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forward | избочениться (pf of избочениваться) |
inf. | stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forward | избоченить (pf of избочениваться) |
inf. | stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forward | избочить |
inf. | stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forward | избоченивать (impf of избочениться) |
gymn. | swing in the bent arm cross rest position | один за другим последовательные сгибы рук в упоре в соединении с выпрямлением |
gymn. | swing in upper arm hang | размахивание в упоре на руках |
gen. | the bullet hit him in the arm | пуля попала ему в руку |
Makarov. | the bullet lodged in his arm | пуля засела у него в руке |
Makarov. | the bullet was lodged in his arm | пуля засела у него в руке |
Makarov. | the conference was in need of a shot in the arm | работу конференции нужно было оживить |
Makarov. | the stone hit him in the arm | камень попал ему в руку |
Makarov. | the young couple strolled in the park arm-in-arm | молодая пара под руку прогуливалась по парку |
gen. | they walked arm in arm | они шли рука об руку |
transp. | torque arm centre in braking | мгновенный центр перемещения центра колеса в продольной вертикальной плоскости относительно подрессоренной массы |
auto. | torque arm centre in braking | мгновенный центр перемещения центра колеса в продольной вертикальной плоскости относительно подрессоренной массы при торможении |
transp. | torque arm centre in drive | мгновенный центр перемещения центра колеса |
transp. | torque arm centre in drive | мгновенный центр перемещения центра колеса в продольной вертикальной плоскости относительно подрессоренной массы в момент соединения трансмиссии с двигателем |
auto. | torque arm centre in drive | мгновенный центр перемещения центра колеса в продольной вертикальной плоскости относительно подрессоренной массы в момент соединения трансмиссии с двигателем |
law | trade in arms | торговля оружием |
gen. | traffic in arms | торговля оружием |
Makarov. | twinge in the arm | резкая боль в руке |
mil. | up in arm | во всеоружии |
mil. | up in arm | в полной боевой готовности |
gen. | up in arm | охваченный восстанием |
gen. | up in arm | готовый к борьбе |
gen. | walk arm in arm | ходить под руку |
Makarov. | walk arm in arm | идти под руку |
gen. | walk arm in arm | ходить рука об руку |
Makarov. | walk arm in arm with | идти под руку с (someone – кем-либо) |
Makarov. | walk arm in arm with | идти с кем-либо под руку (someone) |
Makarov. | walk arm-in-arm | ходить под руку |
Makarov. | walk arm-in-arm | идти под руку |
gen. | wear one's arm in a sling | ходить с рукой на перевязи |
Makarov. | work arm in arm | работать рука об руку |
Makarov. | work arm in arm | работать в тесном сотрудничестве |
Makarov. | wound someone in the arm | ранить кого-либо в руку |
Makarov. | wound in the arm | ранение в руку |