Subject | English | Russian |
Makarov. | a good many parts and organs are thus simulant of others from which they are morphologically different | многие части и органы тела по функции замещают другие, от которых они отличаются морфологически |
el. | A plesiochronous signal is one that has nominally the same, but slightly different frequency as the local clock | Плезиохронный сигнал имеет частоту, номинально совпадающую с частотой локального тактового сигнала, но всё же немного отличающуюся (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
math. | although it is natural to make the assumption that the l k are bounded the case is different with m | если числа l k естественно считать равномерно ограниченными, то для m k дело обстоит иначе (k) |
progr. | an XML Schema Definition type that provides information about the structure of part of an event. A single event definition can have different event parts that are defined by different XML schemas | Тип "Определение схемы XML", предоставляющий информацию о структуре части события. У одного и того же определения события могут быть разные части события, определяемые разными схемами XML (см. event part ssn) |
SAP.tech. | are different | отличаться |
law | are in different currencies | номинированы в различных валютах (Александр Стерляжников) |
Makarov. | are there precedents for a prima donna appearing on three different labels virtually at the same time? | бывало ли такое, чтобы звезда записывалась на трёх студиях практически одновременно? |
Makarov. | arrow-heads are made separately and of different material from the shaft | наконечники для стрел изготовляются отдельно и из материала, отличающегося от того, из которого делают их древка |
progr. | Aspects of the application's state are changed in many different locations | Различные аспекты состояния приложения изменяются в разных местах приложения (см. "Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre 2005 ssn) |
construct. | at all locations where different metals are assembled together | в местах соединений из разнородных металлов |
gen. | be different from | отличаться от |
math. | be different in that | отличаться тем, что |
busin. | because circumstances are going to be different | в связи со сменой обстоятельств (CNN Alex_Odeychuk) |
rhetor. | but that is a different story | это другой вопрос (Alex_Odeychuk) |
notar. | case where parties concerned in the commission of a crime are guilty of different degrees thereof | сложное соучастие |
transp. | comparison of different pedelecs demonstrates which ones can cope with the hill easily and which are better for the flat country | соревнования различных электровелосипедов демонстрируют, какие велосипеды лучше преодолевают подъёмы, а какие больше подходят для равнин |
gen. | conditions are vastly different | условия совершенно разные |
progr. | database whose tables are stored on different but interconnected computing systems | база данных, таблицы которой хранятся на разных, но взаимосвязанных вычислительных системах (распределенная реляционная база данных ssn) |
progr. | different event parts that are defined by different XML schemas | разные части события, определяемые разными схемами XML (ssn) |
scient. | different ingredients are apparent | другие ингредиенты очевидны |
progr. | different log record formats that can be transmitted from client to server | различные форматы регистрационных записей, которые могут передаваться от клиента к серверу (ssn) |
geol. | how are gold and pyrite different? | чем золото отличается от пирита? (ArcticFox) |
product. | if are different from | если отличаются (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | if two chemicals are put together and heated, they can be converted into a completely different substance | если слить вместе два химиката и подогреть, то можно получить совершенно другое, третье вещество |
scient. | in this respect, these meanings are not very different from | в этом отношении данные значения не очень отличаются от |
gen. | it is a different kettle of fish | это другое дело! |
gen. | it's a different kettle of fish | это другое дело! |
Makarov. | it's impossible to generalize about children's books, as they are all different | очень трудно в общих словах говорить о детских книжках, они такие разные |
lit. | love is something that comes in different clothes, with a different way and different face,, and perhaps it takes a long time for you to accept it, to be able to call it love | любовь приходит к нам по-разному, в разных обличьях, в разных одеждах,, и, может быть, нужно очень много времени, чтобы понять, принять и называть её по имени (Alex_Odeychuk) |
lit. | love is something that comes in different clothes, with a different way and different face, and perhaps it takes a long time for you to accept it, to be able to call it love | любовь приходит к нам по-разному, в разных обличьях, в разных одеждах, и, может быть, нужно очень много времени, чтобы понять, принять и называть её по имени |
math. | many different variants or modifications, or approaches are possible | имеется много различных вариантов |
math. | many different variants are possible | имеется много возможных вариантов |
Makarov. | nonclassical bioisosteric molecules are are characterized by a different number of atoms, by similar physicochemical parameters, and by a broadly similar biological activity | неклассические биоизостерные молекулы характеризуются различным числом атомов, сходными физико-химическими свойствами и похожей биологической активностью в широкой области |
gen. | now that I know you, it is different | теперь, когда я вас узнал, всё изменилось |
Makarov. | pack ice in which floes of different age and form are frozen together | ледяное поле, образовавшееся от смерзания льдин разного возраста и форм |
Makarov. | parts of a cross-section in glacier ice which are subdivided by the surface of local disconformities and have different structure and | части разреза льда ледников, которые разделены поверхностями региональных несогласий и имеют разное строение и генезис |
gen. | people are all different | все люди разные (Рина Грант) |
Makarov. | prisoners of war were interned in specially built camps in different parts of the country | военнопленных содержали в специально построенных лагерях в разных уголках страны |
progr. | remote object that is running in a different address space | удалённый объект, выполняемый в другом адресном пространстве (ssn) |
scient. | the results were verified using 3 different | результаты были выверены тремя различными |
IT | Resynch failed. Files are too different | Ресинхронизация сравнение не удалась. Файлы слишком различны |
Makarov. | several different figures have been bandied about, but these are the only correct ones | обсуждалось несколько различных цифр, но только эти оказались правильными |
math. | since the early 1960s several generalized theories of differentiation have been proposed by different authors | с начала |
Makarov. | spectral moments are expressed as linear combinations of the different structural fragments of the molecular graph | спектральные моменты выражены в терминах линейных комбинаций различных структурных фрагментов графа |
Makarov. | subjects discussed are treated by the authors in markedly different ways | авторы совершенно по разному подходили к обсуждаемой теме |
Makarov. | subjects discussed are treated by the authors in markedly different ways | авторы совершенно по разному подходили к предмету рассмотрения |
gen. | such actions are smth. different from | такие действия суть нечто иное, чем... |
gen. | tastes are different, you know. – That's true | ты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странный |
gen. | that is a different kettle of fish | это другое дело! |
gen. | that is different | это другое дело |
gen. | that is quite a different issue | это совсем другой вопрос (Franka_LV) |
gen. | that is quite a different matter | это совсем другое дело (be (quite) a different matter (also be (quite) another matter) especially British English used to say that a situation or action is very different from the one you have just mentioned, and may not be as easy, pleasant etc 'More) |
gen. | that is quite a different matter | это совсем другой вопрос (Franka_LV) |
gen. | that is quite different | это совсем другое дело |
gen. | that's a different kettle of fish | это другое дело! |
Makarov. | that's a different matter | это другое дело |
gen. | that's a different matter | это другое (If you say that something is another matter or a different matter, you mean that it is very different from the situation that you have just discussed.: You have to take control of your career. But relationships are a different matter. 'More) |
gen. | that's a very different matter | это совсем другое дело |
gen. | that's a different matter | это уже другой вопрос (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | that's a different question that we'll have to wait and see what the results are | это другой вопрос, чем это закончится покажет время (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | that's a different thing | это другое (If you say that something is another matter or a different matter, you mean that it is very different from the situation that you have just discussed. 'More) |
inf. | that's a totally different ball game | это совершенно другое дело (ART Vancouver) |
Makarov. | that's a very different matter | это совсем другое дело |
gen. | that's a wholly different proposition! | это совсем другое дело! |
Gruzovik, inf. | that's an altogether different matter | это особая статья |
gen. | that's an entirely different matter | это совсем другое дело |
progr. | the biggest advantage of in-process servers is that no context switch to a different process is required, potentially improving performance | Самым большим преимуществом внутрипроцессных серверов является то, что они не требуют никакого контекстного переключения на другие процессы, в результате чего производительность может заметно улучшиться (см. Windows System Programming, 4th Edition by Johnson M. Hart 2010) |
gen. | the car is made up many different parts: wheels, seats, tires, and doors | машина состоит из многих частей: колёса, сиденья, шины и двери |
gen. | the character of the northern plains is different from that of the South | по своему характеру северные равнины отличаются от равнин юга |
patents. | the claimed invention of claim 1 is different from known solution L1 in that the | Заявленное по п.1 решение отличается от известного решения L1 тем, что |
Makarov. | the crew are of different nationalities and have no common language | в команде люди разных национальностей, и у них нет общего языка |
Makarov. | the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals | разобраться во всех деталях различных медицинских страховок – это выше моего понимания |
Makarov. | the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals | Вопросы особенностей и различных видов медицинского страхования слишком трудны для моего понимания. Лучше я обращусь к помощи специалистов |
gen. | the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals | вопросы особенностей и различных видов медицинского страхования слишком трудны для моего понимания, поэтому лучше я обращусь к помощи специалистов |
gen. | the different parts of the universe are in admirable keeping | различные части вселенной находятся в удивительной гармонии |
Makarov. | the different responsibilities are divided among the committee members | разным членам комитета поручена ответственность за разные участки работы |
math. | the differential of f is different from 0 | отличаться на (от) |
Makarov. | the drift in the sea is different from the current in that it affects only upper layers of water | морской поток отличается от течения тем, что перемещаются лишь верхние слои воды |
Makarov. | the engine has stopped because the different parts of the motor are not engaging with each other properly | мотор заглох, потому что разные детали плохо подогнаны |
Makarov. | the expression looked different, one would have said that there was a touch of cruelty in the mouth | выражение лица изменилось, казалось, что в линии рта, губ была какая-то жестокость (О. Уайльд, "портрет Дориана Грея") |
Makarov. | the expression looked different. One would have said that there was a touch of cruelty in the mouth | Выражение лица изменилось Казалось, что в линии рта, губ была какая-то жестокость (О.уайльд, "портрет Дориана Грея", гл. 7) |
math. | the Hamiltonian and the stream function are of different units of measurement | размерность гамильтониана |
Makarov. | the hydrogen atoms of a BH2 group, when stereochemically different, may be differentiated by the prefixes exo-and endo- | атомы водорода группы BH2, когда они стереохимически различны, могут обозначаться префиксами экзо- и эндо- |
Makarov. | the melting point behaviour of enantiomorphs makes it clear that they really are different compounds | из сравнения точек плавления энантиоморфных веществ становится ясным, что эти вещества действительно являются разными соединениями |
math. | the moduli obtained through this calculus are different from those calculated in 2 | модули, полученные посредством этих вычислений, отличаются от вычисленных в работе 2 |
math. | the moduli obtained through this calculus are different from those calculated in | величины модулей, полученных в данных вычислениях, отличаются от величин, посчитанных в ... |
Makarov. | the patients are wired up to different machines for tests | пациентов для диагностики подключают к различным аппаратам |
Makarov. | the patients are wired up to different machines for tests | пациентов для диагностики подключают к различным машинам |
gen. | the predicted results and the actual ones are very different | предсказанные результаты и фактические сильно отличаются друг от друга |
gen. | the rules are slightly different | правила немного отличаются (Alex_Odeychuk) |
comp., MS | the sender's email address in different countries/regions can end with top-level domain codes, such as .ca, .mx, or .ux. | Почтовые адреса отправителей в различных странах могут оканчиваться на код домена этой страны, например ca, mx или us. (Windows Live Mail W4M4) |
Makarov. | the subjects discussed are treated by the authors in markedly different ways | авторы совершенно по разному подходили к обсуждаемой теме |
Makarov. | the subjects discussed are treated by the authors in markedly different ways | авторы совершенно по разному подходили к предмету рассмотрения |
math. | the wave properties are found to be merely two different aspects of the same thing | всего лишь |
Makarov. | their tastes are widely different | их вкусы совершенно не совпадают |
phys. | there are different forms of energy | существуют различные формы энергии |
Makarov. | there are different kinds of molecular complexity, e.g. elemental complexity, structural complexity, dynamic complexity | существуют различные виды молекулярной сложности, напр. элементная сложность, структурная сложность, динамическая сложность (etc.; и т.д.) |
gen. | there are different kinds of molecular complexity, e.g. elemental complexity, structural complexity, dynamic complexity, etc. | существуют различные виды молекулярной сложности, напр. элементная сложность, структурная сложность, динамическая сложность и т.д. |
progr. | there are different names used | используются различные имена (чтобы; to ssn) |
progr. | there are different names used to signify the entire set of classes necessary to be designed and implemented in a computer program. They are called interchangeably design classes, software classes, application classes, program classes, system classes or implementation classes | Используются различные имена, чтобы назвать все множество классов, которые должны быть разработаны и реализованы в компьютерной программе. Они попеременно называются классами проекта, классами ПО, прикладными классами, классами программы, классами системы или классами реализации (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | there are different ways of doing a thing | одно и то же можно делать различными способами |
gen. | there are different ways of doing a thing | одно и то же можно делать по-разному (различными способами) |
scient. | there are different ways to test | существуют другие методы тестирования |
scient. | there are different ways to test | существуют другие методы испытания |
scient. | there are different ways to test | существуют другие методы проверки |
Makarov. | there are many different strains of flu virus | имеется много штаммов вируса гриппа |
gen. | there are separate dining rooms for different grades of staff at the company | на заводе имеются отдельные столовые для различных уровней работников и служащих компании |
gen. | there are two different ways to interpret this | это можно истолковать двояко |
gen. | these problems are on different planes | эти проблемы лежат в разных плоскостях |
fig. | they are a different breed | они сделаны из другого теста (Alex_Odeychuk) |
gen. | they are quintessentially different | они отличаются друг от друга как небо и земля |
gen. | they are quintessentially different | они в корне отличаются (друг от друга) |
inf. | they are two totally different things | две большие разницы (Leonid Dzhepko) |
gen. | things are different | всё по-другому (Notburga) |
progr. | this is a POSIX thing – POSIX says that on different platforms you can have multiple time bases, but that every platform must support at least the CLOCK_REALTIME time base | это вещь из области POSIX – стандарт утверждает, что на различных платформах вы можете использовать различные типы временных базисов, но любая платформа должна, по меньшей мере, поддерживать базис CLOCK_REALTIME (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn) |
progr. | this is a POSIX thing POSIX says that on different platforms you can have multiple time bases, but that every platform must support at least the CLOCK_REALTIME time base | это вещь из области POSIX стандарт утверждает, что на различных платформах вы можете использовать различные типы временных базисов, но любая платформа должна, по меньшей мере, поддерживать базис CLOCK_REALTIME (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn) |
progr. | this technique, called method overloading, is used to implement methods that perform similar tasks but with different types and/or different numbers of arguments | этот приём, называемый "перегрузкой методов", используется для реализации методов, выполняющих сходные задачи с разными типами и / или количеством аргументов (см. Deitel P., Deitel. H. – Visual C# 2012 How to Program, 5Ed. – 2013) |
fig.of.sp. | we are all struggling with different things | у каждого свои грехи (tahana) |
quot.aph. | we are more alike than we are different | у нас больше похожего, чем разного (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | we are on different sides of the trenches | мы находимся в разных окопах (по разные стороны баррикады) |
quot.aph. | what is right and what is practicable are two different things | Правильно и осуществимо-это две разные вещи (Бьюкенен, Джеймс) |
econ. | what was different was that | отличие состояло в том, что (A.Rezvov) |
Makarov. | within the umbrella term "dementia" there are many different kinds of disease | широкий термин "слабоумие" покрывает большое количество разного типа заболеваний |
gen. | you are confusing two perfectly different things | вы путаете две совершенно разные вещи |
idiom., polit. | you don't understand, that is a different matter | вы не понимаете, это другое! (Russian meme; a sarcastic reference to double standards; often shortened to "это другое!": И фраза у таких вот любителей двойных стандартов есть универсальная: вы не понимаете – это другое! Эта фраза действительно универсальная, потому что ею можно оправдать всё что угодно. Своего рода палочка-выручалочка, взмахнул – и как с гуся вода. Она же божья роса.
• Это другое. МОК обесчеловечил российских спортсменов и впрягся за израильских. Двойные стандарты во всей красе. • Но в целом посыл верный: "это другое" нынче визитная карточка и жизненное кредо запада. km.ru 'More) |