Subject | English | Russian |
gen. | a dead sea apple | красивый снаружи, но гнилой внутри |
gen. | a few apples still remain on the tree | на яблоне всё ещё висит несколько яблок |
gen. | a few apples still remain on the tree | на яблоне всё ещё остаётся несколько яблок |
gen. | a good crop of apples | хороший урожай яблок |
gen. | a hundred of the apples were rotten | сто яблок сгнило |
gen. | a prolific year for apples | год, урожайный на яблоки |
gen. | a sour apple | кислое яблоко |
gen. | a sweet flavored apple with a deep red skin | малиновка (resembling "Red Delicious" Anglophile) |
gen. | a variety of apple | сорт яблок |
gen. | a variety of apple | антоновка |
gen. | a variety of apples | шафранный |
gen. | a variety of apples | шафран |
gen. | a variety of Crimean apples | кандиль |
Gruzovik | a variety of winter apple | сибирка |
gen. | abundant crop of apples | обильный урожай яблок |
gen. | Adam’s apple | кадык |
gen. | Adam's apple | кадык |
gen. | Adam's-apple, thyroid eminence | адамово яблоко |
vulg. | alley apple | конское "яблоко" |
gen. | American apple | яблоко "американка" (крупный сорт) |
gen. | an apple | яблоко |
gen. | an apple a day keeps the doctor away | ешь по яблоку в день, и врачу не будет работы |
gen. | an apple green scarf | светло-зеленый шарф |
gen. | an apple of discord | яблоко раздора |
gen. | an apple-pie with other expletives | яблочный пирог и другие украшения стола |
gen. | an apple that is a good keeper | яблоко, которое может долго лежать |
gen. | an old blasted apple-tree | старая расщеплённая молнией яблоня |
gen. | anise apples | анис |
gen. | antonovka apples | антоновские яблоки |
biol. | apple-and-thorn skeletonizer | молелистовёртка плодовая (Choreutis pariana) |
biol. | apple aphid | тля яблонная |
biol. | apple bark borer | стеклянница |
gen. | apple blossom | цветок яблони |
gen. | apple-bobbing | игра, с доставанием яблок из таза с водой (A habitant Of Odessa) |
vulg. | apple bottoms | женщина с большими, округлой формы ягодицами (Aly19) |
biol. | apple box | эвкалипт Бриджеса (Eucalyptus bridgesiana) |
gen. | apple-brandy | яблочная водка |
biol. | apple brown tortrix | Листовёртка кривоусая ивовая (Pandemis heparana mary_k) |
biol. | apple bud weevil | цветоед грушевый (Anthonomus piri) |
gen. | apple cart | тележка с яблоками (to upset someone's apple cart – расстраивать чьи-либо планы Точки над Е) |
vulg. | apple catchers | трусы большого размера (pl) |
gen. | apple cheeked | щёчки как яблочки |
gen. | apple-cheeked | щёчки как яблочки |
gen. | apple core | сердцевина в яблоке |
gen. | apple core | огрызок яблока (Kahren.Mkrtchyan) |
biol. | apple curculio | цветоед яблонный четырёхбугорчатый (Anthonomus quadrigibbus) |
gen. | apple dumpling | яблоко в тесте (запечённое) |
gen. | apple dumpling | яблоко, запечённое в тесте |
biol. | apple flea weevil | прыгун яблоневый (Rhynchaenus pallicornis) |
gen. | apple fritters | яблочные оладьи (Азери) |
biol. | apple fruit miner | моль горностаевая яблонная (Marmara pomonella) |
biol. | apple fruit miner | моль рябиновая (Argyresthia conjugella) |
biol. | apple fruit miner | нырок (Argyresthia conjugella) |
biol. | apple fruit moth | побеговая моль бурая (Argyresthia conjugella) |
biol. | apple grain aphid | тля яблонно-злаковая |
biol. | apple grain aphid | тля яблочно-злаковая |
gen. | apple-green | жёлто-зелёный (Anglophile) |
gen. | apple green | светло-зелёный цвет |
gen. | apple-grub | червоточина |
gen. | apple-grub | червь |
biol. | apple gum | эвкалипт Бриджеса (Eucalyptus bridgesiana) |
gen. | apple harvest | собирание яблок |
gen. | apple-jack | яблочная водка |
gen. | apple john | дозревающее и сморщивающееся яблоко |
gen. | apple juice concentrate futures | фьючерсные контракты поставки яблочного концентрата (Alexander Demidov) |
gen. | apple kernel | яблочное зёрнышко |
Gruzovik, comp. | Apple key | клавиша с изображением яблока |
geol. | apple knocker | расширитель системы "Джонса" |
biol. | apple-leaf blister moth | моль кармашковая (Parornix petiolella) |
biol. | apple-leaf blister moth | моль яблонная узкоминирующая (Parornix petiolella) |
gen. | Apple Leaf Miner | кружковая моль (Metitella) |
biol. | apple leaf skeletonizer | молелистовёртка плодовая (Choreutis pariana) |
biol. | apple leaf trumpet miner | одноцветная моль яблонная листовая (Tischeria malifoliella) |
biol. | apple leaf trumpet miner | моль яблонная листовая |
gen. | apple loft | подвал для овощей |
biol. | apple maggot | личинка пестрокрылки яблонной (Rhagoletis pomonella) |
gen. | apple marrow | яблочная мезга яблочная пульпа |
Gruzovik, comp. | Apple media control architecture | архитектура управления носителем фирмы Apple |
Gruzovik, comp. | Apple media control architecture | архитектура AMCA |
biol. | apple mint | мята круглолистная (Mentha rotundifolia) |
gen. | apple monger | продавец яблок |
gen. | apple of discord | яблоко раздора |
gen. | apple of one's eye | глазное яблоко |
gen. | apple of someone's eye | свет в окошке (Anglophile) |
gen. | apple of one's eye | зеница ока |
biol. | apple of love | томат |
biol. | apple of love | томат (Lycopersicon esculentum) |
biol. | apple of love | помидор (Lycopersicon esculentum) |
gen. | apple of love | помдамур (плод) |
gen. | apple of my eye | свет моих очей (Night Fury) |
gen. | apple of my eye | что-либо, очень дорогое или важное для говорящего (kopeika) |
biol. | apple of Peru | никандра физалисовая (Nicandra physaloides) |
biol. | apple of Sodom | паслён каролинский (Solatium carolinense) |
gen. | apple of Sodom | обманчивая внешность |
gen. | apple of the eye | зрачок |
gen. | apple of the eye | зеница ока |
gen. | apple paring | яблочная кожица |
gen. | Apple Pay transaction | платёж через систему Apple Pay (A.Rezvov) |
gen. | apple peel | яблочная кожица |
gen. | apple pie order | порядок |
gen. | apple pie order | "ажур" |
gen. | apple pip | яблочное зёрнышко |
biol. | apple plant louse | тля яблонная (Aphis pomi) |
gen. | apple-polish | подлизываться (к учителю) |
gen. | apple-polish | лебезить |
gen. | apple polish | подхалимствовать |
gen. | apple polish | подлизываться |
gen. | apple-polish | подхалимствовать |
gen. | apple-polish one's boss | выслуживаться перед начальством |
gen. | apple polish kiss up to | лебезить |
gen. | apple-polisher | подхалим |
gen. | apple polisher | любитель выслужиться |
gen. | apple-polisher | любитель выслужиться |
gen. | apple-polisher | подлиза (о школьнике) |
agrochem. | apple psylla | медяница яблонная |
gen. | apple pulp | яблочная мезга яблочная пульпа |
gen. | apple puree | яблочное пюре (A-Lola) |
gen. | apple-quince | айва |
gen. | apple roaster | сковорода для яблок |
biol. | apple rot | горькая гниль яблок (возбудитель – гриб Gloeosporium fructigenum) |
biol. | apple rot | горькая гниль яблок |
biol. | apple rust mite | клещик Шлехтендаля (Vasates schlechtendali) |
gen. | apple sauce | варенье из яблок |
gen. | apple sauce | яблочное пюре |
biol. | apple sawfly | пилильщик яблонный плодовый (Hoplocampa testudinea) |
biol. | apple sawfly | пилильщик яблоневый |
biol. | apple scab | парша яблони (возбудитель – гриб Venturia inaequalis) |
biol. | apple scab | парша яблони |
biol. | apple-seed chalcid fly | семяед яблонный большой (Torymus druparum) |
biol. | apple-seed chalcid fly | семяед яблонный большой |
gen. | apple-seed edge | линзовидная РК (клинка Vadim Rouminsky) |
gen. | apple-seed edge | двояковыпуклая режущая кромка (клинка Vadim Rouminsky) |
gen. | apple-seed edge | двояковыпуклое лезвие (клинка Vadim Rouminsky) |
gen. | apple-seed edge | линзовидное лезвие (клинка Vadim Rouminsky) |
gen. | apple-seed edge | линзовидная режущая кромка (клинка Vadim Rouminsky) |
gen. | apple-tree | яблоня |
biol. | apple-tree tent caterpillar | гусеница коконопряда кольчатого американского (Malacosoma americana) |
biol. | apple twig borer | ложнокороед яблоневый (Amphicerus bicaudatus) |
biol. | apple twig borer | ложнокороед яблоневый |
biol. | apple twig cutter | долгоносик-веткорез блестящий (Rhynchites coeruleus) |
biol. | apple web-spinning sawfly | ткач черёмуховый (Neurotoma nemoralis) |
biol. | apple web-spinning sawfly | пилильщик-ткач черёмуховый (Neurotoma nemoralis) |
gen. | apple woman | продавщица яблок |
agrochem. | apple worm | плодожорка яблонная |
gen. | apple yield | урожай яблок (Apple yield is low this year. Stanislav Silinsky) |
gen. | apples and oranges | небо и земля (tadzmakhal) |
gen. | apples and oranges | путать Божий дар с яичницей (askandy) |
gen. | apples and oranges | сравнивать / путать красное с солёным |
gen. | apples and pears | сравнивать совершенно разные вещи, сопоставлять несопоставимое (radio.cz twinkie) |
gen. | apples are in season | самое время яблокам |
gen. | apples vegetables, etc. decay | фрукты и т.д. гниют |
gen. | apples vegetables, etc. decay | фрукты и т.д. портятся |
gen. | apples don't fall far from the tree | яблоко от яблони недалеко падает (matchin) |
gen. | apples of foreign growth | привозные яблоки |
gen. | apples of foreign growth | импортные яблоки |
gen. | apples repeat on me | яблоки вызывают у меня отрыжку (ad_notam) |
gen. | apples pears, potatoes, etc. run big small, etc. this year | яблоки и т.д. в этом году крупные (и т.д.) |
gen. | apples to apples | сравнивать яблоки с яблоками (Andrew052) |
gen. | apples to apples | сравнение сопоставимых понятий, величин, показателей, вещей и т. д. (и т. п. Andrew052) |
gen. | are the apple trees blooming already? | яблони уже цветут? |
gen. | as American as apple pie | американец американка до мозга костей (maystay) |
gen. | as American as apple-pie | чисто американский |
gen. | as sure as God made little apples | можете не сомневаться (Anglophile) |
gen. | as sure as God made little apples | голову даю на отсечение (Anglophile) |
gen. | Astrachan apple tree | астраханка |
gen. | bad apple | подлец |
gen. | bad apple | негодяй |
gen. | bad apple in the crop | паршивая овца (Olga Okuneva) |
gen. | bad apple spoils the whole barrel | ложка дёгтя в бочке мёда (one corrupt person can cause all the others to go bad if you don't remove the bad one КГА) |
gen. | baked apples | печёные яблоки |
biol. | balsam apple | момордика бальзамическая (Momordica balsamina) |
gen. | basket of apples | корзина яблок |
gen. | be the apple of one's eye | души не чаять (Сomandor) |
gen. | between 50 and 60 apples | от 50 до 60 яблок |
gen. | bite an apple | надкусить яблоко (a slice of pie, etc., и т.д.) |
gen. | bite an apple a piece of meat, a slice of pie, etc. hurriedly | быстро и т.д. откусить яблоко (hastily, daintily, etc., и т.д.) |
gen. | bite at an apple | стараться откусить яблоко (at cake, at the piece of meat, etc., и т.д.) |
gen. | bite at an apple | откусывать от яблока и т.д. маленькие кусочки (at cake, at the piece of meat, etc.) |
gen. | bite at an apple | надкусывать яблоко (at cake, at the piece of meat, etc., и т.д.) |
gen. | bite at an apple | ловить ртом яблоко (at cake, at the piece of meat, etc., и т.д.) |
biol. | bitter apple | колоцинт (Citrullus colocynthis) |
gen. | blue sky and apple pie | молочная река с кисельными берегами (sas_proz) |
gen. | bobbing for apples | вылавливать яблоки из воды ртом (игра Marina Lee) |
gen. | bring me these apples | привезите мне эти яблоки (me my coat, the boy the book, them something to eat, me a jug of hot water, me up my food, etc., и т.д.) |
gen. | bring me these apples | принесите мне эти яблоки (me my coat, the boy the book, them something to eat, me a jug of hot water, me up my food, etc., и т.д.) |
gen. | bring these apples to me | привезите мне эти яблоки (his hat to him, etc., и т.д.) |
gen. | bring these apples to me | принесите мне эти яблоки (his hat to him, etc., и т.д.) |
biol. | bronze apple-tree weevil | долгоносик-короед яблоневый бронзовый (Magdalis aenescens) |
gen. | buy a pennyworth of apples | купить яблок на один пенни |
gen. | candy apples | карамелизированные яблоки (Азери) |
gen. | caramel apple | карамельное яблоко (сласть – яблоко, покрытое карамелью Natalia D) |
gen. | cashew apple | яблоко-кажу (разросшаяся плодоножка плода кешью; съедобна, также используется для приготовления вина) |
biol. | cedar-apple rust | ржавчина яблонь и груш (возбудитель – гриб Gymnosporangium juniperivirginianae) |
biol. | cedar-apple rust | ржавчина яблонь и груш |
biol. | cedar-apple rust fungus | кедрово-яблочный гниющий гриб (Alex_Odeychuk) |
gen. | cherish as the apple one's eye | беречь как зеницу ока (Interex) |
gen. | cherish like the apple of ones eye | беречь как зеницу ока |
gen. | chess apple | дикая рябина |
biol. | Chinese flowering apple | яблоня замечательная (Malus spectabilis) |
gen. | choice apples | яблоки как на подбор |
gen. | choose an apple | выбрать себе яблоко |
gen. | choose an apple from the basket | выбирать яблоко из корзины (a book from among many, one out of a hundred, a few books in the library, the largest piece in the dish, etc., и т.д.) |
gen. | choose me a good apple | выберите мне хорошее яблоко (him the biggest one, them a good assistant, him a wife, her a husband, etc., и т.д.) |
gen. | choose me a good apple | подберите мне хорошее яблоко (him the biggest one, them a good assistant, him a wife, her a husband, etc., и т.д.) |
geol. | coal apple | конкреция угля |
geol. | coal apple | конкреция или включение угля |
geol. | coal apple | угольный шар |
gen. | coddle apples | печь яблоки |
biol. | common apple | яблоня карликовая (Malus pumila) |
Игорь Миг | compare apples and oranges | божий дар и яичница |
Игорь Миг | compare apples and oranges | не пришей кобыле хвост |
Игорь Миг | compare apples and oranges | сапоги всмятку |
gen. | compare apples and oranges | сравнивать совсем разные вещи (Taras) |
gen. | compare apples and oranges | сравнивать тёплое с мягким (Taras) |
gen. | compare apples and oranges | сравнивать божий дар с яичницей (Taras) |
gen. | compare apples and oranges | сравнивать совершенно разные вещи (Taras) |
Игорь Миг | compare apples and oranges | в огороде бузина, а в Киеве дядька |
gen. | compare apples and oranges | сравнивать совершенно разные вещи, сопоставлять несопоставимое (Liv Bliss) |
Игорь Миг | comparing apples and oranges | спор пудов с аршинами |
gen. | cooking apples | яблоки подлежащие тепловой обработке |
gen. | count apples eggs, nuts, etc. into the dish | отсчитывать яблоки и т.д. в тарелку (into the bag, etc., и т.д.) |
gen. | Cox apple | Яблоко Кокс (биколорное сладкое яблоко классической формы nataapa) |
gen. | crab apple | дикая яблоня |
biol. | crab apple | яблоня дикая (Malus silvestris) |
biol. | crab apple | яблоня лесная (Malus silvestris) |
gen. | crab apple | сибирский краб |
gen. | crab apple | дикое яблоко |
gen. | crab apple | райское яблоко (wunderin) |
gen. | crab apple | яблоко-кислица |
vulg. | crab-apple two-step | расстройство желудка |
gen. | crab apples | ранетки (Alexey Lebedev) |
biol. | cream-cloak apple shoot | листовёртка почковая (Spilonota ocellana) |
biol. | cream-cloak apple shoot | вертунья почковая (Spilonota ocellana) |
gen. | crisp apple | хрустящее яблоко (Crisp fruit or vegetables are fresh and firm (Cambridge Dictionary)
: Why are some apples mealy while others are crisp? (nytimes.com) ART Vancouver) |
gen. | crisp apple | сочное и твёрдое яблоко |
gen. | cube the apples | нарезать яблоки кубиками |
biol. | custard apple | анона сетчатая (Annona reticulata) |
gen. | custard apple | кремовая яблоня (shergilov) |
biol. | custard apple | азимина трёхлопастная (Asimina triloba) |
biol. | custard apple | анона чешуйчатая (Annona squamosa) |
gen. | custard apple | кремовое яблоко (shergilov) |
gen. | cut the apple in half | разрежьте яблоко пополам |
biol. | cut-leaved apple | яблоня торинговидная (Malus toringoides) |
gen. | Dead Sea Apple | красивый, но гнилой плод |
gen. | deal apple | еловая шишка |
gen. | deal apple | сосновая шишка |
gen. | deal out apples | распределять яблоки (books, benefits, the money, etc., и т.д.) |
gen. | deal out apples | делить яблоки (books, benefits, the money, etc., и т.д.) |
gen. | deer apple | "оленье" яблоко (т.е. упавшее с дерева, лежащее на земле geeksaresexy.net bojana) |
biol. | devil's-apple | дурман вонючий (Datura stramonium) |
gen. | devil's apple | дурман обыкновенный (Datura stramonium) |
biol. | devil's-apple | подофилл щитовидный (Podophyllum peltatum) |
gen. | devil's apple | мандрагора (Mandragora gen.) |
gen. | do you care for another apple for gravy on the meat, for any dessert, etc.? | не хотите ли ещё яблочко и т.д.? |
gen. | dried apples | сушеные яблоки (AD Alexander Demidov) |
gen. | during the apple blossom season | во время цветения яблонь (Andrey Truhachev) |
gen. | during the apple blossom season | при цветении яблонь (Andrey Truhachev) |
gen. | during the apple blossom season | в период цветения яблонь (Andrey Truhachev) |
gen. | during the apple blossom season | в сезон цветения яблонь (Andrey Truhachev) |
biol. | dwarf apple | яблоня карликовая (Malus pumila) |
biol. | dwarf apple | яблоня ягодная (Malus baccata) |
gen. | dwarf apple | сибирская яблоня |
gen. | dwarf apple-tree | яблоня карликовая |
gen. | each child received an apple | дети получили по яблоку |
biol. | earth apple | топинамбур (Helianthus tuberosus) |
gen. | earth apple | картофель |
gen. | earth apple | огурец |
gen. | eat apples raw | есть яблоки в сыром виде |
gen. | egg apple | баклажан |
gen. | elephant apple | дилления индийская (shergilov) |
gen. | elephant apple | слоновье яблоко (shergilov) |
biol. | European apple sawfly | пилильщик яблонный плодовый (Hoplocampa testudinea) |
gen. | express an apple | выжимать сок из яблока |
gen. | express the juice from an apple | выжимать сок из яблока |
Gruzovik | fallen apples | червобоина |
gen. | feed the patient on apple diet | посадить больного на яблочную диету |
gen. | fennel apple | род яблок, имеющих укропный вкус |
gen. | fine apples | прекрасные яблоки |
gen. | fir apple | сосновая шишка |
gen. | fir apple | еловая шишка |
gen. | fir-tree apple | еловая шишка |
gen. | fir-tree apple | сосновая шишка |
biol. | flatheaded apple tree borer | златка яблоневая (Chrysobothris femorata) |
gen. | four apples to a pound | по фунту за четыре яблока |
gen. | four apples to a pound | четыре яблока на фунт |
gen. | fried apple pies | жареные пирожки с яблоками (youtube.com Masha_HNU) |
gen. | fuji apple | яблоко сорта фуджи (Maeva) |
gen. | gall apple | галл |
gen. | give me ten apples | дайте мне десяток яблок |
gen. | good apple | порядочный человек (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | green apples | незрелые яблоки |
gen. | guard like the apple of one’s eye | беречь как зеницу ока |
gen. | he bit into an apple | он впился зубами в яблоко |
gen. | he bit the apple | он откусил яблоко |
gen. | he found the boys hooking apples from the tree | он увидел, что мальчишки воруют яблоки с дерева |
gen. | he gave them an apple each | он дал им по яблоку |
gen. | he has no apples | у него нет яблок |
gen. | he is a rotten apple, I can tell you that! | ну и фрукт же он, я вам скажу! |
gen. | he shook down the apples from the tree | он сбил яблоки с дерева |
gen. | he sorted out the best apples for eating | он отобрал лучшие яблоки для еды |
gen. | he took a bite out of the apple | он откусил яблоко |
gen. | his daughter is the apple of his eye | он в дочери души не чает |
gen. | his pockets were bulging with apples | его карманы оттопыривались от яблок |
gen. | honey apple | яблоко-медовка (Fate_) |
gen. | honey apple | медовка (Fate_) |
gen. | horse apples | конский помёт (КГА) |
gen. | how much do the apples sell for? | почём продаются яблоки? |
gen. | how much do the apples sell for? | сколько стоят яблоки? |
gen. | I bought four apples at one ruble each | я купил четыре яблока по рублю |
gen. | I guess you're one smart apple | ты слишком умный, как я посмотрю (ssn) |
gen. | in apple pie order | тщательно уложенный |
gen. | in apple-pie order | безупречная организация |
gen. | in apple pie order | в ажуре |
gen. | in apple pie order | в порядке |
gen. | in apple-pie order | в полном порядке |
biol. | Japanese flowering crab apple | яблоня многоцветковая (Malus floribunda) |
gen. | juicy apples | полносочные яблоки |
gen. | june apple | сорт ранних яблок |
gen. | June-apple | сорт ранних яблок |
gen. | keep sb/sth as the apple of one's eye | беречь как зеницу ока (Telecaster) |
gen. | keeping apples | хорошо сохраняющиеся яблоки |
biol. | kei apple | яблоня кафрская (Dovyalis caffra) |
Gruzovik | knock the apples off with a stick | сбивать яблоки палкой |
gen. | knock the apples off with a stick | сбить яблоки палкой |
biol. | lesser apple worm | гусеница плодожорки сливовой (Grapholitha prunivora) |
gen. | love apple | помидор (старинное название) |
gen. | mad apple | бадиджан (огородное растение) |
gen. | mad apple | демьянка (огородное растение) |
gen. | mad apple | баклажан (огородное растение) |
gen. | mad apple | дурман вонючий |
gen. | mamee apple | маммея американская (Mammea americana) |
biol. | May apple | подофилл (Podophyllum) |
biol. | midget crab apple | яблоня малая (Mains micromalus) |
gen. | motherhood and apple pie | мама и яблочный пирог (американский символ семьи и домашнего очага scherfas) |
gen. | musk apple | мускатное яблоко |
gen. | oak apple | дубовый галл |
gen. | oak apple | губчатый нарост на листьях и ветвях дуба |
gen. | oak-apple | дубовый галл (нарост на листьях дуба) |
gen. | oak-apple day | день реставрации Карла (29 мая) |
gen. | of apple trees | яблоневый |
gen. | of apple trees | яблонный |
gen. | of apples | яблочный |
gen. | one apple | одно яблоко |
Gruzovik | Oporto apples | опорт |
biol. | Oregon apple | яблоня бурая (Mains fusca) |
gen. | Otaheite apple | амбарелла ('More) |
gen. | Otaheite apple | яблоко Цитеры ('More) |
biol. | paradise apple | парадизка (Malus domestica var. paradisiaca) |
gen. | paradise apple-tree | райская яблоня (Malus paradisiaca) |
gen. | paradise apple-tree | парадизка |
gen. | paradize apple | сибирская яблоня |
gen. | pare apples | срезать кожуру с яблок (указание в кулинарных рецептах Taras) |
gen. | pare apples | чистить яблоки |
biol. | pearleaf apple | яблоня сливолистная (Malus prunifolia) |
gen. | peel an apple | очищать яблоко |
gen. | peel an apple | очистить яблоко |
gen. | pick apples | снять яблоки |
gen. | pick apples | снимать яблоки |
Gruzovik | pick up apples from the ground | подбирать яблоки с земли |
gen. | pick up apples from the ground | подобрать яблоки с земли |
gen. | pine-apple | см. pineapple |
gen. | pine apple | ананас (дерево и плод) |
gen. | pluck all the apples off the tree | оборвать яблоню (denghu) |
biol. | pond apple | анона (Annona glabra) |
biol. | prairie apple | яблоня айовская (Mains ioensis) |
gen. | prairie crab apple | яблоня айовская (Malus ioensis) |
gen. | prefer the pears to the apples | больше любить груши, чем яблоки (Andrey Truhachev) |
gen. | press juice out of apples | выжимать сок из яблок |
gen. | queen apple | ранет (яблоко) |
gen. | queen apple | ренет |
gen. | queen apple | айва |
biol. | rattle apple | яблоня-трещотка (Malus strepens) |
gen. | Ribbed Apple Leaf Miner | кружковая моль (wikipedia.org Metitella) |
gen. | roast apples | печь яблоки |
gen. | rose apple | съедобный плод сизигиума |
horticult. | rose-apple | джамбоза |
horticult. | rose-apple | помароза |
gen. | rose apple | сизигиум |
gen. | rose-apple | съедобный плод сизигиума |
gen. | rotten apple | паршивая овца (Anglophile) |
Gruzovik | rotten apples | червобоина |
biol. | rough-barked apple | ангофора промежуточная (Angophora intermedia) |
gen. | ruddy apple | румяное яблоко (WiseSnake) |
gen. | save the apples for the children | приберегать яблоки для детей |
biol. | scrab apple | яблоня дикая (Malus silvestris) |
gen. | see the boy take the apples | видеть, как мальчик взял яблоки (the object move, them leave their home, him come, the dog run, etc., и т.д.) |
gen. | seeds of an apple | яблочные семечки |
gen. | separate the good apples from the bad ones | сортировать яблоки |
gen. | separate the good apples from the bad ones | отбирать хорошие яблоки от испорченных |
gen. | set the best apples some fruit, some meat, etc. aside | приберечь лучшие яблоки (и т.д.) |
gen. | set the best apples some fruit, some meat, etc. aside | отложить лучшие яблоки (и т.д.) |
biol. | seven-year apple | касасия клузиелистная (Casasia clusiaefolia) |
biol. | seven-year apple | тропическая яблоня (Casasia clusiaefolia) |
gen. | shake the apples from the tree | обтрясти яблоню (denghu) |
gen. | share the apple | делить яблоко (the food, the drink, the goods, etc., и т.д.) |
gen. | she put the best apples on top | лучшие яблоки она положила сверху |
gen. | she put the best apples on top | лучшие яблоки она положила наверх |
gen. | Siberian crab apple | ранетка пурпурная (Malus baccata, Pyrus baccata) |
gen. | smooth apple | проныра |
gen. | smooth apple | ловкач |
gen. | some roots of apple-trees | несколько корней яблок |
gen. | some roots of apple-trees | несколько корней яблонь |
gen. | sorb apple | ягода рябины |
gen. | sorb apple | рябина (ягода) |
vulg. | sour apple quickstep | расстройство желудка |
gen. | soused apples | мочёные яблоки |
biol. | southern crab apple | яблоня узколистная (Malus angustifolia) |
biol. | star apple | звёздное яблоко (Chrysophyllum caimito) |
biol. | star apple | златолист каймито (Chrysophyllum caimito) |
gen. | star cracking of apple tree | шероховатость кожуры плодов яблони (возбудитель – Pirus virus 8 фтп.; возбудитель – Pirus virus 8) |
gen. | star cracking of apple tree | звёздчатое растрескивание плодов яблони (возбудитель – Pirus virus 8) |
biol. | stock apple | подвой |
biol. | sugar apple | анона чешуйчатая (Annona squamosa) |
gen. | Sugar apple | сахарная яблоня (Annona squamosa, дерево семейства Анноновых shergilov) |
gen. | Sugar apple | сахарное яблоко (плод сахарной яблони shergilov) |
gen. | sweet apple | сулейник (растение) |
gen. | sweet apple | сладкое яблоко |
gen. | taffy apple | яблоко, покрытое слоем карамели (ad_notam) |
gen. | ten apples | десяток яблок |
gen. | ten apples | десять штук яблок |
gen. | that kid is one smart apple | этого парня не проведёшь |
gen. | the apple is sour | это яблоко кислое |
gen. | the apple of discord | яблоко раздора |
gen. | the apple of one's eye | зеница ока |
gen. | the apple trees blossomed early this year | в этом году яблони расцвели рано |
gen. | the apple trees burst forth early this year | в этом году яблони рано зацвели |
gen. | the apples are beginning to spoil | яблоки начинают гнить |
gen. | the apples are beginning to spoil | яблоки начинают портиться |
gen. | the apples are getting ripe | яблоки поспевают |
gen. | the apples on the other side of the wall are the sweetest | яблоки по ту сторону забора всегда слаще |
gen. | the apples run large this year | в этом году яблоки крупные |
gen. | the big apple of his life is himself | все его интересы сосредоточены на нём самом |
gen. | the core of an apple | сердцевина яблока |
gen. | the first apples should be in next week | первые яблоки должны созреть на следующей неделе |
gen. | the little girl's front tooth came out when she bit the apple | у девочки сломался передний зуб, когда она надкусила яблоко |
gen. | the little girl's front tooth came out when she bit the apple | у девочки выпал передний зуб, когда она надкусила яблоко |
gen. | the little green apples grew and rounded and yellowed | небольшие зелёные яблоки созрели, налились и пожелтели |
gen. | the Tudor apple | шарообразный орнамент английской готики |
gen. | there are going to be apples for dessert | на десерт будут яблоки |
gen. | there aren't enough apples to go round | на всех яблок не хватит |
gen. | there is small choice in rotten apples | хрен редьки не слаще |
gen. | there is very little apple in the pie | в пироге мало яблок |
gen. | there's a rotten apple in every barrel. | в семье не без урода |
gen. | there's small choice in rotten apples | выбирать тут не из чего |
gen. | there's small choice in rotten apples | хрен редьки не слаще |
gen. | these apple trees are not going to bear | эти яблони не будут плодоносить |
gen. | these apples are five kopecks apiece | эти яблоки по пяти копеек штука |
gen. | these apples are for sale | эти яблоки предназначены для продажи |
gen. | these apples are full of goodness | эти яблоки очень хороши |
gen. | these apples are L1 the dozen | эти яблоки по 1 фунту стерлингов за дюжину |
gen. | these apples bake badly | эти яблоки плохо пекутся |
gen. | these apples bake badly | эти яблоки печь нельзя |
gen. | these apples don't come in till August | эти яблоки созревают только в августе |
gen. | these apples don't cook well | эти яблоки не пригодны для варки |
gen. | these apples don't cook well | эти яблоки не годятся для варки или для печения |
gen. | these apples will keep till spring | эти яблоки могут лежать до весны |
gen. | these are the last of our apples | вот всё что осталось от наших яблок |
gen. | they gave two apples to each of the children | они дали по два яблока каждому ребёнку |
gen. | they sell apples at 30 pence a pound | яблоки продаются по тридцать пенсов за фунт |
gen. | they served goose with apples as the entree | на жаркое подали гуся с яблоками |
gen. | this apple is bruised | это яблоко побито |
gen. | this apple tree is a poor yielder | эта яблоня плохо плодоносит |
gen. | thorn apple | дурман (растение) |
gen. | those apples are rotten within | эти яблоки внутри гнилые |
gen. | thrash a boy for stealing apples | задать мальчишке трёпку за кражу яблок |
gen. | three basketful of apples | три корзинки яблок |
gen. | three basketfuls of apples | три корзинки яблок |
gen. | thresh a boy for stealing apples | задать мальчишке трёпку за кражу яблок |
gen. | thrifty apple-tree | буйно цветущая яблоня |
gen. | toffee apple | яблоко в тоффи, глазированное яблоко |
biol. | toringo apple | яблоня Зибольда (Malus toringo) |
gen. | turn over apple cart | разрушить чужие планы (andreon) |
gen. | upset one's apple-cart | расстраивать чьи-л. планы |
gen. | upset one's apple-cart | спутать карты |
gen. | upset one's apple-cart | нарушать чьи-л. планы |
gen. | upset one's apple-cart | испортить всю музыку |
gen. | upset the apple-cart | перевёртывать вверх тормашками (Taras) |
gen. | upset the apple-cart | переворачивать вверх тормашками (Taras) |
gen. | upset the apple-cart | нарушать чьи-л. планы |
gen. | upset the apple-cart | расстраивать чьи-л. планы |
gen. | upset the apple-cart | спутать карты |
gen. | upset the apple-cart | испортить всю музыку |
gen. | upset the apple cart | портить кому-либо всю обедню (VLZ_58) |
gen. | upset the apple cart | испортить всю музыку |
gen. | variety of winter apple | антоновка (Anglophile) |
gen. | when the apple trees are in blossom | в сезон цветения яблонь (Andrey Truhachev) |
gen. | when the apple trees are in blossom | в период цветения яблонь (Andrey Truhachev) |
gen. | when the apple trees are in blossom | когда яблони в цвету (Andrey Truhachev) |
biol. | white star apple | златолист беловатый (Chrysophyllum albidum) |
gen. | wild apple | кислица |
gen. | wild apple | дикая яблоня |
biol. | wild apple | яблоня дикая (Malus silvestris) |
biol. | wild apple | яблоня лесная (Malus silvestris) |
gen. | wild apple | лесная яблоня |
biol. | wild balsam apple | виноград американский дикий (Micrampelis lobata) |
biol. | wild sweet apple | яблоня венечная (Malus coronaria) |
gen. | windfall apple | паданец (denghu) |
biol. | wood apple | лимон персидский (Feronia limonia) |
gen. | wouldn't you care for another apple for gravy on the meat, for any dessert, etc.? | не хотите ли ещё яблочко и т.д.? |
gen. | you are mixing apples and oranges | я ему про Фому, а он мне про Ерёму (Taras) |