DictionaryForumContacts

   English
Terms containing anything | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.about anything and everythingобо всём на свете (Moscowtran)
gen.above anything elseпревыше всего (denghu)
vulg.All things to all men and not anything to one manупотребляется о проститутке или распутной женщине
Makarov.an anything goes approachнетребовательность
Makarov.an anything goes approachнеразборчивость
Makarov.an anything goes attitudeнетребовательность
Makarov.an anything goes attitudeнеразборчивость
gen.an Indian can make almost anything out of bambooИндеец может сделать из бамбука практически все (Franka_LV)
gen.anything at allсовсем ничего (в отрицательных предложениях Юрий Гомон)
gen.anything butвсё что угодно, только не
gen.anything butдалеко не
gen.anything butвсё что угодно, кроме
gen.anything butничего кроме (A stable Lybia is in our interests, but mercenaries operating there are anything but destabilizing. Stanislav Silinsky)
gen.anything butможно назвать чем угодно кроме (Sallyport Global was contracted to help keep Balad Air Base orderly, safe, and secure. But employees say it was anything but. 4uzhoj)
gen.anything butкакой угодно, но только не (Баян)
gen.anything butкакой угодно, но только не (Баян)
gen.anything butсовсем не
gen.anything butотнюдь не
Makarov.anything butвсё за исключением
Makarov.anything butвсе кроме
gen.anything butвсё, что кроме (Ремедиос_П)
gen.anything butтолько не
Makarov.anything but satisfactoryсовершенно неудовлетворительный
gen.anything but simpleнепростой (Артур Мицкий)
gen.anything can happenвсякое может быть (cnn.com Alex_Odeychuk)
Gruzovikanything can happenвсякое бывает
gen.anything can happenвсе может случиться (TranslationHelp)
gen.anything can happenвсякое может случиться (TranslationHelp)
gen.anything can happenмало ли что (turkjey5)
gen.anything done in excess is unhealthyвсё хорошо в меру (польск. "Co za dużo, to niezdrowo" – в ходу в Укр. и Блр. bellb1rd)
gen.anything done or omittedлюбые действия или бездействие (mariab80)
gen.anything else?ещё что-нибудь?
gen.anything exceptionalблеск
Makarov.anything for a quiet life!всё отдал бы, чтобы пожить спокойно!
gen.anything for a quiet lifeчем бы дитя ни тешилось (– Верещагин)
gen.anything goesвсё сойдёт
gen.anything goesможно применять всё что угодно (Alexander Demidov)
Makarov.anything goes approachнетребовательность
Makarov.anything goes approachнеразборчивость
Makarov.anything goes attitudeнетребовательность
Makarov.anything goes attitudeнеразборчивость
Makarov.anything goes if it's done by someone you're fond ofвсе сойдёт, если это всё сделано тем, кого ты любишь
gen.anything in sightвсё, что только попадалось под руку (VLZ_58)
Makarov.anything is possibleвсякое бывает
gen.anything is possible!всё возможно! (Alex_Odeychuk)
gen.anything like itчто-либо подобное (I've never seen anything like it before. тж. что-нибудь подобное)
gen.anything like itчто-либо подобное (I. Havkin)
gen.anything might happenчем чёрт не шутит (Anglophile)
gen.anything of valueкакая-либо материальная ценность (Анна Ф)
gen.anything of valueценность (Анна Ф)
gen.anything of valueлюбая материальная ценность (Анна Ф)
gen.anything's possibleвсё возможно (With education, anything's possible. ART Vancouver)
gen.anything short ofничто другое, кроме ("The e-series 'History: Fiction or Science?' contains data and conclusions that aren't anything short of revolutionary. The alternatives offered to classical history are stunning, unorthodox to the extent of being labelled heretical by virtually every scholar of history, and daring enough to be considered preposterous at first sight, although this impression never lasts longer than it takes one to read a few pages attentively." – chronologia.org anyname1)
gen.anything short ofвсё что угодно, кроме
Makarov.anything thatвсё, что
gen.anything that can go right will go rightесли есть вероятность того, что может случиться что-нибудь хорошее, то это хорошее обязательно случится (закон антиМэрфи, или закон везения VLZ_58)
gen.anything that can go wrong will go wrongесли есть вероятность того, что может случиться какая-нибудь неприятность, то она обязательно случится (закон Мэрфи, или закон подлости)
gen.anything that catches your eyeвсе, что глянется (Maria Klavdieva)
gen.anything that is wrong with our life today, people expect the schools to fixлюди ждут от школы разрешения всех жизненных проблем
gen.anything that takes/catches the/your/his/her... fancyвсё что угодно (Liv Bliss)
gen.anything to doкасательство (with)
gen.anything to go byруководствоваться (Баян)
gen.anything to go byполагаться на (If exit polls are anything to go by, this might be the only time Labour are in the lead all night – если полагаться на опросы на выходе, это, пожалуй, единственный раз, когда лейбористы лидируют целый вечер; We need not worry, though, that Lu's views may hurt our ministers' feelings. They seem to have an exaggerated sense of their own importance and ability, if their characterisation by an anonymous official is anything to go by – Всё же, нам не стоит беспокоиться о том, что взгляды Лю могут оскорбить наших министров. У них, похоже, обострённое чувство собственной важности и способностей, если полагаться на характеристику, данную им непоименованным чиновником Баян)
gen.anything to go byсудить по (if the experience of earlier asian economic miracles is anything to go by, China should сarry on growing at this hectic pace for another twenty or thirty years – если судить по опыту других примеров азиатского экономического чуда, Китаю необходим рост в том же бешеном темпе на протяжении ещё лет 20 – 30 Баян)
gen.anything to go byориентироваться на (Баян)
Makarov.anything to please!всё что угодно
gen.anything to please!как угодно!
Makarov.anything which emphasises the we and they will drive men towards the extremes of politicsвсякое противопоставление "мы" и "они" может подтолкнуть людей к политическим крайностям
Makarov.anything with strong gravity attracts other things to itлюбое тело с большой массой притягивает к себе другие
gen.anything you sayвсё, что вы хотите
Makarov.are you doing anything tomorrow?у вас есть какие-нибудь дела на завтра?
Makarov.are you doing anything tomorrow?у вас есть какие-нибудь планы на завтра?
Makarov.are you doing anything tomorrow?вы заняты завтра?
gen.are you doing anything tomorrow?у вас есть какие-нибудь планы на завтра?, вы заняты завтра?
gen.are you doing anything tomorrow?вы завтра чем-л. заняты?
gen.are you doing anything tomorrow?у вас есть какие-нибудь дела на завтра?, вы заняты завтра?
gen.around here, anything goesздесь всё разрешено
gen.around here, anything goesздесь всё сойдёт
gen.around here, anything goesздесь всё можно
Игорь Мигas much as anything elseсреди прочих
Игорь Мигas much as anything elseкак и всё остальное
gen.at thirty he had not yet had anything publishedтридцати лет он ещё нигде не печатался
gen.battle flames with anything to handбороться с пламенем, используя всё, что под руку попадётся (denghu)
gen.be anything but pleasedбыть отнюдь не в восторге
gen.be capable of anything and everythingбыть способным на всё что угодно (Alex_Odeychuk)
gen.be careful not to knock down anything from the shelfпостарайтесь ничего не смахнуть с полки
gen.be careful not to knock down anything from the shelfпостарайтесь ничего не сбросить с полки
gen.be willing to do anything forпойти в огонь и в воду за (+ acc. or instr.)
gen.be willing to do anything forидти в огонь и в воду за (+ acc. or instr.)
gen.before anything elseв первую очередь (Mikhail Bulgakov's "Heart of a Dog" is, before anything else, FUN. It's just really damn entertaining Alexander Oshis)
gen.before anything elseпрежде всего (Mikhail Bulgakov's "Heart of a Dog" is, before anything else, FUN. It's just really damn entertaining Alexander Oshis)
gen.can anything replace a mother's love and care?разве может что-л.о заменить материнскую любовь и заботу?
gen.can I do anything for you?чем я могу быть вам полезен?
gen.can I do anything for you?чем могу быть полезен? (Stas-Soleil)
gen.can I do anything for you?что я могу сделать для вас?
gen.can I do anything for you?могу ли я что-нибудь сделать для вас?
gen.can never get anything rightничего не выходит так, как нужно ("Why is it that they can never get anything right?" (vancouversun.com) ART Vancouver)
gen.can you make anything of this strange letter?ты можешь понять что-нибудь из этого странного письма?
gen.can you taste anything strange in this milk?не кажется ли вам, что молоко имеет странный вкус?
gen.cannot do anything butневозможно ничего сделать, кроме
gen.someone can't get anything doneничего не успевать (Lenochkadpr)
gen.can't you do anything with it?неужели вы не можете тут ничем помочь?
gen.catch me ever telling him anything again!черта с два я ему теперь что-нибудь расскажу!
gen.cease to have anything to do withотступиться
gen.cease to have anything to do withотступаться
Makarov.Censoring is very strict during the war. No news is allowed to be published which has anything to do with the movements of the armyво время войны цензура самая строгая. Нельзя публиковать никакой информации, связанной с передвижениями войск
gen.charge anything extraвзимать какие-либо дополнительные платежи (Alexander Demidov)
gen.could you prescribe me anything from the headache?вы не могли бы мне прописать что-либо от головной боли?
gen.could you prescribe me anything from the sore throat?вы не могли бы мне прописать что-либо от боли в горле?
gen.did anything happen in my absence?что произошло, пока меня не было?
gen.did he say anything? — I believe notон что-нибудь сказал? — Думаю, что едва ли
gen.did he say anything? — I believe notон что-нибудь сказал? — Думаю, что нет
gen.do anything to helpчем-то помочь (SirReal)
gen.do not know anything aboutничего не знать о (Alex_Odeychuk)
Makarov.do not let anything which has passed today interrupt our friendshipне давай тому, что произошло сегодня, положить конец нашей дружбе
gen.do you have anything in mind?есть идеи?
Makarov.do you have anything in view for tomorrow?что вы намерены делать завтра?
Makarov.do you have anything in view for tomorrow?какие у вас планы на завтра?
gen.do you have anything on tonight?чем вы занимаетесь сегодня вечером?
gen.do you have anything to say about this?вам есть, что сказать по этому поводу? (Супру)
gen.do you know anything about astronomy?вы что-нибудь понимаете в астрономии?
gen.do you know anything about the antitrust laws in this country?Вам известно что-нибудь об антитрестовских законах в этой стране?
gen.do you see anything of your friend?вы когда-нибудь видите своего друга?
gen.does anyone want to bring up anything further?у кого есть ещё вопросы?
gen.doesn't look anything likeи близко не похож (4uzhoj)
gen.don't do anything I wouldn't do!ну, пока, будь умницей! (Anglophile)
gen.don't do anything I wouldn't do!веди себя хорошо! (suburbian)
gen.don't scruple to ask for anything you wantне стесняйтесь и просите всё, что вам нужно
gen.first of all, I never said anything like thatво-первых, я ничего подобного не говорил
gen.for lack of anything betterза неимением лучшего (Anglophile)
gen.for lack of anything better to doот нечего делать (Anglophile)
gen.for want of anything betterза неимением лучшего
Gruzovikfor want of anything better to doот нечего делать
vulg.fuck anything from seventeen to seventyо мужчине быть чрезвычайно сексуально активным
vulg.fuck / screw anything that movesтрахать всё, что движется (bookworm)
gen.get anything given - run being beatenдают - бери, бьют - беги
gen.getting out of debt must be placed before buying anything newгораздо важнее разделаться с долгами, чем покупать что-то новое
gen.hardly anything at allвообще почти ничего (sophistt)
gen.has anything been done about a speaker for the next meeting?позаботились ли о том, чтобы пригласить докладчика на следующее заседание?
gen.has anything been done about a speaker for the next meeting?позаботились ли о том, чтобы обеспечить докладчика на следующее заседание?
gen.has anything been seen of him in the last two weeks?его кто-нибудь встречал за последние две недели?
gen.has anything been seen of him in the last two weeks?его кто-нибудь видел за последние две недели?
gen.has anything been taken from your room?у вас что-нибудь пропало из комнаты?
gen.has anything to do withиметь что бы то ни было общее с (англ. цитата – из статьи в газете Times. Alex_Odeychuk)
gen.have anything to do withиметь отношение к (DEniZZrus)
gen.have you anything farther to say?что вы ещё можете добавить?
gen.have you anything farther to say?что ещё вы можете добавить?
gen.have you anything on this evening?у вас есть какие-нибудь планы на сегодняшний вечер?
gen.have you anything on this evening?вы заняты сегодня вечером?
gen.have you anything to declare?вы везёте вещи, подлежащие обложению пошлиной?
gen.have you anything to declare?есть ли у вас вещи, подлежащие обложению?
gen.have you anything to declare?у вас есть вещи, подлежащие обложению пошлиной?
gen.have you anything to do with it?вы имеете к этому отношение?
gen.have you ever seen anything like it?вы видели что-нибудь подобное?
gen.have you ever seen anything like it?видели вы что-либо подобное?
gen.have you ever seen anything like this?где это видано? (Anglophile)
gen.have you got anything special to do?быть занятым чем-то важным
gen.have you got anything special to do?вы заняты чем-нибудь особенным важным?
gen.have you said anything about it to him?вы что-нибудь ему говорили об этом?
gen.he can learn anything with easeучение даётся ему легко
gen.he can't do anything right, his fingers are all thumbsу него всё из рук валится (от неловкости)
gen.he can't keep anything downу него желудок ничего не принимает
gen.he couldn't understand anything clearlyон толком не мог ничего понять
gen.he did not do anything properlyон ничего порядком не сделал
gen.he did not do anything thoroughlyон ничего порядком не сделал
gen.he didn't do anything to himон ничего плохого ему не сделал (Alex_Odeychuk)
gen.he doesn't do anything at allон совсем ничего не делает
gen.he doesn't expect anything in rewardон ничего не ожидает в награду
gen.he doesn't know anything about medicineон медицински неграмотный человек
gen.he doesn't see anything funny about itон не видит в этом ничего смешного
gen.he doesn't want anything in returnона ничего не просит взамен
gen.he doesn't want anything to do with herон не хочет иметь с ней никаких дел
gen.he doesn't want to know anything about itон знать не хочет об этом
gen.he earns anything up-stroke 10 a weekон зарабатывает до 10 долларов в неделю
gen.he has never expected her to do anything as low as thatон от неё не ожидал такого низкого поступка
gen.he has never seen anything like itон ничего подобного не видел
Makarov.he has never seen anything like that beforeэто ему в диковинку
gen.he has not read anything by Dickens, neither does he know Thackerayон ничего Диккенса не читал, не знаком он также и с Теккереем
gen.he is anything but a cowardон всё что угодно, только не трус
gen.he is anything but a cowardон далеко не трус
gen.he is anything but a cowardтрусом его не назовёшь
gen.he is anything but a foolон не дурак
gen.he is anything but a poetего никак нельзя назвать поэтом
gen.he is anything but a scholarон всё что угодно, только не учёный
gen.he is anything but madон себе на уме
gen.he is anything but madон вовсе не сумасшедший
gen.he is anything but tallон ростом не вышел
gen.he is ready to lay hands on anything he seesон готов заграбастать всё, что ни видит
Makarov.he isn't anything in the local governmentв местных органах власти он не имеет никакого влияния
gen.he isn't anything in the local governmentв местных органах власти он не имеет никакого влияния
gen.he isn't anything in the local governmentв местных органах власти он никто
Makarov.he lashed together anything that would float to make a raftчтобы сделать плот, он связал всё, что могло плавать
gen.he makes her do anything he wantsон заставляет её делать всё, что он захочет
gen.he never does anything unless compelled toон ничего не делает, пока его не заставишь
gen.he never does anything unless compelled toон ничего не делает, если его не заставишь
gen.he never meant us anything but goodон всегда желал нам только добра
gen.he never said anything about itон ни разу не упомянул об этом (linton)
gen.he never saw anything like it in his lifeон от роду ничего подобного не видал
gen.he never settles to anything for longон ни на чём не может подолгу задержаться
gen.he rushed into things without knowing anything about themон необдуманно брался за то, о чём не имел никакого представления
gen.he scarcely thinks of anything elseон только об этом и думает
gen.he scarcely thinks of anything elseни о чём другом он и не думает
gen.he thinks he can do anything he likesон думает, что ему всё дозволено
gen.he thinks he can do anything he likesон думает, что может делать всё
gen.he wanted like anything to winон просто жаждал победы
gen.he was too shy to ask for anything more than a glass of waterон поскромничал и попросил только стакан воды
gen.he was too tired to do anything at allон так устал, что совсем ничего не мог делать
gen.he was willing to treat with the enemy if he could learn anything therebyон был готов вести переговоры с врагом, если благодаря этому он смог бы что-либо узнать
gen.he, who was seldom surprised by anything, rose to the occasion at onceон, который никогда ничему не удивлялся, тут оказался на высоте
gen.he will do anything he possible can to aid youон сделает всё, что в его силах, чтобы помочь вам
gen.he will do anything to help youон сделает всё, чтобы помочь вам
gen.he will swallow anything you tell himон верит всему, что вы ему скажете
gen.he will use anything as a peg to hang an argument onон начинает спор из-за любой мелочи
gen.he won't do anything to youон не сделает тебе ничего плохого
gen.he won't do anything to youон не обидит тебя
gen.he won't do anything to youон не сделает тебе ничего плохого, он не обидит тебя
gen.he'd have given anything for a drink of water at that momentв этот момент он дорого бы дал за глоток воды
gen.he'll do anything you ask himего о чем ни попроси, он всё сделает
vulg.He'll fuck anything on two legsо чрезвычайно распущенном мужчине
vulg.He'll shag anything on two legsо чрезвычайно распущенном мужчине
gen.help yourself to anything you wantберите сами всё, что вам хочется
gen.help yourself to anything you wantберите сами всё, что хотите
Makarov.his family will always come before anything elseего семья всегда будет для него важнее всего
gen.his latest symphony transcends anything he has ever written beforeего последняя симфония превосходит всё, что он написал прежде (Taras)
gen.his reputation was anything but savoryон пользовался сомнительной репутацией
gen.his reputation was anything but savouryон пользовался сомнительной репутацией
gen.his reputation was anything but savouryего репутация была далеко не безупречной
gen.his salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy dayон никогда не зарабатывал достаточно, чтобы скопить что-л. на чёрный день
gen.his salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy dayон никогда не зарабатывал достаточно, чтобы отложить что-л. на чёрный день
gen.his threats do not amount to anything seriousего угрозы не следует принимать всерьёз
gen.I am not in need of anything whateverмне абсолютно ничего не нужно
Makarov.I can eat anything, and am not very nice about the foodя могу есть всё что угодно, я не очень привередлив в еде
gen.I can make him believe anything I chooseя могу убедить его в чём угодно
gen.I can't do anything but agree with youя не могу не согласиться с вами
gen.I can't see anything for the fogя ничего не вижу из-за тумана
gen.I can't think of anything more.мне больше ничего не приходит в голову (Andrey Truhachev)
Makarov.I could hardly distinguish anything in the morning mistя почти ничего не мог разглядеть в утреннем тумане
Makarov.I could obtain with the snap of my fingers anything I choseя мог получить всё, что захочу, одним щелчком пальцев
gen.I couldn't make anything out from these factsиз этих фактов я не мог ничего понять
gen.I didn't do anything to herя не причинил ей никакого вреда
gen.I didn't do anything to herя её не трогал
gen.I do hope he doesn't do anything foolishох, не наделал бы он глупостей!
gen.I do not remember having said anything of the sortя не помню, чтобы я говорил что-нибудь подобное (having ever seen you, etc., и т.д.)
gen.I don't expect to sell anything to anyoneя никого ни в чём не собираюсь убеждать
gen.I don't have anything to do with itя тут ни при чём (linton)
gen.I don't know if this means anything or not butне знаю, имеет ли это какое-то значение, но (Another thing...I don't know if this means anything or not but where I was sitting I saw a large, probably Moose leg bone laying on the ground about 5 feet from my ATV. It wasn't cut or sawed, it had been broken or snapped. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.I don't see anything of my neighboursя совсем не встречаюсь со своими соседями
gen.I don't see anything of my neighboursя совсем не вижу своих соседей
gen.I don't suspect him of anything badя его ни в чём дурном не подозреваю
gen.I don't want anything more to do with you, we're throughя больше не хочу иметь с вами никаких дел, у нас всё позади
gen.I don't want to get so wrapped up in business that I don't care about anything elseя не хочу, чтобы дела захватили меня до такой степени, что я перестану обращать внимание на всё остальное
gen.I don't want to have anything to do with himя не хочу иметь с ним ничего общего (Taras)
gen.I don't want to have anything to do with himя не желаю с ним иметь ничего общего
gen.I don't want to have anything to do with himя никаких дел с ним иметь не хочу (linton)
gen.I don't wish anything said about itмне бы не хотелось, чтобы об этом говорили
gen.I fear he will never settle to anything for longбоюсь, что он никогда не будет ничем долго заниматься
gen.I haven't eaten anything since morningя с утра ничего не ел
gen.I haven't missed anything yetу меня пока ещё ничего не пропало
gen.I never said anything of the sort, you must be dreamingя ничего подобного не говорил, тебе это всё приснилось
gen.I really don't see anything insulting in thisя здесь право, не вижу ничего обидного
Makarov.I simply don't feel anything for him any more. In fact, I've gone off him.я просто не испытываю больше к нему никаких чувств. По существу я его разлюбила
gen.I was too tired to care for anything but bedя так устал, что мечтал только об одном — скорее добраться до постели
gen.I won't tell anything anywayне спрашивай, всё равно ничего не скажу
Makarov.I worked all day, I'm way baked to do anything tonightя весь день работал, у меня нет сил ещё что-то делать сегодня вечером
gen.I would do anything for loveради любви я бы сделал всё (Alex_Odeychuk)
gen.I would do anything for loveради любви я бы сделала всё (Alex_Odeychuk)
gen.I would give anything to knowя бы многое дал, чтобы узнать (об этом)
gen.I would give anything to knowя бы отдал всё на свете, чтобы узнать (об этом)
gen.I would not wish for anything betterни о чём лучшем я и мечтать не могу
gen.I would rather take this than anything elseя скорей возьму это, чем что-либо другое
gen.I wouldn't put anything past herот неё можно ожидать чего угодно (askandy)
gen.I'd believe absolutely anything of that manот этого человека можно всего ожидать
gen.I'd give anything toвсё отдам, чтобы...
gen.I'd give anything toя всё бы отдал, чтобы ... (Taras)
gen.I'd give anything toя бы всё отдал, чтобы ... (I'd give anything to trade places with him right now Taras)
Makarov.I'd have given anything for this not to have happenedя бы отдал теперь всё, чтобы этого не произошло
gen.I'd have given anything for this not to have happenedя бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошло
gen.if anything happens to him let me knowесли с ним что-нибудь стрясётся, дайте мне знать
gen.if anything happens to him let me knowесли с ним что-нибудь случится, дайте мне знать
gen.if anything happens to the boy I will hold you accountableесли что-нибудь случится с мальчиком, вы будете отвечать
gen.if anything he has little changedпожалуй, он совсем не изменился
Игорь Мигif anything is amissесли возникнет проблема
gen.if anything ... it'sуж если что-то и ... то (If anything keeps me awake at night it's the feeling that we're not doing enough and the fear that public support may disappear. 4uzhoj)
gen.if anything should happen to himесли с ним что-нибудь случилось
gen.if anything should happen to himесли бы с ним что-нибудь случилось
Makarov.if anything, the destruction was greater than in 1547во всяком случае, разрушения были больше, чем в 1547
Makarov.if anything, the water is warmer todayвода сегодня во всяком случае теплее (чем вчера)
gen.if anything, X isчто-что, а (VictoriaIv)
gen.if anything, you ought to apologizeвозможно даже, тебе следует извиниться
gen.if he is anything of a gentleman he will apologizeесли в нём есть хоть капля порядочности, он извинится
gen.if he wants to speak to me or anything I'll be here all dayесли он захочет поговорить со мной или если ему ещё что-нибудь понадобится, то я буду здесь весь день
gen.if something is anything to go bесли верить (If Google is anything to go by, it seems appropriate that... 4uzhoj)
gen.if past experience is anything to go byпрактика показывает (Alexander Demidov)
gen.if something is anything to go byсудя по (If his past plays are anything to go by, this should be a play worth watching. • If the statistics are anything to go by, 40 per cent of married women cheat – судя по статистическим данным, 40 % замужних женщин изменяют супругам Баян)
gen.if something is anything to go byесли верить (If Google is anything to go by, it seems that... 4uzhoj)
Makarov.if there is anything worse it is a heavy man when he fancies he is being facetiousесли есть что-нибудь хуже, так это когда зануда воображает себя остроумным
Makarov.if this is anything to go byнасколько можно по этому судить
gen.if you are anything like meесли вы хоть немного похожи на меня (Katederen)
gen.if you disagree with anything I have written, strike it throughесли вы не согласны с чем-либо из написанного мною, просто вычеркните это
gen.if you need anything they will help youесли вам что-нибудь понадобится они вам помогут
gen.if you want anything call out and I'll bring itесли вам что-нибудь нужно, позовите, и я принесу
gen.if you want anything call out and I'll bring itесли вам что-нибудь нужно, крикните, и я принесу
Makarov.I'll do anything for you within reasonя сделаю для вас всё в пределах разумного
gen.I'll do anything to pleasure youя сделаю всё, чтобы доставить вам удовольствие
gen.I'll do anything you wantя сделаю всё, что ты захочешь (z484z)
gen.I'll do anything you wantя сделаю всё, что вы пожелаете
Makarov.I'll lay you never saw anything better than thatя готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этого
gen.I'll lay your never saw anything better than thatя готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этого
gen.I'll let you know if anything comes upесли что-нибудь случится, я извещу
gen.I'm going to the post. Anything I can do for you?я иду на почту. Вам ничего не нужно?
gen.I'm willing to do anything in reasonв разумных пределах я готов сделать все
gen.in Moscow you can find anything but your father and motherв Москве всё найдёшь, кроме отца родного да матери
gen.in this case anything goesв этом случае всё сойдёт
gen.in this case anything goesтут всё дозволено
gen.in this case anything goesв этом случае всё пройдёт
gen.is anything butникак нельзя назвать (My assessment went down by $75,000 and my taxes went up by $14,501.67. How is this justified? I don't recall receiving $14,501.67 in more services from the City of Burnaby over the past year. I didn't challenge my property assessment when it came out in February as it seemed fair. This tax increase is anything but fair. What has the City of Burnaby done to its commercial tax rate that justifies I pay this much more in tax for 2021? – никак нельзя назвать справедливым burnabynow.com ART Vancouver)
gen.is anything missing from your wallet?у вас что-нибудь пропало из бумажника?
gen.is her dress anything like mine?разве её платье хоть чем-то напоминает мое?
gen.is there anything at all?хоть что-нибудь есть? ("I'm sorry to be a problem... I can't drive a car without permission, that's the parole restrictions... I can't handle money... I'm limited in terms of what they allow me to do... Is there anything at all?" (Straight Time, 1978) ART Vancouver)
gen.is there anything else you'd like to take up?вы ещё что-нибудь хотите
gen.is there anything I can do?я могу вам помочь? (a standard polite offer ART Vancouver)
gen.is there anything you want?вам что-нибудь нужно?
gen.is this article anything like his?разве эта статья хоть сколько-нибудь похожа на его статью?
Makarov.it beats all/ anything/ creation/ the world/ the band/ hell/ the devil/ my grandmotherэто ни с чем не сравнить
gen.it does not convey anything to one's mindэто кому-л. ни о чем не говорит
gen.it does not convey anything to my mindэто мне ничего не говорит
gen.it doesn't bring anything to the tableэто ничего не даёт (VLZ_58)
gen.it doesn't convey anything to one's mindэто кому-л. ни о чем не говорит
gen.it is anything but clearэто далеко не ясно
gen.it is anything but pleasantэто вовсе не приятно
gen.it is anything but pleasantэто далеко не приятно
gen.it is anything but pleasantэто отнюдь не приятно
gen.it was boring to sit there without anything to doбыло скучно сидеть без дела
gen.it was decent of him not to say anything about itон порядочно посту-пил, ничего об этом не сказав
gen.it was impossible to hide anything from himот него невозможно было что-либо скрыть
Makarov.it was too hazy to see anything in the distanceбыл слишком сильный туман, чтобы рассмотреть что-нибудь на расстоянии
gen.it wasn't anything muchничего особенного (linton)
gen.it's a very hidebound society and views anything new with suspicionэто очень отсталое общество, в котором всё новое воспринимается с подозрением
gen.it's impossible to get anything out of himот него ничего не добьёшься
gen.I've never done anything to offend her, but she just took against me from the startя никогда не делал ничего, что могло бы оскорбить её, но она невзлюбила меня с самого начала
gen.I've never seen anything like itя никогда не видел ничего подобного
gen.I've never seen anything like thisв жизни ничего подобного не видел (ART Vancouver)
gen.I've rarely heard anything like itмне редко приходилось слышать нечто подобное
Makarov.Jane can't keep anything down this morning, she's spat up her breakfast and everything sinceсегодня утром Джейн ничего не смогла съесть: её тошнило, и она выплюнула завтрак и всё, что ела до этого
gen.little, if anything, to do withвесьма далёкий от (Alexander Demidov)
gen.love more than anything else in the worldлюбить больше всего на свете (Alex_Odeychuk)
gen.name anything you want, it will be yoursскажите, что вы хотите, и вы это получите
gen.name anything you want, it will be yoursвы можете просить всё что угодно
gen.name anything you want, it will be yoursназовите, что вы хотите, и вы это получите
gen.never came to anything in the endтак и не вышло никакого толку (Interex)
gen.Never give anything by mouth to an unconscious personНичего не давать в рот человеку без сознания (Aleks_Teri)
gen.never have anything to do with people who are dishonestникогда не связывайся с нечестными людьми
gen.no one shall do me out of anything I am entitled toчёрта с два у меня отнимешь то, что мне полагается
gen.not do anything for someoneоставить безразличным (I'm watching Banana Fish and it's just not doing anything for me. SirReal)
gen.not do anything for someoneоставлять равнодушным (I'm watching Banana Fish and it's just not doing anything for me. SirReal)
gen.not do anything for someoneоставлять безразличным (I'm watching Banana Fish and it's just not doing anything for me. SirReal)
gen.not do anything for someoneоставить равнодушным (I'm watching Banana Fish and it's just not doing anything for me. SirReal)
gen.not do anything toне совершать действий, направленных на (By agreeing to these Terms and Conditions of Use, you agree not to do anything to prejudice the security of the Information Platform or any information residing ... | It argued that therefore it had not breached the implied term not to do anything to prevent performance of the agreements. | he Partner undertakes not to do anything to prejudice or damage Neptune's reputation or goodwill in the Intellectual Property and will not do anything likely ...)
gen.not do anything to causeне совершать действий, направленных на (and gas consumed and the cost of all telephone calls made at the premises and not to do anything to cause the disconnection of the electricity or gas supply. Alexander Demidov)
gen.not expect anything muchне ждать ничего хорошего (from someone Anglophile)
gen.not know anything aboutничего не смыслить в (clck.ru dimock)
gen.not make anything of somethingне придавать значения (чему-либо)
gen.not mixed with anything elseбез примесей
gen.not mixed with anything elseчистый
gen.not that he knows anything about itнаверно, он ничего об этом не знает
gen.not that he knows anything about itвряд ли он что-нибудь об этом знает
gen.not that I know anything about itя не знаю этого
gen.not that there's anything wrong with thatя, конечно, ничего страшного здесь не вижу (Technical)
gen.not that there's anything wrong with thatвообще-то я ничего против не имею (Technical)
gen.not that there's anything wrong with thatхотя и страшного я в этом ничего не вижу (насколько я понимаю, у англоговорящих эта фраза в основном вызывает ассоциации с сериалом "Seinfeld" 4uzhoj)
gen.not that there's anything wrong with thatя не хочу сказать ничего плохого (Technical)
gen.not that there's anything wrong with thatничего страшного в этом нет (Most classic motorcycles simply look 'old'. (Not that there's anything wrong with that.) Technical)
gen.not think anything of somethingне придавать значения (чему-либо)
gen.not think anything of itне придать большого значения (I didn't think anything of it. – Я не придал этому особого / большого значения. ART Vancouver)
gen.not to see anything wrong inнет ничего зазорного в том, чтобы (For those who do not see anything wrong in the use of simulations, there is a huge range of artificial substitutes • Also, many banks still do not see anything wrong in charging a fee for issuing a loan Taras)
gen.not to take anything away fromне умаляя заслуг (Not to take anything away from Kovalev but Pascal was ruined by Memo Non Stop Boxing. 4uzhoj)
gen.not to take anything away fromне умаляя достоинств (в контексте) Not to take anything away from Norway (it is a nice country), but impressions based on a short vacation stay are not really comparable to living there... 4uzhoj)
gen.notwithstanding anything contained elsewhere to the contrary,невзирая на любые другие положения и говорящие об обратном (Johnny Bravo)
gen.notwithstanding anything contained hereinневзирая на любые положения, содержащиеся в настоящем документе (Alexander Demidov)
gen.notwithstanding anything contained hereinневзирая ни на какие положения настоящего документа (VictorMashkovtsev)
gen.Notwithstanding anything herein to the contraryНевзирая на любые другие положения настоящего договора, устанавливающие иной порядок (Actor)
gen.notwithstanding anything in the contrary inбез учёта противоречащих этому положений (mascot)
gen.Notwithstanding anything in this Agreement to the contraryНевзирая на (какие-л.) положения настоящего Договора об обратном (предпочтительнее первый вариант alfa)
gen.notwithstanding anything to the contraryневзирая ни на какие положения об обратном (Alexander Demidov)
gen.notwithstanding anything to the contrary in this Agreementесли в настоящем Соглашении Договоре не установлено иное (Alexander Matytsin; В корне неверно с точки зрения формальной логики. Наоборот, "несмотря на какие-либо иные положения, установленные настоящим соглашением...", т.е. если иное и установлено, то оно не будет иметь силы. Victoria Batarchuk)
gen.Notwithstanding anything to the contrary in this AgreementНевзирая на (какие-л.) положения настоящего Договора об обратном (предпочтительнее первый вариант alfa)
gen.Notwithstanding anything to the contrary set forth aboveНевзирая на любые вышеизложенные пункты (Bullfinch)
gen.now I don't understand anything at allну, теперь я вообще ничего не понимаю
gen.one can never do anything rightвечно все делает не так (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.one can't do anything moreбольше ничего нельзя сделать
gen.pay anything in reasonзаплатить любую разумную цену
gen.refuse to have anything to do withоткрещиваться (ALJ)
gen.shall you want anything more tonight?вам сегодня вечером ещё что-нибудь понадобится?
Makarov.she asked if anything unpleasant had happenedона спросила, не случилось ли чего-либо неприятного
Makarov.she can turn her hand to anything, she's a perfect treasureона на все руки мастерица, она настоящее сокровище
gen.she could do a number on anything from dentistry to the Bombона могла болтать на любую тему – от лечения зубов до атомной бомбы
Makarov.she could handle anything that went wrong with her carона умела справляться со всякой неполадкой в своей машине
Makarov.she didn't say anything, but just sat there glaring at meона ничего не сказала, просто сидела и сердито смотрела на меня
Makarov.she does not know anything about itей об этом неизвестно
gen.she doesn't see anything unusual in himона не видит в нём ничего особенного
gen.she fears unpopularity more than anything elseбольше всего она страшится за свою популярность
gen.she fears unpopularity more than anything elseбольше всего она опасается за свою популярность
Makarov.she hardly ate anything at allона почти ничего не ела
Makarov.she hardly ate anything at breakfastона за завтраком почти ничего не ела
Makarov.she hardly ate anything, did she?она ведь почти ничего не ела, не так ли?
Makarov.she has rarely heard anything like thisей редко приходилось слышать что-либо подобное
Makarov.she has too classy to say anything nasty like thatона слишком утончённая натура, чтобы говорить такие ужасные вещи
Makarov.she hasn't anything to say to thatей нечего сказать на это
Makarov.she is anything but beautifulона далеко не красавица
gen.she is interested in anything that has to do with historyеё интересует всё, что касается истории (with stamps, with languages, etc., и т.д.)
gen.she is not older than her sister, if anything she is youngerона не старше своей сестры, а, по всей вероятности, моложе
gen.she is the kind of woman on whom anything can be palmed offей всё можно всучить
Makarov.she is too classy to say anything nasty like thatона слишком утончённая натура, чтобы говорить такие ужасные вещи
Makarov.she is too wrapped up in her concerns to care about anything elseона слишком поглощена заботами
Makarov.she never did anything wrongона никогда не совершала аморальных поступков
Makarov.she profits by anything and everythingей всё впрок идёт
gen.she profits by anything and everythingей всё впрок (идёт)
Makarov.she refused utterly to sing anything but the psalmsона совершенно отказывалась петь что-либо ещё, кроме псалмов
Makarov.she refused utterly to sing anything but the psalmsона совершенно отказывалась петь что-нибудь ещё, кроме псалмов
Makarov.she was foreclosed to say anything about the Royal familyей запретили что-либо говорить о королевской семье
Makarov.she was too shy to ask for anything more than a glass of waterона поскромничала и попросила только стакан воды
gen.she'd do anything for youона для вас готова на все
vulg.She'll have anything in trousertsо чрезвычайно распущенной женщине
gen.short of what is dishonourable I will do anything to help youя готов помочь вам всеми средствами за исключением нечестных
Makarov.some fellows prowl around habitually with a single eye to "jumping" anything conveniently portableнекоторые парни постоянно слоняются вокруг с одной целью – высмотреть, что плохо лежит и что легко стащить
gen.somebody has been in my office and messed up my desk, I can't find anything nowкто-то побывал в моём кабинете и учинил такой беспорядок на моём столе, что я теперь ничего не могу найти
gen.someone who never does anything by halvesмаксималист (ad_notam)
Makarov.steer clear of anything risky or dangerousне браться ни за какое рискованное или опасное дело
gen.steer clear of anything risky or dangerousне браться ни за какое рискованное дело
gen.steer clear of anything risky or dangerousне браться ни за какое опасное дело
gen.take anything anybody says at face valueверить на слово (Angela Greenfield)
gen.take anything kindlyпринять что-нибудь с удовольствием
Makarov.tell no man anything for no man listensникому ничего не рассказывай, дабы никто не услышал
gen.than which, never was anything more absurdнелепее этого нет ничего
gen.that class will never succeed in putting anything over the new teacher, he's too experiencedэтому классу ни за что не провести нового учителя, он слишком опытен
Makarov.the demands of the capitalist powers in this crisis are anything but justтребования капиталистических элит развитых стран в условиях данного кризиса могут быть охарактеризованы как угодно, но только не как справедливые
Makarov.the Government was facing a credibility gap between its rhetoric about the "sickening" levels of executive pay and its failure to do anything about itправительству грозил кризис доверия: министры разглагольствовали о "запредельных" зарплатах руководителей компаний, но ничего не могли с этим поделать
Makarov.the man who is to be good at anything must have early trainingчеловек, который в любом деле хочет добиться успеха, должен начинать обучение с ранних лет
Makarov.the nature of anything is best known from the examination of extreme casesсущность чего бы то ни было лучше познаётся в исследовании каких-либо особенных случаев
gen.the patient may eat anything that he fanciesбольной может есть всё, что захочет
Makarov.the potency of these weapons is far greater than anything previously availableэто оружие по эффективности превосходит всё, что имелось ранее
Makarov.the sort of hangover which makes a man lose interest in anything but bicarb of sodaтакое похмелье, когда уже ничто, кроме соды, просто не интересует
Makarov.the sort of hangover which makes a man lose interest in anything but sodaтакое похмелье, когда уже ничто, кроме соды, просто не интересует
gen.the splendour of the palace passed anything before or sinceвеликолепие дворца затмило всё виденное и дотоле и потом
Makarov.the story outclasses anything written by himэта повесть превосходит всё, что было им написано
Makarov.the work of the reformer was never accomplished so long as anything remained to reformработа реформатора не заканчивается до тех пор, пока остаётся что-то, что можно реформировать
gen.there isn't anything of real substance in this bookв книге нет ничего важного
gen.there isn't anything of real substance in this bookв книге нет ничего существенного
gen.there isn't anything of real substance in this bookв его книге нет ничего существенного
gen.there isn't anything of real substance in this bookв его книге нет ничего важного
gen.there wasn't anything to drinkпить было нечего
Makarov.they do not regard anything except his opinionим на все наплевать, кроме его мнения
Makarov.they don't understand anything about politicsони ничего не смыслят в политике
gen.think anything ofпридавать значение (чем-либо scherfas)
gen.this is not going to end in anything goodничего хорошего из этого не выйдет (4uzhoj)
gen.this is not going to end in anything goodничем хорошим это не закончится (4uzhoj)
gen.this occupation cannot afford anything like satisfactionот этого занятия нельзя получить абсолютно никакого удовлетворения
gen.those perishers didn't know anything about Shakespeareэти оболтусы ничего не знали о Шекспире
gen.though he ran like anything, he missed the trainхотя он и бежал сломя голову, он опоздал на поезд
Makarov.today the "knockers" seem to delight in slamming anything Britishнынче критики, кажется, испытывают наслаждение оттого, что ругают все английское
gen.today the "knockers" seem to delight in slamming anything Britishнынче критики, кажется, испытывают наслаждение, оттого что ругают все английское (MichaelBurov)
gen.too late to do anything about itслишком поздно, ничего не поделаешь (Too late to do anything about it now. – Сейчас уже слишком поздно, ничего не попишешь. ART Vancouver)
gen.unless anything comes upесли всё будет в порядке (=если не случится чего-нибудь непредвиденного) Unless anything comes up, I'll be there every day this week. 4uzhoj)
gen.use anything at handиспользовать подручный материал (все, что под руку попадется denghu)
Makarov.we can't do anything, neither can he. It's a standoffмы не можем ничего сделать, он тоже бессилен здесь. это тупиковая ситуация
Makarov.we didn't "fix" anything. It'll be seen as it happensмы ни о чём не "договаривались". Все это будет видно по игре
Makarov.we mustn't do anything drasticмы не должны предпринимать никаких крайних шагов
gen.we never noticed anything bad about himмы за ним никогда ничего плохого не замечали
Makarov.we'll never get anything out of himмы ничего из него не вытянем
gen.we'll never get anything out of himмы ничего от него не добьёмся (ничего не вытянем)
gen.we'll never get anything out of himон никогда ничего не скажет
Makarov.what is the perfect job for Yuppies? A six-figure salary where anything that goes wrong can be blamed on a superior or subordinateкакая работа самая лучшая для яппи? Та, на которой платят шестизначную зарплату, а все неудачи можно свалить на начальника или на подчинённого
gen.with him, anything goesбеспредельщик (sometimes works Tanya Gesse)
gen.without asking for anything in returnза одно спасибо
gen.without expecting anything in returnне требуя ничего взамен (MariaStorchak)
gen.without holding anything backбез утайки
gen.without keeping anything backбез утайки (Anglophile)
gen.won't let me drink me anything, butне разрешает мне пить ничего, кроме (zzza)
gen.you can find practically anything in his pocketsу него в карманах можно найти решительно все
gen.you can take anything you likeможете взять всё, что хотите
gen.you cannot wish for anything betterничего лучшего и желать нельзя
gen.you can't call it anything elseсвинство! иначе этого не назовёшь
gen.you can't expect him to say anything sensibleот него путного слова не услышишь (Franka_LV)
gen.you can't put anything over on himего не обманешь
gen.you can't put anything over on himего не проведёшь
gen.you can't teach me anything about itяйца курицу учат
gen.you can't teach me anything about itв этом деле вам меня учить нечему
gen.you can't teach me anything about itты не можешь сообщить мне ничего нового об этом
gen.you can't teach me anything about itя на этом деле собаку съел
gen.you can't teach me anything about itоб этом я знаю больше твоего
gen.you can't tell me anything about thatя и без вас знаю
Gruzovikyou couldn't wish for anything betterлучше и желать нельзя
gen.you couldn't wish for anything betterлучше и пожелать нельзя
gen.you dont' know about anything about womenвы ничего не понимаете в женщинах
gen.you may eat anything that you fancyвы можете есть все (что угодно)
gen.you may eat anything you fancyвы можете есть всё, что вам захочется
gen.you will never get anything from himот него ничего не дождёшься
gen.you'd do anything for a jokeвам лишь бы посмеяться
gen.you'll have to account to me if anything happens to herесли с ней что-нибудь случится, ты мне ответишь
gen.you've been looking pensive all day, is anything wrong?вы весь день печальны, что-нибудь случилось?
Showing first 500 phrases