Subject | English | Russian |
math. | all the books were sold almost immediately | весь тираж книги разошёлся очень быстро |
Makarov. | almost all | почти все |
gen. | almost all | практически все (VictorMashkovtsev) |
Makarov. | almost all his hair fell out after his illness | после болезни у него вылезли почти все волосы |
el. | Almost all of these applications utilize the FF's clocked operation | Почти во всех этих применениях используют триггеры в синхронном режиме (см. Digital Systems: Principles and Applications 8th Edition by Ronald J. Tocci, Neal S. Widmer 2001 ssn) |
progr. | almost all results about closure properties of the regular languages mimic similar results about context-free languages | почти все результаты свойств замкнутости регулярных языков воспроизводят аналогичные результаты, полученные для контекстно-свободных языков (ssn) |
busin. | almost all the methods | практически все методы (elena.kazan) |
emph. | almost all the world | чуть ли не весь мир (MichaelBurov) |
emph. | almost all the world | весь мир (MichaelBurov) |
emph. | almost all the world | целый свет (MichaelBurov) |
emph. | almost all the world | почти весь мир (MichaelBurov) |
gen. | almost half of all | почти половина всех (Almost half of all pregnancies among American women are unintended. ArcticFox) |
math. | depend almost not at all on | почти не зависеть от |
math. | for almost all | почти для всех |
math. | for almost-all | для почти всех (ssn) |
Makarov. | he seemed to publish almost all the exciting new authors | по всей видимости, он опубликовал произведения почти всех новых хороших авторов |
math. | I have complied with almost all suggestions of the referee | согласный с |
lit. | I was once told of a man who on hearing Delius's more sensuous music was seized by an almost uncontrollable urge to remove all his clothing and engage in Pan-like diversions quite unsuited to his profession — which was that of a solicitor's clerk. | Однажды мне рассказали о человеке, который, наслушавшись наиболее чувственных сочинений Делиуса, испытал почти неодолимое желание сбросить с себя всю одежду и предаться неким животным удовольствиям, отнюдь не подобающим человеку его профессии — а служил он в адвокатской конторе. (A. Robertson) |
rhetor. | in almost all cases | практически всегда (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | in almost all cases | почти всегда (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | More than 100 people in Britain have contracted CJD since the Mad Cow scare of the 1990s, according to recent statistics, and almost all of them have died | согласно последним статистическим данным, с 1990 года, когда все стали бояться "коровьего бешенства", в Британии болезнью Крейцфельда – Якоба заболело более ста человек, и почти все они умерли |
Makarov. | she had loved him almost all her life without reciprocation | она любила его без взаимности почти всю свою жизнь |
Makarov. | she observed that almost all the chairs were occupied | она заметила, что почти все стулья были заняты |
math. | the derivative of the function f is continuous at almost all points of the plane | почти во всех |
gen. | the revolution touched on almost all aspects of human activity | революция затронула почти все аспекты человеческой деятельности |
gen. | thus they parted, almost precipitately, and, for all of him, might never have met again in this world | таким образом, они расстались, фактически не попрощавшись, и, что касается его, то он больше не встречался с ними в этом мире |
comp. | use up almost all of memory | использовать почти всю свободную память |