DictionaryForumContacts

   English
Terms containing all over | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.after puking about eight times onstage, I was doing my best not to lose it all over himпосле того, как я блевал на сцене раз восемь, я изо всех сил сдерживался, чтобы не срыгнуть на него остаток (freekycleen)
gen.all children over six must attend schoolвсе дети, достигшие шестилетнего возраста, должны учиться в школе
gen.all children over six must attend schoolвсе дети, достигшие шестилетнего возраста, должны ходить в школу
gen.all of them over thereвсех их вместе взятых (Interex)
gen.all overматериал со сплошным повторяющимся рисунком
gen.all overповсеместно (Ремедиос_П)
gen.all overизъ
gen.all overраспространение по всему данному месту (по всей территории и т. п.: to be all over in mud – быть покрытым грязью с головы до ног)
gen.all overвсем телом
gen.all over againещё раз
gen.all over and done withвсё кончено
Игорь Мигall over-65sвсе те, кому за 65
gen.all over the placeповсеместно (bellb1rd)
gen.all over the placeвезде
gen.all over the shopразбросанный повсюду в беспорядке
gen.all over the townпо всему городу
gen.all over withпокончено (с кем-либо, чем-либо)
gen.all the people were passed over the riverвсех людей переправили через реку
gen.all-overматериал со сплошным, повторяющимся рисунком
gen.all-overматериал со сплошным рисунком
gen.all-overматериал с повторяющимся рисунком
gen.all-over patternузор, покрывающий всю ткань
gen.be all overбыть завершённым
gen.be all overвезде
gen.be all overповсюду
gen.be all overзаконченный
Игорь Мигbe all overдобираться до
gen.be all over somethingвсецело заниматься (чем-либо: Go home. Don't worry. I'm all over this. Taras)
gen.be all overноситься с кем-либо как с писаной торбой (someone Anglophile)
Игорь Мигbe all overпривлекать
Игорь Мигbe all overрыскать
Игорь Мигbe all overразыскивать повсюду
Игорь Мигbe all overбрать на измор
Игорь Мигbe all overнавалиться на
Игорь Мигbe all overзамучить
Игорь Мигbe all overзудеть
Игорь Мигbe all overстоять над душой
Игорь Мигbe all overдокучать
Игорь Мигbe all overследовать неотступно за
Игорь Мигbe all overчихвостить
Игорь Мигbe all overприняться за
Игорь Мигbe all overсцапать
Игорь Мигbe all overбранить
Игорь Мигbe all overокружать
Игорь Мигbe all overнаседать
Игорь Мигbe all overсадиться на голову
Игорь Мигbe all overсесть на голову ("Вы бы посмотрели, что ваши коллеги у нас делают: они просто с ногами забрались в нашу внутреннюю политику, на голову нам сели, ноги свесили и жвачку жуют. Заканчивайте", – заявил он. ВВП17)
gen.be all overраспространяться (о новостях, сплетнях)
gen.be all overприветствовать кого-либо слишком радостно
gen.be all overбросаться в объятия (кому-либо)
Игорь Мигbe all overне давать покоя
Игорь Мигbe all overне отпускать от себя ни на шаг
Игорь Мигbe all overне давать продыха
gen.be all overзавершённый
gen.be all overбыть законченным
gen.be all overпестреть (a surface)
Игорь Мигbe all overбыть повсюду
gen.be all overне давать проходу (someone – кому-либо Anglophile)
gen.be all overбыть везде
gen.be all over in dustбыть покрытым пылью с головы до ног
gen.be all over in mudбыть в грязи с головы до ног
gen.be all over in mudвыпачкаться в грязи
gen.be all over in mudбыть покрытым грязью с головы до ног
gen.be all over in mudвыпачкаться в грязи
gen.be all over in mudбыть покрытым грязью с головы до ног
gen.be all over in mudбыть в грязи с головы до ног
gen.be all over mudвыпачкаться в грязи
gen.be all over mudбыть в грязи с головы до ног
gen.be all over nowдело прошлого
gen.be all over the placeуспевать повсюду (His speed is his biggest asset, and tonight was no different. He was all over the place. VLZ_58)
gen.be covered all over with a woven patternзаткаться
gen.be written all over one's faceна лице написано
gen.be written all over one's faceбыть написанным на лице
gen.become known all over the countryпрогреметь на всю страну (Interex)
Gruzovikbegin to drive all overзаколесить
gen.bite all overискусываться
gen.bite all overизъедаться
Gruzovikbite all overизъедать (impf of изъесть)
gen.blue all over againпересиниваться
gen.blue all over againпересинивать
gen.blue all over againпересиниться
Gruzovikblue all over againпересинивать (impf of пересинить)
gen.bore all overобуриваться
gen.bore all overобуривать
Gruzovikbore all overизвинтить (pf of извинчивать)
Gruzovikbore all overизвинчивать (impf of извинтить)
gen.bore all overобурить
Gruzovikbore all overизвертеть (pf of извёртывать)
gen.branch agencies branch stores, etc. are planted all overповсюду открыты районные агентства (и т.д.)
gen.burn all overизжигать
gen.burn all overизжечь
Gruzovikburn all overизжигать (impf of изжечь)
Gruzovikburn all overизжечь (pf of изжигать)
gen.cable schedule for over all plantсортамент проводов для всей установки (eternalduck)
gen.can all our efforts towards morality prevail over the forces of evil?может ли наше стремление к нравственности победить силы зла?
Gruzovikclimb all overналазиться
Gruzovikclimb all overперелазить
gen.climb all overперелазать
Gruzovikclimb all overперелазать (= перелазить)
gen.computers became cheaper and dispersed all over the worldкомпьютеры подешевели и распространились по всему миру
gen.crack all overрастрескаться
gen.cry the news all over the townраззвонить об этой новости по всему городу
gen.cry the news all over the townразглашать новости по всему городу
Gruzovikcut all overиссечь (pf of иссекать)
Gruzovikcut all overиссекать (impf of иссечь)
gen.dance all overпереплясывать
gen.daub all over with tarвымазать кого-либо дёгтем
gen.decorated all over with a flower patternс цветочным рисунком по всему полю (о ткани и т. п.)
gen.decorated all-over with a flower patternс цветочным рисунком по всему полю (о ткани и т.п.)
gen.dig all overперекопать всё вокруг (I always try and find them in the snow and uncover them. I feel like I look a little stupid looking for them, but it helps so much especially when it’s melting fast. In the snow they are hard to find. I have had to memorize where they are on my street. One year I dug all over trying to find one when our street flooded. (Twitter) ART Vancouver)
gen.dig all overископать
Gruzovikdig all overискапывать (impf of ископать)
Gruzovikdig holes all overизрыть (pf of изрывать)
gen.dig holes all overископать
gen.dig holes all overискапывать
gen.dig holes all overизрываться
Gruzovikdig holes all overизрывать (impf of изрыть)
gen.dig holes all overизорваться
gen.dig holes all overизорвать
gen.donations poured in from all over the countryденежные пожертвования (bigmaxus)
gen.don't be all night over finishing your bookзаканчивая свою книгу, не сиди всю ночь напролёт
Gruzovikdraw all overразрисовать (pf of разрисовывать)
gen.draw all overразрисовываться
gen.draw all overразрисоваться
gen.draw all overразрисовать
gen.draw all overразрисовывать
Gruzovikdrill all overизвинтить (pf of извинчивать)
Gruzovikdrill holes all overизвертеть (pf of извёртывать)
gen.drive all overобкататься
gen.drive all overобъездить
Gruzovikdrive all overобъезжать (impf of объехать)
gen.drive all overобкатываться
gen.drive all overобъезжаться
gen.drive all overобъехать
gen.drive all overобъезжать
Gruzovikdrive all overизбороздить (pf of изборождать, бороздит)
Игорь Мигdrive all over like crazyгонять почём зря (Last summer he put her behind the wheel, and by the end of her vacation Katya was driving all over like crazy – mberdy.17)
gen.drive in all overубить
gen.drive in all overубивать
gen.fall all over oneselfлезть из кожи вон
gen.fall all over oneself saying "Thank you"рассыпаться в благодарностях (VLZ_58)
gen.fancy making all that fuss over somethingнашёл из-за чего переживать (Technical)
gen.feel pain all over one's bodyощущать боль во всём теле (sankozh)
gen.fire all over the placeвести беспорядочную стрельбу (Andrey Truhachev)
gen.fire all over the placeбеспорядочно стрелять (Andrey Truhachev)
gen.flags were flying all over the town noвсему городу развевались флаги
gen.from all over the globeсо всех уголков света (Johnny Bravo)
gen.from all over the worldсо всего мира (But before the massive project can get underway, the necessary machinery must be brought in from all over the world to do the work. ART Vancouver)
gen.get all the formalities the visit, the talk, the interview, etc. overзакончить все формальности (и т.д.)
gen.get all the formalities the visit, the talk, the interview, etc. overпокончить с формальностями (и т.д.)
gen.get all worked up over nothingнапрасно волноваться (источник – clck.ru dimock)
gen.get all worked up over nothingпереживать по пустякам (источник – clck.ru dimock)
gen.get all worked up over nothingнапрасно переживать (источник – clck.ru dimock)
gen.get all worked up over nothingволноваться по пустякам (источник – clck.ru dimock)
gen.get grease all overвысалиться
Gruzovikget grease all overвысаливаться (impf of высалиться)
Gruzovikget ink all overвымазываться в чернилах
gen.get ink all overвымазаться в чернилах
gen.glow all overпокрыться румянцем (deep in thought)
gen.goes over all terrainвездеход
gen.grin all over one's faceухмыляться во весь рот (linton)
gen.grinning all over one's faceс улыбкой до ушей (linton)
gen.hammer in all overубиться
gen.hammer in all overубиваться
gen.hammer in all overубить
gen.hammer in all overубивать
gen.hang all overобвешать
gen.hang all overобвешивать
gen.hang all overобвешиваться
gen.hang all overобвешаться
gen.hang all overобвеситься
gen.hang all overизувешиваться
gen.hang all overобвесить
gen.hang all overобвешить
Gruzovikhang all overобвешать (pf of обвешивать)
Gruzovikhang all overобвешивать (impf of обвешать)
Gruzovikhang all overобвесить (pf of обвешивать; = обвешать)
gen.hang all overизувешаться (pf of изувешиваться)
gen.have aches and pains all overсовершенно разболеться
gen.have aches and pains all overвсё болит
gen.he ached all overу него болело всё тело
gen.he ached all overу него всё болело
gen.he ached all overу него болело абсолютно всё
gen.he began to tell about his adventures all over again, but I choked him offон снова стал рассказывать про свои приключения, но я прервал его
gen.he bleated it all over the placeон разболтал об этом повсюду
gen.he had a great pull over all rivalsу него было большое преимущество перед соперниками
gen.he has been all over the worldон объехал весь свет
gen.he has been all over the worldон вымыкал по всему свету
gen.he has been coming the great political leader over us all since he won the electionон начал разыгрывать из себя великого политического деятеля, когда победил на выборах
gen.he has come out in a rash all overу него высыпало на всём теле
gen.he has looked for it all over the shopбеспорядочно
gen.he has looked for it all over the shop my books are all over the shop -мои книги разбросаны в беспорядке
gen.he has looked for it all over the shop to hit all over the shop -наносить удары как попало
gen.he has looked for it all over the shop to hit all over the shop -наносить беспорядочные удары
gen.he has looked for it all over the shop to steer all over the shop -бросаться то туда, то сюда
gen.he has lost his keys, that's him all over!он потерял ключи, это на него похоже!
gen.he has travelled all over the worldон исколесил весь мир
gen.he is shaking all overего всего трясёт
gen.he is twitching all overего всего дёргает
gen.he knew it was all overон знал, что всё кончено, он чувствовал это в глубине души
gen.he labours hard over his proofs of the book, though little, if at all, over the newspaper proofsон напряжённо работает над корректурой своей книги и очень мало, если вообще работает, над корректурой газетных статей
gen.he sat there with a grin all over his clockон сидел и ухмылялся во весь рот
gen.he scatters his belongings all over the houseон раскидывает свои вещи по всему дому
gen.he scatters his stuff all over the placeон разбрасывает свои вещи по всей квартире
gen.he shouted out that all was overон прокричал, что всё кончилось
gen.he shouted out that all was overон крикнул, что всё кончилось
gen.he smashed the all over the netсильным ударом он послал мяч через сетку
gen.he smeared paint all over his coatон всё пальто замазал краской
gen.he walked all over the parkон исходил весь парк
gen.he was aching all overу него всё болело
gen.he was pinked all overон был весь избит
gen.he was smiling all over his faceон расплывался в улыбке
gen.he was throwing compliments all over the placeон рассыпался в комплиментах
gen.he was twitching all overего всего дёргало
gen.he went hot and cold all overего бросило в жар
gen.her face became red all overкраска залила её лицо
gen.her superiority over all others was undisputedеё превосходство над всеми было бесспорно
gen.hills covered all over with snowхолмы, сплошь покрытые снегом
gen.his brilliance as a pianist is known all over the worldего талант пианиста известен всему миру
gen.his brilliance as a pianist was known all over the worldего талант пианиста известен всему миру
gen.his face was covered all over with wrinklesего лицо было сплошь покрыто морщинами
gen.I am aching all overменя всего ломает
gen.I am aching all overу меня всё болит
gen.I am all over wetя промок до костей
gen.I itch all overу меня всё тело чешется
gen.I looked all over for him but just didn't spot himя уж, кажется, во все глаза смотрел, но его там не заметил
gen.I think the young fighter is down for the count, yes, it's all over!мне кажется, что молодого боксёра отправили в нокаут
gen.I think the young fighter is down for the count, yes, it's all over!да, так и есть, это всё!
gen.I want to take her all over the houseя хочу показать ей весь дом
gen.I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the houseкогда же ты научишься держать свои вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому?
gen.it doesn't pay to begin all over againне стоит начинать всё сначала
gen.it is all overвсё пропало
gen.it is all overвсё кончено
gen.it is all overсвершилось
gen.it is all over but the shoutingвсе трудности позади (можно и повеселиться)
gen.it is all over but the shoutingможно ликовать
gen.it is all over but the shoutingвсе трудности позади
gen.it is all over with himс ним всё кончено
gen.it is all over with himон погиб
gen.it is all over with himс ним покончено
gen.it is all over with himон разорён
gen.it is all over with himон человек конченый
gen.it is all over with himей пришёл конец
gen.it is all over with himон конченный человек (Верещагин)
gen.it is all over with himдля него всё кончено
gen.it is all over with meя пропал!
gen.it is all over with usмы пропали
gen.it's all overвсё кончено
gen.it's all overвсё позади
gen.it's all overкончен бал!
gen.it's all over!всё кончено
Gruzovikit's all over!всё кончено!
gen.it's all overбыло да сплыло (Anglophile)
gen.it's all over between themмежду ними всё кончено
gen.it's all over nowтеперь всё кончено
gen.it's all over nowс этим покончено
gen.it's all over the officeэто известно всей конторе
gen.it's all over withтакой-то умер (someone)
gen.it's all over withкто-то умер (someone)
gen.it's all over with Mother, I'm afraid she died this morningбоюсь, что мама умерла сегодня утром
gen.it's all over you bothу вас это на лицах написано (lavazza)
gen.it’s written all over her faceна лбу написано у ...
gen.it’s written all over his faceна лбу написано у ...
gen.it's written all over his faceэто у него на лбу написано
gen.it's written all over youпервое, что приходит в голову, когда смотришь на кого-то (well, "cop" is written all over you lettim)
gen.ivy has grown all over the wallплющ увил всю стену
gen.ivy runs all over the wallплющ вьётся по всей стене (up the side of the house, upon other plants, etc., и т.д.)
Gruzoviklash all overобхлёстывать (impf of обхлестать)
Gruzoviklash all overобхлестать
gen.lash all overобхлестывать
gen.mark all overиспещрять (with something Anglophile)
Gruzovikmark all over withиспещрять (impf of испещрить)
gen.mark all overиспещряться (with)
gen.mark all overиспещрить (Anglophile)
gen.mould had grown all over the food while they were awayпока их не было, все продукты покрылись плесенью
gen.mould had grown all over the food while they were awayпока их не было, все продукты заплесневели
gen.mudded all overпокрытый грязью с головы до ног
gen.my friends are spread all over the countryмои друзья живут по всей стране
gen.my friends are spread all over the countryу меня есть друзья по всей стране
gen.over allвезде
gen.over allв общем (Марчихин)
gen.over all distancesна любое расстояние (AD Alexander Demidov)
gen.over all factorsпо всем параметрам (Vadim Rouminsky)
gen.over all parametersпо всем параметрам (Vadim Rouminsky)
gen.over all plot planобщий план участка (eternalduck)
gen.over all this timeза всё это время (Over the years, I've worked with a lot of MSPs to help them with their marketing efforts, and I can safely say that over all this time, I've never heard anyone complaining about excess marketing staff or budget. 4uzhoj)
gen.over all variablesпо всем параметрам (Vadim Rouminsky)
Gruzovikover-all planгенеральный план
gen.over-all projectсводный проект
gen.over-all projectокончательный вариант
gen.pass rumours gossip, the news, etc. all over the villageразносить слухи и т.д. по всей деревне
gen.pass rumours gossip, the news, etc. all over the villageраспространять слухи и т.д. по всей деревне
Gruzovikpaste all over withоблепить (pf of облепливать, облеплять)
Gruzovikpaste all over withоблепливать (impf of облепить; = облеплять)
gen.paste all overоблепляться (with)
gen.paste all overоблепиться (with)
gen.paste all overоблеплять (with)
gen.paste all overоблепливать (with)
gen.paste all overоблепить (with)
gen.paste posters all over the wallуклеить стену афишами
gen.paste posters all over the wallуклеивать стену афишами
gen.peck all overисклевывать
gen.peck all overисклёвываться
Gruzovikpeck all overисклевать (pf of исклёвывать)
gen.people rushed from all over to see the fireсо всех сторон люди сбегались на пожар
gen.piece all overнакладывать заплату на заплату
gen.pop up all overрасти как грибы (после дождя Сomandor)
gen.prate the news all over the townразнести новость по всему городу
gen.prick all overобколоться
Gruzovikprick all overокалывать (impf of околоть)
gen.prick all overокалываться
gen.prick all overперекалывать
gen.prick all overпереколоть
Gruzovikprick all overисколоть (pf of искалывать)
Gruzovikprick all overобкалывать (impf of обколоть)
Gruzovikprick all overобколоть (pf of обкалывать)
Gruzovikprick all overпереколоть (pf of перекалывать)
gen.prick all overискалывать
Gruzovikprick all overперекалывать (impf of переколоть)
gen.prick all overпереколоться
gen.prick all overперекалываться
Gruzovikprick all overоколоть (pf of окалывать)
gen.prick all overобколоть
gen.prick all overискалываться
gen.prick all overобкалывать
gen.prick all overобкалываться
Gruzovikprick all overискалывать
Gruzovikprick oneself all overперекалываться (impf of переколоться)
Gruzovikprick oneself all overисколоться (pf of искалываться)
Gruzovikprick oneself all overискалываться (impf of исколоться)
gen.rash spread all over the bodyсыпь покрыла всё тело
gen.read a book all overпрочитать всю книгу
gen.read all overпрочесть всё от доски до доски
gen.reasons that preponderate over all othersсоображения более важные, чем все остальные
gen.ride over all protestsотклонить все протесты
gen.roam all overперебродиться
Gruzovikroam all overперебродить
gen.roam all overперебродить
gen.run all overперебегаться
gen.run all overперебежать
gen.run all overобегать
gen.run all overобежать
Gruzovikrun all overперебе́гать
gen.run all overперебегать
gen.run all over the town looking forбегать по всему городу в поисках (Soulbringer)
gen.run one's hands all overраспускать руки (someone taranenko_2892)
Gruzoviksalt all overобсолить
gen.scatter one's things all over the roomразбрасывать свои вещи по всей комнате
gen.send a fool to close the shutters and he'll close them all over townнаучи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт (Научи дурака Богу молиться – он себе лоб расшибёт. Русская пословица. Означает – переусердствовать от излишнего (неумного) рвения. У Даля встречается в более распространённой форме: "Заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьёт (расшибёт)". Также существует южнорусский вариант с несколько иной акцентуацией и смысловой нагрузкой: "Заставь дурака Богу молиться – не помолится, а только лоб разобьёт". По обычаю верующие во время молитвы становились на колени и низко кланялись, почти касаясь лбом пола. В пословице с осуждением говорится о недалёком, неумном человеке, который чрезмерным усердием и старанием вредит себе. WK. Send a fool to close the shutters and he'll close them all over town. Yiddish Proverb forbes.com Alexander Demidov)
gen.shake all overдрожать всем телом
Gruzovikshake all overдрожмя дрожать
gen.she had to waltz this package all over the townей пришлось таскать этот свёрток по всему городу
gen.she is fussing about all over the placeона по всюду тычется
gen.she is her mother all overона копия своей матери во всех отношениях
gen.she is her mother all overона пошла в мать во всех отношениях
gen.she is her mother all overона вылитая мать
gen.she is her mother all overона точная копия своей матери
gen.she is her mother all overона вся в мать
gen.she likes to gloat over all the sports prizes she has won, which she keeps in a glass caseей нравится любоваться выигранными спортивными призами, которые она хранит в стеклянной витрине
gen.she pulled out all the stops to keep her hold over himчего она только ни делала, чтобы удержать его возле себя
gen.she was all over himона не знала, как угодить ему
gen.shoot off gun all over the placeбеспорядочно стрелять (Andrey Truhachev)
Gruzoviksinge all overизжигать (impf of изжечь)
Gruzoviksinge all overизжечь (pf of изжигать)
gen.sloosh paint all over the floorзабрызгать краской весь пол
gen.sloosh paint all over the floorразлить краску по всему полу
gen.slop paint all over the floorразлить краску по всему полу, забрызгать краской весь пол
gen.slop paint all over the floorзабрызгать краской весь пол
gen.slop paint all over the floorразлить краску по всему полу
gen.start all over againначать всё с начала
gen.start all over againначинать всё с начала
gen.start all over againначать всё сначала (ART Vancouver)
Gruzovikstick all overоблепливать (impf of облепить; = облеплять)
gen.stick all overуткнуть
Gruzovikstick all overоблепить (pf of облепливать, облеплять)
gen.stick all overоблепляться
gen.stick all overоблепиться
gen.stick all overоблеплять
gen.stick all over oneselfутыкиваться
gen.stick all over oneselfутыкаться
Gruzovikstick notices all over the wallзалеплять стену объявлениями
gen.stick notices all over the wallзалепить стену объявлениями
Gruzoviksting all overискусать (pf of искусывать)
Gruzoviksting all overискусывать (impf of искусать)
gen.sting all overизъедаться
gen.sting all overизъесть
gen.sting all overискусываться
Gruzoviksting all overизъедать (impf of изъесть)
gen.strewn about all over the placeразбросанные повсюду (When she inspected the area under the perceived safety of daylight, she discovered that whatever it was had left behind footprints, muddy, human-like handprints streaked all over the windows, and garbage and other miscellaneous objects strewn about all over the place, with the garbage cans themselves crushed and twisted with great force. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.strewn all overразбросанный повсюду (I’m the Victim of an Attempted Robbery. It seems that Critters have been Casing my Apartment and Noticed that lately All my Windows have been Left Wide Open. So I walk into my Kitchen and see Garlic Cloves Strewn All Over. Seems the Culprit Dropped them while Escaping. (Twitter) ART Vancouver)
gen.swarm all overпереполнять (Facts and figures are swarming all over you today, and they could create quite a buzz in your brain. VLZ_58)
gen.take a range all over the worldобъездить весь свет
gen.take the sum over all integersбрать сумму по всем целым значениям (от ... до ...)
gen.take the sum over all integers from ... toбрать сумму по всем целым значениям от до
gen.teach someone all over againпереучить (SergeyL)
gen.the Beatles have copycats all over the worldу "Битлз" были подражатели по всему миру
gen.the books are lying all over the tableкниги разложены по всему столу
gen.the books, copy-books, etc., are lying all over the tableкниги, тетради и т. п. разложены по всему столу
gen.the dog watched over the sleeping man all nightвсю ночь собака сторожила спящего
gen.the dog watched over the sleeping man all nightвсю ночь собака охраняла спящего
gen.the eruption is out all over himсыпь выступила у него по всему телу
gen.the game is all overигра окончена
gen.the news is all over the countryэти вести разнеслись по всей стране
gen.the news the story, the rumour, etc. is spread all over the townновости и т.д. распространились по всему городу
gen.the news the story, the rumour, etc. is spread all over the townновости и т.д. разнеслись по всему городу
gen.the news was flashed next day all over Englandна следующий день сообщения передавались по всей Англии
gen.the rash is spreading all over his bodyсыпь распространяется у него по всему телу
gen.the scandal was noised all over the townсплетня распространилась по всему городу
gen.the visiting team was all over us for the first ten minutes of playпервые десять минут игры команда гостей была хозяином
gen.the visitors were shown all over round the cityприезжих водили по всему городу
gen.the walls had flowers drawn all over themстены были разрисованы цветами
gen.the wind is scattering the papers all over the roomветер разносит бумаги по всей комнате
gen.the wine ran all over the tableвино растеклось по всему столу
gen.there was schmutz all over itповсюду была грязь
gen.there's detective written all over himпо всему его виду можно безошибочно сказать, что он сыщик
gen.there's detective written all over himсразу видно, что он сыщик
gen.there's detective written all over himв нём с первого взгляда можно узнать сыщика
gen.there's greasy muck all over the front of the bikeвелосипед спереди весь в какой-то жирной грязи
gen.they are looking for you all over the placeвас ищут по всему дому
gen.they have their spies planted all overу них повсюду свои шпионы
gen.this divine truth is spreading all over the worldэта божественная истина обходит весь мир
gen.this is all completely over my headэто всё выше моего понимания
gen.this makes me creep all overот этого пошли мурашки по всему телу
Gruzoviktour all overобъезжать (impf of объехать)
gen.tour all over Europeобъехать всю Европу (all over the world, etc., и т.д.)
gen.tour all over the worldсовершать кругосветное путешествие
gen.trample all over someone's feetистоптать ноги кому-то (m_rakova)
gen.travel all overобъезжаться
Gruzoviktravel all overобъезжать (impf of объехать)
Gruzoviktravel all overизбороздить (pf of изборождать, бороздит)
gen.travel all overисколесить (an area)
gen.travel all overобъехать
Gruzoviktravel all overизъездить (pf of изъезживать)
gen.travel all overизъездиться
gen.travel all overизъезживать
gen.travel all overизъезживаться
gen.travel all overобъезжать
Gruzoviktravel all overвыездить (pf of выезжать)
gen.travel all overисколесить (Mark_y)
gen.travel all over the countryизъездить всю страну
gen.travel all over the countryездить по всей стране (Alex_Odeychuk)
gen.travel all over the worldпутешествовать по всему свету (kee46)
gen.tremble all overдрожать всем телом (Anglophile)
gen.tremble all overсодрогаться
gen.trembling all overощущение дрожи во всём теле (Dimpassy)
gen.trembling all overдрожь во всём теле (Dimpassy)
gen.twine all overувиться
Gruzoviktwine all overувить (pf of увивать)
gen.twine all overувить
gen.twine all overувиваться
Gruzoviktwine all overувивать (impf of увить)
gen.universal and over-all disarmamentвсеобщее и полное разоружение
gen.vary all over the placeсамые различные (о данных, цифрах, оценках: “Again, we have seen numbers floated around by the mayor that vary all over the place. The reality is this: we put $150 million on the table and that was based on numbers supplied by the City of Surrey on the difference between the RCMP and the Surrey Police Service. We had that vetted by Deloitte and what needs to happen now is for that transition to continue,” he said. citynews.ca ART Vancouver)
Игорь Мигwalk all overсадиться на шею
Игорь Мигwalk all overунижать
Игорь Мигwalk all overотноситься свысока
Игорь Мигwalk all overпрезирать
Игорь Мигwalk all overсадиться на голову ("Вы бы посмотрели, что ваши коллеги у нас делают: они просто с ногами забрались в нашу внутреннюю политику, на голову нам сели, ноги свесили и жвачку жуют. Заканчивайте", – заявил он.)
Игорь Мигwalk all overсесть на голову
Игорь Мигwalk all overсмотреть сверху вниз
gen.walk all overвыхаживать
gen.walk all overисходить (a place)
Игорь Мигwalk all overни в медный грош не ставить
gen.walk all overобходиться
Gruzovikwalk all overисходить
Gruzovikwalk all overвыходить (pf of выхаживать)
gen.walk all overобходить
Gruzovikwalk all overобходить
Gruzovikwalk all overошагивать (impf of ошагать)
gen.walk all overвытирать ноги об (someone – кого-либо Interex)
Игорь Мигwalk all overни во что не ставить
Gruzovikwalk all overошагать
Игорь Мигwalk all overне желать знать
Игорь Мигwalk all overпопирать
Gruzovikwalk all overистоптать (pf of истаптывать)
Игорь Мигwalk all overпомыкать
Игорь Мигwalk all overтретировать
gen.walk all overошагивать
gen.walk all overистаптываться
gen.walk all overобойти
gen.walk all overобойтись
gen.walk all overистаптывать (impf of истоптать)
gen.walk all over peopleходить по головам (Anna 2)
Gruzovikwalk all over the fieldисходить всё поле
gen.walk all over the worldпроизойти всю землю
gen.walk all over the worldпроизойти весь свет
gen.we all thought that the war would be over by Christmasмы все думали, что к Рождеству война закончится
gen.we found everything scattered all over the floorмы увидели, что все вещи разбросаны по полу
gen.we have searched all over the cityмы обшарили весь город
gen.we have searched all over the cityмы обыскали весь город
gen.we'll have to begin all over againпридётся нам начать всё сначала
gen.what's the matter with you? you're shaking all overчто с тобой? ты весь дрожишь
gen.wheat is grown all over Australiaпшеницу сеют по всей Австралии
gen.will he be able to turn over all of those cameras this year?а он успеет перепродать все эти фотоаппараты в этом году?
gen.will he be able to turn over all of those cameras this year?а он сумеет перепродать все эти фотоаппараты в этом году?
gen.write all overуписывать
gen.written all over one's faceна лице написано (Anglophile)
gen.your dress is dragging all over the floorу вас платье тащится по полу
gen.your dress is dragging all over the floorу вас платье волочится по полу
gen.you've come too late for the game, it's all over and done withвы пришли слишком поздно, игра полностью закончена
Showing first 500 phrases