Subject | English | Russian |
fig. | accuse them of all manner of offenses | обвинять их во всех смертных грехах (Alex_Odeychuk) |
proverb | all jokes have a grain of truth to them | в каждой шутке есть доля правды (VLZ_58) |
Makarov. | all knowledge workers use a computer on the job, and 85% of them do so all the time | все специалисты, занимающиеся анализом и обработкой информации, используют на работе компьютер, и 85% из них делают это постоянно |
emph. | all of them | все до одного (MichaelBurov) |
emph. | all of them | все до единого (MichaelBurov) |
emph. | all of them | все и каждый (MichaelBurov) |
gen. | all of them | все до одного (Abysslooker) |
gen. | all of them | каждый из них (A.Rezvov) |
nucl.pow. | all of them | все они |
emph. | all of them | все как один (MichaelBurov) |
gen. | all of them | каждая из них (A.Rezvov) |
scient. | all of them are described as | все они описаны как |
gen. | all of them must come | они все должны прийти |
gen. | all of them over there | всех их вместе взятых (Interex) |
math. | all three of them | все три из них |
gen. | daddy of them all | источник чего-л. поразительно плохого |
idiom. | daddy of them all | самый яркий пример (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | daddy of them all | самый навороченный (о флагмане в продуктовой линейке Nibiru) |
slang | daddy of them all | наибольший или старший из всех (Interex) |
slang | daddy of them all | патриарх (Interex) |
idiom. | daddy of them all | "папа" (о флагмане в продуктовой линейке Nibiru) |
idiom. | daddy of them all | основной (о флагмане в продуктовой линейке Nibiru) |
idiom. | daddy of them all | самый яркий источник поразительно плохого (Yeldar Azanbayev) |
gen. | daddy of them all | самый яркий пример чего-л. поразительно плохого |
slang | granddaddy of them all | наибольший или старший из всех (Interex) |
slang | granddaddy of them all | патриарх (Interex) |
gen. | he is the worst of them all | он хуже всех их |
Makarov. | he spoke loud so that all of them might hear his words | он говорил громко, чтобы все слышали его слова |
Makarov. | he spoke loud that all of them might hear his words | он говорил громко, чтобы все слышали его слова |
Makarov. | he was very fond of his daughter-in-law and the children and would see them all right | он очень любил сноху и детей и всячески заботился о них |
Makarov. | it was greedy of them to eat up all the candy | он пожадничал и съел все леденцы |
gen. | let them all see what you are made of | пусть все видят, чего ты стоишь |
gen. | let them all see what you are made of | пусть все видят, что ты за человек |
Makarov. | More than 100 people in Britain have contracted CJD since the Mad Cow scare of the 1990s, according to recent statistics, and almost all of them have died | согласно последним статистическим данным, с 1990 года, когда все стали бояться "коровьего бешенства", в Британии болезнью Крейцфельда – Якоба заболело более ста человек, и почти все они умерли |
Makarov. | news of defeat filled them all with gloom | сообщение о поражении повергло их всех в уныние |
Makarov. | prices of these goods are all clearly marked on them | цены этих товаров чётко указаны на них |
idiom. | put all of them under the same roof | грести всех под одну гребёнку (Sidle) |
Makarov. | sleep all of them side by side in a row on the floor | всем спать вповалку на полу |
Makarov. | the army carried all before them and gained control of all the important towns in a few weeks | армия смела всё на своём пути и овладела всеми важнейшими городами за несколько недель |
Makarov. | the army carried everything before them and gained control of all the important towns in a few weeks | армия смела всё на своём пути и овладела всеми важнейшими городами за несколько недель |
Makarov. | the army carried everything before them and gained control of all the important towns in a few weeks | армия брала штурмом все очаги сопротивления и взяла под контроль все важнейшие города за несколько недель |
Makarov. | the committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all night | от членов комитета потребовали разработать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется просидеть всю ночь |
Makarov. | the committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all night | от членов комитета потребовали придумать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется сидеть всю ночь |
Makarov. | the daddy of them all | наилучший представитель |
gen. | the mother gave the baby all kinds of special foods, but none of them would stay down | мать давала ребёнку разные специальные смеси, но ребёнок их срыгивал |
Makarov. | the news of defeat filled them all with gloom | сообщение о поражении повергло их всех в уныние |
Makarov. | the prices of these goods are all clearly marked on them | цены этих товаров чётко указаны на них |
gen. | the room will not contain all of them | в этой комнате они все не поместятся |
gen. | these papers are all out of order – will you page them up for me? | эти бумаги в полном беспорядке – не пронумеруешь их? |
math. | they all=all of them | все они |
gen. | this seemed to them the toughest yarn of all | эта история показалась им самой неправдоподобной из всех |
gen. | virtually all people want others' last memory of them to be how they once were, not what they ended up being | практически все люди хотят оставить по себе память, какими они когда-то были, а не какими они стали в результате неизлечимой болезни |
Makarov. | you can be the most successful of them all, but any time you can face an endsville | ты можешь пользоваться успехом больше, чем кто бы то ни было, но в любое время может наступить конец |