Subject | English | Russian |
gen. | Again, there is | и снова есть (erelena) |
gen. | Again, there is | и вновь приводится (erelena) |
gen. | Again, there is | Здесь вновь следует подчеркнуть (erelena) |
gen. | Again, there is | Опять-таки, имеет место (erelena) |
gen. | Again, there is | Опять-таки, здесь существует (erelena) |
gen. | Again, there is | в этом случае вновь просматривается (erelena) |
gen. | Again, there is | Опять же (erelena) |
gen. | Again, there is | всё же есть (erelena) |
scient. | again, there is something quite remarkable about | кроме того, есть нечто совершенно замечательное в |
humor. | and there we were again head over heels in it | и пошла писать губерния |
gen. | argue his friend into going there again | уговорить своего друга снова поехать туда (her into staying there, her father into giving her more money, etc., и т.д.) |
gen. | argue his friend into going there again | убедить своего друга снова поехать туда (her into staying there, her father into giving her more money, etc., и т.д.) |
Makarov. | he is not going there again | туда он больше не ходок |
gen. | he is not going there again | он туда больше не ездок |
Makarov. | I'll go there again if the opportunity comes up | я поеду туда снова, если будет такая возможность |
Makarov. | once you've broken the seal of a bottle there's no way you can put it back together again | если ты сломал печать на бутылке, то её уже не приклеишь обратно |
lit. | the Hobbit, or There and back again | "Хоббит, или туда и обратно" (роман Дж. Толкиена) |
Makarov. | the pipe is blocked up again and there's water all over the floor | труба опять забилась, и нам залило пол |
gen. | there again | опять-таки (Abysslooker) |
gen. | there again | правда (вводное слово в начале предложения Nrml Kss) |
gen. | there again | опять же (adding a new thought that is different or opposite to what you have just said twinkie) |
astronaut. | there and back again | туда и обратно (about safe historic landing of the Falcon 9 first stage Val_Ships) |
astronaut. | there and back again | Туда и обратно (about Falcon-9 vertical landing) |
Makarov. | there he goes again | опять он за своё |
gen. | there I go again | Ну вот, я опять начинаю! |
Makarov. | there is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his pain | мы ничего не можем для него сделать, только дать морфий, чтобы уменьшить боль |
gen. | there is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his pain | мы ничего не можем для него сделать, кроме как снова дать ему морфий, чтобы облегчить боль |
gen. | there it is again | опять за старое (Taras) |
gen. | there it is again | снова за старое (Taras) |
Makarov. | there she goes again | опять она за своё |
Makarov. | there they go again | опять они за своё |
gen. | there was a long pause before the preacher spoke again | наступила долгая пауза, прежде чем священник заговорил вновь |
gen. | there we go again! | здрасьте, пожалуйста! |
slang | there you again | опять вы за своё |
emph. | there you go again | снова долодом (igisheva) |
emph. | there you go again | снова долодон (igisheva) |
emph. | there you go again | снова да ладом (igisheva) |
inf. | there you go again | и снова здорово (igisheva) |
gen. | there you go again! | ну вот, опять! |
Makarov. | there you go again | опять вы за своё |
inf. | there you go again | опять двадцать пять (igisheva) |
inf. | there you go again | опять за рыбу деньги (igisheva) |
gen. | there you go again! | ну вот, ты опять за своё! |
gen. | there's another mistake on page thirty-two, I'm afraid I've caught you napping again! | на странице тридцать два есть ещё одна ошибка, я опять тебя подловил |
gen. | you won't catch me going there again | туда я больше не ездок |