Subject | English | Russian |
gen. | after a week at the hotel I had rung all the possible changes on their limited menu | за неделю я исчерпал все возможности ограниченного меню этой гостиницы |
gen. | after all | если уж на то пошло (Pickman) |
gen. | after all | напоследок (Anglophile) |
gen. | after all | несмотря на (after all my trouble he has learnt nothing – несмотря на все мои старания, он ничего не выучил) |
gen. | after all | пожалуй (Pickman) |
gen. | after all | же (настоящее соответсвие русской частице "же": "he is a driver after all – он же (в конце концов) водитель!" Pavelchyo) |
gen. | after all | всё-таки (I think I'll go, after all – я, пожалуй, всё-таки поеду Taras) |
gen. | after all | как-никак (Anglophile) |
gen. | after all | ж |
gen. | after all | к тому же (Vadim Rouminsky) |
gen. | after all | а ведь (bookworm) |
Makarov. | after all | всё же |
Makarov. | after all | в конечном счёте |
Makarov. | after all | в конечном итоге |
Makarov. | after all | после всех |
Makarov. | after all | тем не менее |
inf. | after all | напоследях |
inf. | after all | как ни крути (q3mi4) |
inf. | after all | как бы то ни было (A deal's a deal after all. plushkina) |
inf. | after all | напоследках |
inf. | after all | напослед |
Gruzovik, inf. | after all | чай |
inf. | after all | в конце концов (It's not a pretty device, but the final product is sure to be a much better looking thing. This is just a developer device after all. 4uzhoj) |
inf. | after all | чего уж там (в некоторых контекстах 4uzhoj) |
inf. | after all | на загу |
inf. | after all | при всём при том (Seattle is not so green after all. Val_Ships) |
inf. | after all | напоследи |
gen. | after all | в сущности (Баян) |
gen. | after all | не стоит забывать, что (Markus Platini) |
gen. | after all | в конце концов (Vadim Rouminsky) |
gen. | after all | в крайнем случае |
gen. | after all | ведь |
gen. | after all | наконец (Vadim Rouminsky) |
gen. | after all | всё же ('Was it possible that it was Barrymore, after all, whom we had seen in the cab in Regent Street?' (Sir Arthur Conan Doyle) – всё-таки / всё же был Бэрримор • I expected to fail the exam, but I passed after all. (Michael Swan's PEU) – всё-таки сдал / всё же сдал • I had hoped it would be dry, but it rained after all. ART Vancouver) |
inf. | after all | как бы там ни было (He came in time after all. Val_Ships) |
inf. | after all | ить |
amer. | after all | в общем и целом (Val_Ships) |
busin. | after all | после всего |
Gruzovik, dial. | after all | напоследках (= напоследок) |
math. | after all | таки |
math. | after all | так-таки |
math. | after all | наконец |
Gruzovik, inf. | after all | чать (= чай) |
progr. | after all | и это понятно (ssn) |
gen. | after all | ведь (... add even more information without demanding a lot of your time. After all – life is about living, and these digital devices will be there to help you stay in the moment! Пахно Е.А.) |
corp.gov. | after all creditors' claims are paid | после окончательного расчёта с кредиторами (Incognita) |
Makarov. | after all, he is my friend | в конце концов, он мой друг |
gen. | after all, he is only a child | он ведь ребёнок |
gen. | after all he's a human being, not a machine | в конце концов он человек, а не машина |
gen. | after all, he's your brother | ведь он ваш брат |
Makarov. | after all, it does grind me to have lost that money | в конце концов, меня действительно удручает, что я потерял эти деньги |
scient. | after all, it is logically impossible to | в конце концов, невозможно логически |
Makarov. | after all, it isn't so important | в конце концов, это не так уж важно |
gen. | after all, it isn't so very important | в конце концов, это не так уж важно |
gen. | after all, it makes no difference to me | мне, в конце концов, всё равно |
Makarov. | after all, money isn't everything | в конце концов, деньги – это ещё не всё |
Makarov. | after all my care | в ответ на все мои заботы |
Makarov. | after all my care the vase was broken | несмотря на то, что я был очень осторожен, ваза разбилась |
Makarov. | after all my trouble he has learnt nothing | несмотря на все мои старания, он ничему не научился |
gen. | after all our advice | несмотря на все наши советы |
Makarov. | after all our advice you took that course | несмотря на все наши советы, вы так поступили |
gen. | after all our plans! | а сколько было планов! (linton) |
Makarov. | after all's said and done | в конечном счёте |
Makarov. | after all's said and done, it was no great tragedy to lose an umbrella | в конечном счёте потерять зонтик – не такая уж большая трагедия |
Makarov. | after all's said and done, it was no great tragedy to lose an umbrella | в конечном счёте потерять зонтик-не такая уж большая трагедия |
Makarov. | after all, she didn't bring the boy on that operative Saturday | в конце концов, она так и не привела мальчика в тот решающий субботний день |
Makarov. | after all, she didn't bring the boy on that operative Saturday | в конце концов, она так и не привела мальчика в то немаловажное воскресенье |
gen. | after all that | после всего этого (Alex_Odeychuk) |
gen. | after all that, he came to us as if nothing had happened | после всей этой истории, он пришёл к нам как ни в чём не бывало |
amer. | after all that we've been through | после всего того, через что мы прошли (Val_Ships) |
Makarov. | after all the arguing, he was forced to pony up the $10 | после долгих споров, его таки вынудили заплатить десять долларов |
Makarov. | after all the arguing, he was forced to pony up the $10 | после долгих разговоров, его таки вынудили расстаться с десятью долларами |
proverb | after all the others | в последнюю очередь |
gen. | after all the years away from home | после стольких лет отъезда (z484z) |
progr. | after all, there's no point in performing custom set-up on an object that doesn't exist | и это понятно – бессмысленно выполнять пользовательскую настройку несуществующего объекта |
uncom. | after all these years | за все эти годы (в знач. "(даже) по прошествии стольких лет"): Haven't you learned after all these years not to go off by yourself with your troubles, when you've got friends who want to help? • And you know what I've learned after all these years in our industry? 4uzhoj) |
context. | after all these years | сейчас уже (4uzhoj) |
gen. | after all these years | по прошествии стольких лет (4uzhoj) |
gen. | after all these years | столько лет спустя (So why was he back now, after all these years? • And it turns out, after all these years, he's still at it. 4uzhoj) |
idiom. | after all this time | спустя столько времени (Himera) |
gen. | after all this time | за давностью лет (stonedhamlet) |
Makarov. | after all transients have died out | после окончания переходных процессов |
Makarov. | after all transients have died out | после окончания переходных процессов |
gen. | after all transients have died out | после окончания переходных процессов |
Makarov. | after all, what does it matter? | какое это имеет значение, в конце концов? |
gen. | after all, what does it matter? I was right after all! | всё же я был прав! |
law | after hearing all evidence and testimony, the court shall retire to consider the judgment | судом исследованы все доказательства, суд удаляется для вынесения решения |
gen. | after I took the medicine, I felt as though I'd never had any pain at all | я принял лекарство и боли как не бывало |
gen. | after puking about eight times onstage, I was doing my best not to lose it all over him | после того, как я блевал на сцене раз восемь, я изо всех сил сдерживался, чтобы не срыгнуть на него остаток (freekycleen) |
Makarov. | after six weeks of such work I was just about all in | шесть недель такой работы измотали меня вконец |
gen. | after that performance he's all washed up as a singer | после этого выступления он как певец кончился |
gen. | after the dance they all slept in | после бала они не разъехались, а остались ночевать |
gen. | after the match all the class went down to kick up their heels | после победного матча весь класс рванул в город, чтобы отметить это событие |
gen. | after the race he was all pumped out | после бега он был в полном изнеможении |
mil., avia. | all after | всё после |
avia. | all after | все после |
bible.term. | all is vanity and a chasing after wind | все-суета и томление духа (World English Bible Alex Lilo) |
bible.term. | all is vanity and a striving after wind | все-суета и томление духа (New American Standard Bible (©1995) Alex Lilo) |
Makarov. | all openings of repute have distinctive titles, often being named after their inventors | у всех известных дебютов есть свои названия, которые часто даются по имени автора |
Makarov. | all the girls are running after the attractive new student | девушки прохода не дают этому симпатичному новичку-студенту |
gen. | All-russian scientific-research institute of mineral resources named after N.M.Fedorovsky | Всесоюзный институт минерального сырья (ВИМС; VIMS natula) |
Makarov. | almost all his hair fell out after his illness | после болезни у него вылезли почти все волосы |
gen. | altogether, I am not sorry I stayed after all | в целом я не сожалею, что я всё-таки остался |
gen. | and after all | и потом (вводная фраза Technical) |
lit. | And after all, he was now indisputably major, one had to put him with the Bacons and Sutherlands. It could even be argued that he was the most interesting of that select band, though he would probably himself say that he was simply the least bloody English. | Кроме того, он был уже, без сомнения, выдающимся художником, его имя стояло в одном ряду с Бэконами и Сазерлендами. Не исключено, что он был даже самым интересным из этой когорты, хотя сам он скорее объяснил бы это тем, что в его работах меньше всего проявляется национальный английский характер, чёрт бы его побрал. (J. Fowles) |
proverb | and, after all, what is a lie? 'Tis but the truth in masquerade | в конце концов, а что такое ложь? Всего лишь правда в маске (G. Byron; Дж. Байрон) |
gen. | and they all lived happily ever after | и все они жили долго и счастливо (shamild) |
idiom. | be after someone all the time | не давать прохода (VLZ_58) |
inf. | but after that it was all right | а потом ничего (Technical) |
comp., net. | check for asynchronous responses after all messages have been fired | проверять наличие асинхронных ответов после отправки всех сообщений (Alex_Odeychuk) |
gen. | check in all equipment after using | сдавайте инвентарь по использовании (объявление) |
Makarov. | he believes he would all go to paradise after his died | он верит, что после смерти попадёт в рай |
gen. | he came after all | он всё же пришёл |
gen. | he came in time after all | он же пришёл вовремя, в конце концов |
Makarov. | he examined all his things one after the other | он рассмотрел одну за другой все свои вещи |
Makarov. | he examined all his things one after the other | он переглядел все свои вещи |
gen. | he hankered after the life of action, and was all his life ashamed of being a "pen-pusher" | он стремился к активной, деятельной жизни и всегда стыдился того, что был "конторской крысой" |
gen. | he has run away after all! | убежал-таки! |
Makarov. | he is a doctor after all | он же доктор! |
gen. | he is hoping for the all-clear in the New Year after chemotherapy | он надеется, что в новом году можно будет вздохнуть спокойно после химиотерапии |
gen. | he is your brother, after all | ведь он твой брат |
gen. | he managed to get the money after all | он так-таки раздобыл деньги |
gen. | he took snuff with all his friends, sneezing musically after each pinch | он нюхал табак вместе со всеми своими друзьями, мелодично чихая после каждой щепотки |
gen. | he was admitted to the university after all | его всё же приняли в университет |
inf. | I can't keep running after you all day! | я не могу бегать за тобой весь день! |
Makarov. | I hope that after all these talks someone will hit on a way out of our difficulty | надеюсь, что после всех этих разговоров кто-нибудь найдёт способ разрешить наши трудности |
Makarov. | I hope that after all these talks, someone will strike on a way out of our difficulty | надеюсь, что после всех этих разговоров кого-нибудь осенит, как выйти из создавшегося затруднительного положения |
lit. | I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all. | Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой) |
gen. | I should laugh if he turned out to be wrong after all | я буду рад, если он, в конце концов, окажется неправ |
gen. | I should laugh if he turned out to be wrong after all | я посмеюсь, если он, в конце концов, окажется неправ |
gen. | I think I'll go, after all | я, пожалуй, всё-таки поеду (Taras) |
Makarov. | I was right after all! | всё же я был прав! |
progr. | if all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to run | если удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени – таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживание (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn) |
progr. | if all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to run | если удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживание (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn) |
gen. | I'll be all paid up after one more instalment | ещё один взнос, и у меня всё будет выплачено |
inf. | I'm an engineer, after all | я же всё-таки инженер (sophistt) |
cinema | I'm definitely in the learning phase, after all | я только учусь (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | I'm glad that the brothers have been brought together after all their quarrels | я очень рад, что братья снова вместе после всех их ссор |
Makarov. | is the driver all right after the accident? | водитель не пострадал при аварии? |
Makarov. | it sticks in my gizzard to tell him his work is bad after all his efforts | ну не могу я ему сказать, что то, что он сделал, не годится – он так старался |
Makarov. | it's a good feeling to pay off the house after all these years | очень приятно после всех этих лет рассчитаться за дом |
gen. | it's a good feeling to pay off the house after all these years | очень приятно после всех этих лет полностью рассчитаться за дом |
Makarov. | it's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winter | как хорошо выйти снова на свежий воздух после того, как просидел всю зиму в четырёх стенах |
gen. | it's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winter | как хорошо выйти снова на свежий воздух, после того как просидел всю зиму в четырёх стенах |
gen. | it's not so very complicated after all | это не так уж сложно |
Makarov. | I've got to get back into shape after all that eating and drinking at Christmas | мне придётся приходить в форму после того, как я переел и перепил на Рождество |
construct. | Lay the parquet floor only after all the preparatory work has been done | Настилку пола из паркетных досок производите после окончания подготовительных работ |
Makarov. | Mary brightened up when she was told that Jim was coming after all | когда ей сказали, что Джим всё-таки придёт, Мери буквально просияла |
Makarov. | Mr. Ball took snuff with all his friends, sneezing musically after each pinch | мистер Болл нюхал табак вместе со всеми своими друзьями, мелодично чихая после каждой щепотки |
Makarov. | our team are really riding high after all their victories | наши ребята в самом деле в упоении после всех своих побед |
construct. | Painting may only start after all the construction work on the premises has been done | до начала малярных работ в помещении необходимо закончить все строительные работы |
comp., MS | Query after all transformations | запрос после всех преобразований (SharePoint Search 2013 Rori) |
Makarov. | she is always buying new dresses – she is very rich, after all | она всё покупает новые платья – ведь она очень богата |
Makarov. | she needs to repeat all the analyses after treatment | после лечения ей надо повторить все анализы |
Makarov. | she was my mother, after all | в конце концов, она была моей матерью |
Makarov. | she was still fresh after working all day | проработав весь день, она тем не менее была бодра |
idiom. | so he has kept his powder dry after all | есть ещё порох в пороховницах |
gen. | so the way it turns out, I'm to get the blame after all? | я же, выходит, виноват? |
gen. | so we are not going away this weekend after all? | значит, мы никуда не поедем в эти выходные? |
gen. | so you have come after all! | значит, вы всё-таки пришли! |
gen. | sound the “all clear” after an air raid | дать сигнал отбоя после воздушной тревоги |
construct. | Start floating the surface after all the defective areas have been properly treated | к затирке приступайте после тщательной расчистки дефектных мест |
Makarov. | suit looks tired after you have worn it all week | костюм теряет вид после того, как поносишь его неделю |
construct. | the floor clamps should be removed after all boards have been nailed to the floor joists | Сжимы снимаются после того, как пришиты все доски к лагам |
Makarov. | the inspectors had after all been pitched out of the country for having spies in their midst | инспекторов выставили из страны за то, что среди них были шпионы |
Makarov. | the messenger gasped out his story after running all the way from the battle | посланец, задыхаясь, выпалил свою историю – он бежал всю дорогу от того места, где была битва |
construct. | the parquet square face paper should only be removed after all work has been done | Бумагу с лицевой стороны квадратов следует удалять после окончания всех работ |
Makarov. | the police cleared all the people out of the hotel after the bomb threat | после предупреждения о заложенной бомбе полиция эвакуировала всех людей из гостиницы |
Makarov. | the soup has simmered down after all this time, so that there is hardly any left | суп за это время выкипел, так что почти ничего не осталось |
Makarov. | the suit looks tired after you have worn it all week | костюм теряет вид после того, как поносишь его неделю |
Makarov. | the water here is so hard that all the pans fur up after a single use | вода тут такая жёсткая, что все кастрюли покрываются накипью после первой же готовки |
gen. | this is not so cosmic after all | это в конце концов не столь уж важно |
proverb | travel east travel west after all home's best | в гостях хорошо, а дома легче (VLZ_58) |
proverb | travel east travel west after all home's best | в гостях хорошо, а дома лучше (VLZ_58) |
gen. | we all made off after the thief | мы все бросились за вором |
gen. | we give up our cruise, then, after all? | так, значит, мы прекращаем наше путешествие? |
Makarov. | you can write rarely now, after all your schooling, I should think | я думаю, что после всего вашего обучения вы теперь отлично умеете писать |
gen. | you had better obey him - after all, he is your father | вам лучше слушаться его, он же ваш отец |
gen. | you had better obey him after all, he's your older brother | тебе лучше слушаться его, он же твой старший брат |
Makarov. | you need a holiday to set you up again after all that hard work | после всей этой тяжёлой работы тебе нужно отдохнуть, чтобы восстановить силы |
inf. | you're not such a bad egg after all | ты ведь не такой уж плохой человек, в конце концов |