Subject | English | Russian |
proverb | a hungry man smells meat afar off | голодной куме одно на уме (used (in earnest or mockingly) to mean: a person in great need of a thing cannot stop dreaming and talking of it) |
proverb | a hungry man smells meat afar off | голодной куме хлеб на уме (used (in earnest or mockingly) to mean: a person in great need of a thing cannot stop dreaming and talking of it) |
Makarov. | a temple resplendent from afar in colours and gold | храм, сверкающий издалека яркими красками и золотом |
geomorph. | the Afar Depression | Депрессия Афар (Eka_Ananieva) |
geomorph. | the Afar Depression | Афарская котловина (Eka_Ananieva) |
geomorph. | the Afar Depression | Афарская депрессия (Eka_Ananieva) |
gen. | afar off | издали |
Makarov. | afar off | вдалеке |
gen. | afar off | вдали |
gen. | afar off | издалека |
geogr. | the Afar Region | регион Афар (Регион в Эфиопии, основным населением которого является народ афар. Eka_Ananieva) |
geomorph. | the Afar Triangle | Афар (Eka_Ananieva) |
geomorph. | Afar Triangle | Афарский треугольник (The Afar Triangle, also called the Afar Depression, is a geological depression caused by the Afar Tripple Junction, which is a part of the Great Rift Valley in East Africa. Eka_Ananieva) |
geomorph. | the Afar Tripple Junction | Афарский тройник (Eka_Ananieva) |
chess.term. | check from afar | шах издалека |
amer. | fisherman always sees another from afar | рыбак рыбака видит издалека (пословица Val_Ships) |
hist. | the French Territory of the Afars and Issas | Французская территория афаров и исса (1967-1977 гг. – официальное название французской колонии, располагавшейся на территории современной Республики Джибути, до 1967 г. носившей название Французский Берег Сомали. Eka_Ananieva) |
gen. | from afar | издальки |
Игорь Миг | from afar | с дальнего расстояния |
Игорь Миг | from afar | на больших дистанциях |
Игорь Миг | from afar | на большом удалении |
Игорь Миг | from afar | с большого расстояния |
gen. | from afar | вдали (тж. afar off) |
gen. | from afar | издали |
Gruzovik | from afar | издалека́ |
Gruzovik | from afar | издалёка (= издалека́) |
gen. | from afar | вдалеке |
Gruzovik, obs. | from afar | издалеча́ (= издалека́, и́здали) |
lit. | from afar | издалече (I'm not from this area, I'm from afar Val_Ships) |
Gruzovik, inf. | from afar | сдалека |
gen. | from afar | далеко |
gen. | from afar | у сторонних наблюдателей (ad_notam) |
respect. | from afar but cordially | хотя заочно, но сердечно (ending a letter in the old days ART Vancouver) |
gen. | from afar off | издалека (Vitalique) |
gen. | from somewhere afar | откуда-то издалека (Himera) |
gen. | greet from afar | послать привет издалека |
gen. | greet smb. from afar | послать кому-л. привет издалека |
gen. | greet smb. from afar | приветствовать кого-л. издалека |
gen. | greet from afar | прислать привет издалека |
gen. | I sam him from afar | я увидел его издали |
gen. | I saw him from afar | я увидел его издали |
gen. | kindest greetings from afar | сердечный привет издалека |
idiom. | long afar | намного / гораздо дольше (Spiritual leaders of many religions preserve customs and forms long afar the lay population has abandoned them. Баян) |
idiom. | long afar | намного / гораздо позже (Such a problem often is not discovered until long afar the product is shipped to a customer Баян) |
gen. | one fisherman sees another from afar | рыбак рыбака видит издалека |
gen. | recognize smb. from afar | узнавать кого-л. издалека |
gen. | show from afar | показать схематически (LesiaK) |
Makarov. | these faithful servants generally bayed their full-mouthed welcome from afar off | эти верные слуги обычно издали восторженно приветствовали своих хозяев громким лаем |
proverb | to each other known from afar all of the fishermen are | рыбак рыбака видит издалека |
proverb | to each other known from afar all of the fishermen are | свояк свояка видит издалека |