English | Russian |
account information, name and address of bank | платёжные реквизиты (ART Vancouver) |
address a challenge | справиться с проблемой (wowan) |
address a challenge to | послать кому-либо вызов (на дуэль) |
address a challenge to | послать кому-либо вызов |
address a complaint | направить жалобу (направить (адресовать) жалобу YelenaPestereva) |
address a complaint | адресовать жалобу (направить (адресовать) жалобу YelenaPestereva) |
address a complaint | обработать жалобу (YelenaPestereva) |
address a complaint | принять меры по жалобе (YelenaPestereva) |
address a conference | выступать на заседании (a meeting, the congregation, etc., и т.д.) |
address a conference | выступать на конференции (a meeting, the congregation, etc., и т.д.) |
address a letter | направлять письмо (an envelope, a cheque, etc., и т.д.) |
address a letter | адресовать письмо (an envelope, a cheque, etc., и т.д.) |
address a letter to | направить письмо (кому-либо) |
address a letter to a friend | направлять письмо другу (a parcel to one's parents, a petition to Parliament, etc., и т.д.) |
address a letter to a friend | адресовать письмо другу (a parcel to one's parents, a petition to Parliament, etc., и т.д.) |
address a meeting | выступить на собрании |
address a meeting | выступить на заседании (Lavrov) |
address a meeting | выступить на совещании |
address a meeting | обратиться к аудитории (Lavrov) |
address a meeting | выступать с речью на собрании |
address a meeting | обратиться к собравшимся |
address a need | откликнуться на потребность (в чём-либо LeoBlume) |
address a note | направить ноту (в чей-либо адрес) |
address a problem | взяться за решение проблемы (Lavrov) |
address a problem | решать или смягчать проблему (Stas-Soleil) |
address a problem | решать проблему (Attempts to address this problem have been made utilising... I. Havkin) |
address a problem | заняться проблемой (Lavrov) |
address a proposal to | обратиться к кому-либо с предложением (someone) |
address a question | обращаться к какому-либо вопросу (В.И.Макаров) |
address a question | заниматься каким-либо вопросом (ssn) |
address a question | заняться каким-либо вопросом |
address a question | рассмотреть вопрос (of – о чём-либо 4uzhoj) |
address a ship | адресовать судно |
address a teacher | обращаться к преподавателю (a soldier, a stranger, boys, an official, etc., и т.д.) |
address a topic | затрагивать тему (sissoko) |
address a warning to | послать кому-либо предупреждение |
address all your letters directly to me | адресуйте все ваши письма прямо мне |
address all your letters directly to me | посылайте все ваши письма прямо мне |
address all your letters directly to me | посылайте все ваши письма непосредственно мне |
address all your letters directly to me | направляйте все ваши письма прямо мне |
address all your letters directly to me | направляйте все ваши письма непосредственно мне |
address all your letters directly to me | адресуйте все ваши письма непосредственно мне |
address an audience | выступать с речью перед зрителями (a crowd, one's constituents, etc., и т.д.) |
address an audience | выступать с речью перед слушателями (a crowd, one's constituents, etc., и т.д.) |
address an audience | обращаться с речью к зрителям (a crowd, one's constituents, etc., и т.д.) |
address an audience | обращаться с речью к слушателям (a crowd, one's constituents, etc., и т.д.) |
address an audience | взять слово на публике (AlexP73) |
address any gaps in | восполнить пробелы в (говоря о знаниях, информации Alex_Odeychuk) |
address barriers | устранять препятствия (tania_mouse) |
address book | адресная книга |
address book | алфавитная записная книжка |
address book | записная книга |
address book | записная книжка |
address bureau | адресный стол |
Address by | Доклад (повестка дня одной международной организации: "- Address by the representative of..." – Доклад Представителя от... Hilova) |
address by his correct title | правильно титуловать (кого-либо) |
address someone by his title | титуловать |
address someone by name | обратиться по имени (lettim) |
address card | адресная карточка предприятия, карточка предприятия (организации V.Lomaev) |
address certificate | адресная справка (Johnny Bravo) |
address challenges | решать актуальные задачи (SirReal) |
address change | модификация адреса |
address clarification | уточнение адреса (Alexander Demidov) |
address complaints | реагировать на жалобы (segu) |
address component | адресный объект (RUS->ENG: семь уровней классификации адресных объектов "регион-район-город-населенный пункт-улица-дом-квартира" 'More) |
address comprehensively | тщательно проанализировать |
address comprehensively | внимательно рассмотреть |
address comprehensively | всесторонне рассмотреть |
address concerns | снять возражения (irina knizhnik) |
address concerns | привести убедительные контрдоказательства (Tanya Gesse) |
address concerns | ответить на оставшиеся вопросы (Tanya Gesse) |
address concerns | рассеять снять опасения (irina knizhnik) |
address concerns | унять тревогу (highly context-dependent irina knizhnik) |
address criticism to one's opponents | выступать с критикой в адрес своих противников |
address deficiencies | устранять недостатки (Maxim Prokofiev) |
address device | обращаться к устройству (ZXCompare) |
address dispatch | адресная рассылка (yo) |
address each other as "вы" | быть с + instr. на вы (as opposed to "ты") |
address each other as "ты" | быть с + instr. на ты (as opposed to "вы") |
address each other by ты | тыкаться |
address each other formally | на вы (4uzhoj) |
address for correspondence | адрес для переписки (ROGER YOUNG) |
address for correspondence | адрес для направления корреспонденции (Alexander Demidov) |
address for service | адрес постоянно действующего исполнительного органа юридического лица (только для перевода с английского 4uzhoj) |
Address from the Throne | тронная речь (короля) |
address her as “Professor” | называть её профессором (the officer as “Colonel”, the old man as “sir”, etc., и т.д.) |
address her father with a request | обращаться к её отцу с просьбой (him with critical remarks, the woman with reproaches, etc., и т.д.) |
address him by his surname | обращаться к нему по фамилии (by his Christian name, by his nickname, etc., и т.д.) |
address human rights matters | решать проблему гражданских прав (bigmaxus) |
address smb. in a whisper | обращаться к кому-л. шёпотом (in a loud voice, etc., и т.д.) |
address injustices against women | искоренять несправедливость в отношении женщин (bigmaxus) |
address key issues | решать основные вопросы (Alex_Odeychuk) |
address light-heartedly | не воспринимать серьёзно (VLZ_58) |
address line 1 | поле для адреса 1 (дальше идёт, как можно догадаться, address line 2 sai_Alex) |
address line 1 | поле 1 для адреса (sankozh) |
address line | адрес проживания (как правило – улица, дом и квартира; если дальше по тексту предусмотрены отдельные поля для города, страны и почтового индекса sankozh) |
address matters related to | рассмотреть вопрос (triumfov) |
address of actual location | адрес фактического местонахождения (ABelonogov) |
address of place of residence | адрес места жительства (ABelonogov) |
address of previous place of residence | адрес прежнего места жительства (ABelonogov) |
address of registered office | юридический адрес (Johnny Bravo) |
address of residence | адрес постоянного проживания (из американской формы 4uzhoj) |
address of stay | адрес места пребывания (babel) |
address-office | адресный стол (Anglophile) |
address on current problems | доклад о текущих вопросах |
address one another as brother | перебрататься |
address oneself | взяться |
address oneself | приняться |
address oneself | приниматься |
address oneself | адресоваться (to) |
address oneself | браться |
address oneself to | приняться |
address oneself to | взяться за (что-л.) |
address oneself to | обратиться к кому-либо (someone Игорь Primo) |
address oneself to | приниматься |
address oneself to | приниматься (за что-либо) |
address oneself to | адресоваться (impf and pf) |
address oneself to | браться за |
address oneself to a task | браться за задачу (Andrey Truhachev) |
address oneself to all the people in the world | взывать ко всем народам мира |
address oneself to doing | приняться (sth.) |
address oneself to doing | взяться за (sth., что-л.) |
address oneself to the business of doing | приниматься за какое-либо дело |
address oneself to the Chairman | обратиться к Председателю (Lavrov) |
address oneself to the chief | обращаться к начальнику (to the headmaster, etc., и т.д., в устной или письменной форме) |
address oneself to the task | браться за дело (to the job, to studies, etc., и т.д.) |
address oneself to the task | браться за задание (to the job, to studies, etc., и т.д.) |
address oneself to the task | приниматься за дело (to the job, to studies, etc., и т.д.) |
address oneself to the task | приниматься за задание (to the job, to studies, etc., и т.д.) |
address oneself to the throne | обратиться к королю |
address oneself to the throne | обратиться к государю |
address smb. politely | обращаться к кому-л. вежливо (civilly, rudely, sharply, etc., и т.д.) |
address poverty | бороться с нищетой (Ремедиос_П) |
address questions | адресовать вопросы (jagr6880) |
address questions to students | обращаться с вопросами к студентам (words of gratitude to the members of the commission, etc., и т.д.) |
Address reference | адресная справка (Hirudora) |
address one's remarks to | адресовать свой замечания кому-чему |
address Russia's security concerns | учитывать российские интересы в сфере безопасности |
address safety concerns | рассматривать вопросы безопасности (Charlotte Malkavian) |
address one's self to battle | приготовиться к битве |
address several important topics | решить несколько важных вопросов (mascot) |
address solely through the lens of economics | подходить к решению вопроса исключительно в экономической плоскости |
address solely through the lens of economics | подходить к вопросу лишь с экономической точки зрения |
address solely through the lens of economics | рассматривать в чисто экономическом разрезе |
address someone with a request | обратиться с просьбой (chistochel) |
address space | адресное пространство |
address staffing issues | решать кадровые вопросы (Alex Lilo) |
address tag | адресный ярлык |
address tangentially | затрагивать вскользь (ssn) |
address the air | обратиться в пустоту (Olga Fomicheva) |
address the audience later | обращаться к слушателям с речью позднее (the Council tonight, the membership this week, etc., и т.д.) |
address the audience with a lengthy speech | обращаться к зрителям с пространной речью (the students with a lecture, etc., и т.д.) |
address the audience with a lengthy speech | обращаться к слушателям с пространной речью (the students with a lecture, etc., и т.д.) |
address the authorities on the question of visa | обращаться к властям по поводу визы (one's friend on the subject, one's father about money, etc., и т.д.) |
address the causes | преодолевать причины (Ivan Pisarev) |
address the causes | бороться с причинами (Ivan Pisarev) |
address the causes | ликвидировать причины (Ivan Pisarev) |
address the causes | справляться с причинами (Ivan Pisarev) |
address the causes | устранять причины (Ivan Pisarev) |
address the chair | обращаться к председателю собрания |
address the chairman | обратиться к председателю собрания |
address the challenge | решить проблему (misha-brest) |
address the challenge | решать задачу (misha-brest) |
address the concerns | решать проблемы (A.Rezvov) |
address the consequences | смягчить последствия (кризиса и т.п. segu) |
address the consequences | минимизировать последствия (кризиса и т.п. segu) |
address the consequences | нейтрализовать последствия (кризиса и т.п. segu) |
address the core issue head-on | вплотную заняться ключевой проблемой |
address the court | выступать в суде (Alexander Demidov) |
address the entirety of the human condition | затрагивать все аспекты существования человека |
address the factors | устранить факторы (tania_mouse) |
address the flaw | устранить изъян (A.Rezvov) |
address the floor | обратиться к аудитории |
address the gaps | восполнить пробелы (teterevaann) |
address the issue | заниматься вопросом (bix) |
address the issue | затрагивать вопрос (Stas-Soleil) |
address the issue of | затрагивать вопрос / проблему (чего-либо; The Planning Group had adopted a report that did not address the issue of gender balance among the members of the Commission.) |
address the meeting | обратиться с речью к собранию |
address the meeting | обратиться к аудитории |
address the meeting on an interesting subject | выступать перед собравшимися на интересную тему (the audience on methods of teaching, the students on questions of policy, etc., и т.д.) |
address the multifaceted issues facing | решать комплексные проблемы / вопросы, стоящие перед |
address the need | решать задачу (anyname1) |
address the need | быть направленным на удовлетворение потребности (mumi_vera) |
address the needs | служить интересам (segu) |
address the problem | приступить к решению определённой проблемы |
address the problem | уделить внимание проблеме (Johnny Bravo) |
address the problem | заняться решением проблемы |
address the problem | взяться за решение проблемы |
address the problems | заняться решением проблем (The city is in such poor shape, if you drive around, you can see it – the roads, the bridges, the drug problem ... Diane Warren and her council need to address a lot of problems, but I think some on council are actually part of the problem. – заняться решением множества проблем ART Vancouver) |
address the question of | задаться вопросом о (Alexander Demidov) |
address the root causes | преодолевать коренные причины (Ivan Pisarev) |
address the root causes | справляться с коренными причинами (Ivan Pisarev) |
address the root causes | бороться с коренными причинами (Ivan Pisarev) |
address the root causes | ликвидировать коренные причины (Ivan Pisarev) |
address the root causes | устранять основные причины (Ivan Pisarev) |
address the root causes | бороться с основными причинами (Ivan Pisarev) |
address the root causes | справляться с основными причинами (Ivan Pisarev) |
address the root causes | ликвидировать ключевые причины (Ivan Pisarev) |
address the root causes | преодолевать ключевые причины (Ivan Pisarev) |
address the root causes | справляться с ключевыми причинами (Ivan Pisarev) |
address the root causes | бороться с ключевыми причинами (Ivan Pisarev) |
address the root causes | устранять ключевые причины (Ivan Pisarev) |
address the root causes | преодолевать основные причины (Ivan Pisarev) |
address the root causes | ликвидировать основные причины (Ivan Pisarev) |
address the root causes | устранять коренные причины (Ivan Pisarev) |
address the situation | взять ситуацию под контроль (If people still decided to bring vehicles up to the Pagoda, officers would be right there to address the situation if things got out of hand. translator911) |
address the underlying causes | преодолевать ключевые причины (Ivan Pisarev) |
address the underlying causes | справляться с ключевыми причинами (Ivan Pisarev) |
address the underlying causes | бороться с ключевыми причинами (Ivan Pisarev) |
address the underlying causes | ликвидировать коренные причины (Ivan Pisarev) |
address the underlying causes | бороться с коренными причинами (Ivan Pisarev) |
address the underlying causes | преодолевать коренные причины (Ivan Pisarev) |
address the underlying causes | справляться с коренными причинами (Ivan Pisarev) |
address the underlying causes | устранять основные причины (Ivan Pisarev) |
address the underlying causes | бороться с основными причинами (Ivan Pisarev) |
address the underlying causes | преодолевать основные причины (Ivan Pisarev) |
address the underlying causes | справляться с основными причинами (Ivan Pisarev) |
address the underlying causes | ликвидировать ключевые причины (Ivan Pisarev) |
address the underlying causes | устранять ключевые причины (Ivan Pisarev) |
address the underlying causes | ликвидировать основные причины (Ivan Pisarev) |
address the underlying causes | устранять коренные причины (Ivan Pisarev) |
address the woman Aunt Molly | называть эту женщину «тётя Молли» (the man “mate”, the girl “Miss”, etc., и т.д.) |
address the wool sack | обратиться с речью к председателю |
address the woolsack | обратиться к председателю |
address the woolsack | обратиться к председателю (палаты лордов) |
address through | решать путём (Ремедиос_П) |
address through the lens of | рассматривать в плоскости |
address to | адресовать (что кому) |
address to God | обращение к Богу (Taras) |
address to the congress | речь на съезде |
address underlying causes | ликвидировать ключевые причины (Ivan Pisarev) |
address underlying causes | бороться с ключевыми причинами (Ivan Pisarev) |
address underlying causes | справляться с ключевыми причинами (Ivan Pisarev) |
address underlying causes | преодолевать ключевые причины (Ivan Pisarev) |
address underlying causes | ликвидировать коренные причины (Ivan Pisarev) |
address underlying causes | бороться с коренными причинами (Ivan Pisarev) |
address underlying causes | преодолевать коренные причины (Ivan Pisarev) |
address underlying causes | справляться с коренными причинами (Ivan Pisarev) |
address underlying causes | устранять основные причины (Ivan Pisarev) |
address underlying causes | ликвидировать основные причины (Ivan Pisarev) |
address underlying causes | бороться с основными причинами (Ivan Pisarev) |
address underlying causes | преодолевать основные причины (Ivan Pisarev) |
address underlying causes | устранять ключевые причины (Ivan Pisarev) |
address underlying causes | справляться с основными причинами (Ivan Pisarev) |
address underlying causes | устранять коренные причины (Ivan Pisarev) |
address unknown | адрес неизвестен |
address your questions to the speaker | с вопросами обращайтесь к докладчику |
address your questions to the speaker | направляйте свои вопросы докладчику |
all inquiries concerning the purchase and sales of above commodities please address to : | по всем вопросам покупки и продажи вышеуказанных товаров просим обращаться по адресу : |
allow me to gain address you again regarding | позвольте мне в очередной раз обратиться к Вам по поводу (yevsey) |
coded address intercommunication | ПУ (переговорное устройство) |
coded address intercommunication | переговорное устройство (ПУ) |
computer and internet protocol address verifier | средство проверки адреса компьютера и Интернет-протокола (Средство проверки адреса компьютера и Интернет-протокола (CIPAV ) представляет собой инструмент сбора данных, который Федеральное бюро расследований (ФБР) использует для отслеживания и сбора данных о местонахождении подозреваемых, находящихся под электронным наблюдением . Программное обеспечение работает на целевом компьютере так же, как и другие формы нелегального шпионского ПО , при этом оператору неизвестно, что программное обеспечение было установлено и отслеживает и сообщает об их действиях. Сайт: 360wiki.ru Bauirjan) |
don't address her as granny, she doesn't like it | не называй её бабушкой, ей это не нравится |
don't address your reproaches to me | не адресуйся ко мне со своими упрёками |
familiar term of address to a woman | матушкин |
familiar term of address to a woman | матушка |
find out the address at the information office | узнать адрес в справочном бюро |
geared to address the problem | ориентированный на решение проблемы (This list does not seem to be specifically geared to address the problem of the frozen outside spiggot... Alexander Demidov) |
geared to address the problem | ориентированный на решение проблемы (This list does not seem to be specifically geared to address the problem of the frozen outside spiggot... AD) |
get an address from a driving license | узнать адрес из водительских прав |
give an address to someone, something | обратиться с речью к (кому-либо, чем-либо; He gave an address to both houses of the American Congress. Wakeful dormouse) |
he asked me if I knew a new address of our university professor | он спросил, не знаю ли я нового адреса нашего университетского профессора |
he concluded his address with a poem | он закончил свою речь стихами |
he ferreted out my address somewhere | он где-то раскопал мой адрес |
he ferreted out my address somewhere | он где-то вызнал мой адрес |
he formed the address and so he did not write | он забыл адрес, почему он и не писал |
he formed the address that's why he did not write | он забыл адрес, почему он и не писал |
he got the address wrong | он напутал в адресе |
he has lost the address – so have I | он потерял этот адрес – я тоже |
he used a familiar form of address with his subordinates | он обращался на "ты" со своими подчинёнными |
he will address the meeting on | он сделает доклад о |
he will address us on modern art | он сделает нам доклад о современном искусстве |
he wrote the address down so that he might not forget it | он записал адрес, чтобы не забыть его |
he wrote the address on a slip of paper | он записал адрес на полоске бумаги |
home address line 2 | номер квартиры (вторая часть полного адреса Thepolice) |
home address line 1 | улица и номер дома (первая часть полного адреса Thepolice) |
how do I address you? | как мне к Вам обращаться? |
how does one address the governor? | как следует обращаться к губернатору? |
how shall I address this parcel? | какой адрес мне написать на этой посылке? |
how shall I address to you? | как мне к Вам обращаться? (Soulbringer) |
how should he be address ed: “citizen” or “comrade”? | как к нему обращаться — «гражданин» или «товарищ»? |
I never address him by his title | я никогда не называю его звания, когда к нему обращаюсь |
I never address him by his title | я никогда не называю его титула, когда к нему обращаюсь |
I'll hunt out the address for you | я разыщу для вас этот адрес |
in order to address the challenge adequately | для решения этой задачи / проблемы |
mode of address to a boy | сударик |
mode of address to a man | сударик |
Mr. Smith will now address the meeting | сейчас выступит мистер Смит |
Mr. Smith will now address the meeting | слово предоставляется мистеру Смиту |
Network Address Translation | преобразование сетевых адресов (Butterfly812) |
OSCE Strategy to Address Threats to Security and Stability in the Twenty-First Century | Стратегия ОБСЕ по противодействию угрозам безопасности и стабильности в XXI веке (Divina) |
Plain Language Address Directory | руководство по переговорам открытым текстом |
please address your complaints to the manager | с жалобами обращайтесь, пожалуйста, к управляющему |
please put your name and address down on this pad | пожалуйста, запишите свою фамилию и адрес в этом блокноте |
potential strategies to address the problem | потенциальные стратегии решения проблемы (misha-brest) |
Presidential Address to the Federal Assembly | послание Президента Федеральному Собранию (In his annual presidential address to the federal assembly on 4 December 2014, Putin outlined the key challenges facing Russia in his trademark confident manner. TG Alexander Demidov) |
public address and background music system | система громкого оповещения и трансляции фоновой музыки (WiseSnake) |
public address car | звукофицированная автомашина |
public address system | громкоговоритель полицейской машины (sever_korrespondent) |
Public Address System | громкоговорящая система оповещения |
public-address system | набор звукоусилительной аппаратуры для выступлений (микрофоны, усилители, динамики) |
put down the address lest you should forget it | запишите адрес, чтобы не забыть |
put down your name and address here, please | пожалуйста, запишите здесь свою фамилию и адрес |
register address table | таблица адресации регистров (Alexander Demidov) |
sampler address translator | выборочно-адресный транслятор |
scientists are only beginning to address this question | учёные только начали изучать этот вопрос (bigmaxus) |
self adhesive address labels | самоклеющиеся адресные этикетки (Alina Barrow) |
so you think I'm going to tell you her address, huh? that's what you think! | ишь ты, так я тебе и скажу её адрес |
soldiers address officers as sir | солдаты говорят офицерам "сэр" |
stamp a document with an address and date | поставить на документ штамп с адресом и датой |
stamp a document with the address and date | ставить на документе штамп с адресом и датой (notepaper with one's address, an article with a trade mark, a letter with a seal, the paper with one's initials, etc., и т.д.) |
street address and number | улица и номер дома (sankozh) |
street address and ZIP code | адрес проживания (Artjaazz) |
street address, city and state | адрес проживания (Artjaazz) |
term of address to a woman | "мать" |
the address for service of notices under this contract is, in the case of | Адрес для обслуживания уведомлений по данному контракту для (пункт контракта; (после in the case of пишется название соответствующей стороны контракта)) |
the address for the defence was an excellent performance | защитник выступил прекрасно |
the address of the place of residence | адрес места жительства (bookworm) |
the Annual Presidential Address to the Federal Assembly | Ежегодное послание президента Федеральному Собранию РФ (Bullfinch) |
the first point I would like to address is | Первое, что я хотел бы затронуть |
the first point I would like to address is | Первое, о чем мне бы хотелось поговорить |
the presentation of an address of welcome | преподнесение приветственного адреса |
the presentation of an address of welcome | вручение приветственного адреса |
the technology to address the issue | технология для решения проблемы (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
there are two questions of which I will address myself in this lecture | в своей лекции я остановлюсь на двух вопросах |
there are two questions on which I will address myself in this lecture | в своей лекции я остановлюсь на двух вопросах |
understand this you will have to address yourself to your imagination | чтобы понять это, тебе придётся напрячь своё воображение |
what is the correct form of address to a life peer? | как следует обращаться к пожизненному пэру? |
will I have to address her as auntie? | мне придётся величать её тётушкой? |
will I have to address her as auntie? | мне придётся называть её тётушкой? |
write down the address not to forget it | запишите адрес, чтобы не забыть его |
write my address down before you forget it | запишите мой адрес, пока не забыли |
you address a woman chairman as Madam Chairwoman | обращаясь к председателю-женщине, вы называете её госпожа председатель |
you must address yourself to the proper authority | вы должны обратиться в соответствующую инстанцию |
you must address yourself to the proper authority | вы должны обратиться к кому следует |