DictionaryForumContacts

   English
Terms containing a.i | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.admittedly, he's a great writer, but I dislike him as a personконечно, он великий писатель, но как человек он мне не нравится
gen.after a week at the hotel I had rung all the possible changes on their limited menuза неделю я исчерпал все возможности ограниченного меню этой гостиницы
gen.all of a sudden I tumbled to itвнезапно меня осенило
gen.allocate I/O devices for a job stepприсваивать шагу задания устройств ввода-вывода
gen.allocate I/O devices to a job stepприсваивать шагу задания устройств ввода-вывода
gen.allow me to present Mr. A. to you, may I present Mr. A.?разрешите мне представить вам г-на А.
gen.Сan I have a word with you?можно тебя на пару слов?
gen.aside from a fright I was uninjuredя только испугался и все
gen.ask me no more, for at a touch I yieldне просите меня больше, ещё слово – и я уступлю
gen.being a mother Iя как мать (pelipejchenko)
gen.besides I'm a many sizes too largeпритом же я чересчур толст
gen.can I add a word?можно мне вставить словечко?
gen.can I get a room with private bath?можно получить комнату с ванной?
gen.can I get by in a dark suit?тёмный костюм сойдёт?
gen.can I have a lick of your ice-cream?можно я разок лизну твоё мороженое?
gen.can I have a little word with you?можно с тобой очень коротко поговорить?
gen.can I have a second helping?можно мне получить вторую порцию?
gen.can I have a word with you?можно вам задать вопрос?
gen.can I have a word with you?на два слова (Рина Грант)
gen.could I breathe myself into A.если бы я мог превратиться в A.
gen.could I breathe myself into A.если бы я мог войти
gen.could I prevail upon you to accept a piece of cake?ну съешьте пожалуйста, кусочек торта!
gen.could I prevail upon you to accept a piece of cake?ну возьмите, пожалуйста, кусочек торта!
gen.could I prevail upon you to accept a piece of cake?ну съешьте, пожалуйста, кусочек торта!
gen.could I speak to you for a moment?можно с вами минутку поговорить? (ART Vancouver)
gen.did I really hear it or was it only a fancy?я действительно слышал это или мне показалось?
gen.do I have a choice?а у меня есть выбор? (Damirules)
gen.do I look like I give a damn?разве по мне можно сказать, что мне до лампочки? (Andrey Truhachev)
gen.do I look like I give a damn?я похож на человека, которому всё равно / наплевать?
gen.do you think for a minute I'd talk to him?вот ещё, стану я с ним разговаривать!
gen.excuse me, I'm in a great hurryпростите, я очень тороплюсь
gen.for a while I was part of his spaceнекоторое время я была частью его жизни
gen.from where I stand, this looks like a very good dealпо-моему, это похоже на очень выгодную сделку
gen.gather round, and I'll tell you a storyусаживайтесь вокруг меня, и я расскажу вам историю
gen.get in, I'll give you a liftсадитесь, подвезу
gen.get into bed, and I'll bring you a cup of teaложись в постель, и я принесу тебе чашку чая
gen.he and I had a long discussionу меня было с ним длинное объяснение
gen.he and I sat vis-a-vis at dinnerза обедом мы сидели друг против друга
gen.he goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised lawговорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области
gen.hear me out, please, I've still a lot to sayвыслушай меня, пожалуйста, мне надо много тебе сказать
gen.here is a little thing of mine I'd like to read to youвот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам
gen.here is a shawl which I bought expressly for youэту шаль я купил специально для вас
gen.hop in, I'll give you a ride homeсадись, я тебя подвезу домой
gen.how big a fool do you think I am?ты думаешь, я дурак? (How big a fool do you think I am? I'm not signing this, end of story. ART Vancouver)
gen.I added him up at a glanceя с первого взгляда понял, что он собой представляет
gen.I added him up to at a glanceя с первого взгляда понял, что он собой представляет
gen.I admit I made a mistakeпризнаюсь, я сделал промах
gen.I aim to be a writerя намерен стать писателем
gen.I came across a very interesting bookмне попалась очень интересная книга
gen.I came across this book at a secondhand bookshopя наткнулся на эту книгу у букиниста
gen.I came across this book at a secondhand bookshopя напал на эту книгу у букиниста
gen.I came to myself in a strange roomя очнулся в незнакомой комнате
gen.I caught a sharp view of themя их ясно увидел
gen.I certify this a true copyс подлинным верно
gen.I certify this is a true copyс подлинным верно
gen.I certify this to be a true and accurate copy of the original documentя удостоверяю верность этой копии с подлинником документа (Johnny Bravo)
gen.I certify this to be a true copy and correct copy of the original documentя удостоверяю верность этой копии с подлинником документа (Johnny Bravo)
gen.I challenge you to a duel!к барьеру
gen.I chanced upon an old friend in a barв баре я случайно столкнулся со старым знакомым
gen.I choose a block of marble and chop off whatever I don't needя беру глыбу мрамора и отсекаю от неё всё лишнее (Огюст Роден)
gen.I could do with a cup of teaя не отказался бы от чашки чая
gen.I could eat a horseя так голоден, что могу съесть целого быка
gen.I could eat a horseу меня зверский аппетит
gen.I could even kill a man for youРади тебя я могу пойти на убийство (Taras)
gen.I could have had a whirl at law and politicsя мог бы попробовать свои силы в юриспруденции и политике (Taras)
gen.I could mention a man whoя мог бы назвать человека, который
gen.I could not edge in a wordя не мог вставить словечка
gen.I could only chip in a poundя мог внести только один фунт
gen.I couldn't get a word in edgewaysмне и слова вставить не дали
gen.I couldn't get out a single wordя не мог вымолвить ни слова
gen.I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went alongя не мог вспомнить ни одной сказки, так что рассказал детям историю, которую придумал сам
gen.I decided to quit politics when I might have had a great career in itя решил уйти из большой политики, даже несмотря на то, что я мог сделать хорошую карьеру
gen.I detected a strain of sentimentality in his writingя обнаружил некоторый налёт сентиментальности в его писаниях
gen.I did not expect such a thing of youтакого я от тебя не ожидал
gen.I didn't get a thing!я не понял ни черта! (Марат Каюмов)
gen.I didn't get a wink of sleep all nightя глаз не сомкнул всю ночь (denghu)
gen.I didn't sleep a winkя глаз не сомкнул (Irina Sorochinskaya)
gen.I didn't sleep a wink last nightПрошлой ночью я глаз не сомкнул (denghu)
gen.I digged this baby when I was a freshя приметил эту девчушку ещё на первом курсе
gen.I digged this baby when I was a freshя откопал эту девчушку ещё на первом курсе
gen.I do it in a different wayя делаю это иначе (по-иному, не так)
gen.I do not care a farthing for itя ни на грош не забочусь об этом
gen.I do not need a thingу меня всё есть (Alex_Odeychuk)
gen.I do not pretend I am some kind of a patsyя не прикидываюсь простачком
gen.I doubt if he had ever touched a woman before his marriageсомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбы
gen.I doubt if my wife will forgive him in a hurryя сомневаюсь, чтобы моя жена так просто его простила (Taras)
gen.I doubt it he had ever touched a woman before his marriageсомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбы
gen.I drew my chair a shade nearer to herя подвинул свой стул немного ближе к ней
gen.I dunno her from a bar of soapя её в глаза не видел
gen.I expect a telephone callмне должны позвонить
gen.I expect to stay in Moscow a day or soя думаю пробыть в Москве день-два
gen.I expected nothing less than a reprimandя ожидал, по крайней мере, выговора
gen.I fear you will find the piano next door a great trialя боюсь, что рояль в соседней комнате будет вам очень мешать
gen.I feel as if I'm up a blind alleyя чувствую, что зашёл в тупик
gen.I felt a certain joyя почувствовал некоторую радость
gen.I felt a chillу меня мороз побежал по коже
gen.I felt a nibble at the baitя почувствовал, что рыба клюнула
gen.I felt a perceptible piqueя был сильно уязвлён
gen.I felt a tug at my sleeveя почувствовал, что кто-то тянет меня за рукав
gen.I felt so strange on the steroid injections, I was as high as a kite some of the timeпосле инъекций стероидов я чувствовал себя очень странно, какое-то время я был под кайфом
gen.I felt there was a little something wantingя чувствовал, что чего-то не хватает
gen.I found a hair in my soupв супе мне попался волос
gen.I found him a good listenerя нашёл в нём внимательного слушателя
gen.I found myself in a dark forestя оказался в тёмном лесу
gen.I gave him a letter to mailя велел ему отправить письмо
gen.I gave him a letter to mailя велел ему опустить письмо
gen.I get to meet with a lot of interesting people trough my workя встречаюсь со многими интересными людьми по работе (Viola4482)
gen.I got a bellyfulя сыт по горло (of; чем-либо)
gen.I got a call fromмне позвонили из / от (ART Vancouver)
gen.I got a coat madeя заказал себе пальто
gen.I got a feelingчто-то мне подсказывает (Taras)
gen.I got a good feeling aboutу меня хорошее предчувствие о чем то ком то (Camilla77)
gen.I got a hunchчто-то мне подсказывает (Taras)
gen.I got a letter from my friendя получил письмо от своего приятеля
gen.I got a letter in the mailмне пришло письмо (ART Vancouver)
gen.I have got a lot on my mindу меня голова идёт кругом (q3mi4)
gen.I got a pink slip today. I guess I had it comingСегодня мне вручили уведомление о том, что я уволен. Так оно и должно было случиться (cnlweb)
Игорь МигI got a promotion!я получил повышение
Игорь МигI got a promotion!меня повысили в должности
Игорь МигI got a promotion!меня повысили
gen.I got a rap over the knuckles for not finishing my work in timeя получил выговор за то, что не закончил работу вовремя (Taras)
gen.I got a weird feelingмне было не по себе (Spencer in Charlotte, North Carolina, shared another haunted doll story. The dolls in question came from a trip to Goodwill, where Spencer's sister found a Mystery Machine toy with Scooby Doo characters inside. "I can't tell you why but I always got a weird feeling from it," he said. Spencer reported hearing scurrying sounds at night and finding furniture rearranged. One night his sister started screaming after seeing outlines of the characters' shadows on the hallway wall. Spencer himself witnessed a little brown dog run past his door, which he recalled was odd since his family did not have a dog. – мне всегда было не по себе coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.I got an option on a room from the housing departmentя получил от жилотдела броню на комнату
gen.I got myself into a messя влип
gen.I got up a head of steamя был с больной головой (Коллега, Вы полагаете, что это написано по-русски? И откуда Вы взяли фразу на английском? Val Voron)
gen.I got your number from Aя звоню от А (Hi, my name is Jack. I got your number from Larry Reid at COCA. He told me you had a place to show films. 4uzhoj)
gen.I gotta find a way to bug out of hereя должен найти способ смыться отсюда (Taras)
gen.I guess I need a little more rabbit foodя думаю, что мне надо больше есть зелени (Taras)
gen.I had a blue fit whenМеня чуть удар не хватил, когда (rompey)
gen.I had a brainwaveмне пришло в голову (GeorgeK)
gen.I had a burning desire to winя горел желанием выиграть (Olga Fomicheva)
gen.I had a complete fitменя не на шутку разозлили
gen.I had a crank telephone callмне позвонил какой-то сумасшедший
gen.I had a crank telephone callмне позвонил какой-то дурак
gen.I had a foretaste of my present sufferings some years agoнесколько лет тому назад мне довелось испытать слабое подобие моих нынешних страданий
gen.I had a gander at the book but decided not to buy itя полистал эту книгу, но решил не покупать её
gen.I had a great tug to persuade himмне стоило больших усилий уговорить его
gen.I had a heated argument with him about politicsу нас с ним был жаркий спор о политике (Taras)
gen.I had a missed call from this numberу меня от вас пропущенный вызов (quora.com)
gen.I had a reason for doing soу меня была на то причина (bookworm)
gen.I had a run-in withу меня были проблемы с ... (Taras)
gen.I had breathed a secret vow to Heavenя дал в душе обет небу
gen.I had not a crossу меня не было медного гроша
gen.I had not seen him for many a long dayя его целую вечность не видел
gen.I had only a momentary vision of the seaя только на мгновение увидел море
gen.I had to take a handя вынужден был вмешаться
gen.I had what you might call a hard day in the officeу меня сегодня на работе был тяжёлый день (Taras)
gen.I haven't a lot of money coming in just now.у меня сейчас не очень большие доходы (Franka_LV)
gen.I haven't a moment to spareу меня нет ни минуты свободного времени
gen.I haven't a penny to bless myself withу меня нет ни гроша за душой
gen.I haven't a rag to wearмне совершенно нечего надеть
gen.I haven't a thing to wearмне нечего надеть
gen.I haven't blogged for a few days because of this motivation-sapping heat.я не обновлял свой блог несколько дней из-за этой демотивирующей жары (Alexey Lebedev)
gen.I haven't got a care in the worldменя ничто не тревожит мне не о чем беспокоиться.
gen.I haven't got a pennyу меня нет ни пенса
gen.I haven't got a pennyу меня нет ни гроша
gen.I haven't got a soul to stick up for meза меня некому заступиться
gen.I haven't had a peep out of Smith for a monthот Смита нет вестей уже целый месяц
gen.I haven't met him in a long timeя его уже давно не встречал
gen.I haven't seen him for many a dayя его давно не видел
gen.I haven't seen you in a coon's ageя целую вечность не видел вас
gen.I haven't spoken to my vis-a-visя не разговаривал со своим визави (с человеком, сидевшим напротив меня)
gen.I haven't spoken to my vis-a-visя не разговаривал с моим визави (с человеком, сидевшим напротив меня)
gen.I haven't touched the piano for a long timeя давно не играл на пианино
gen.I haven't touched the piano for a long timeя давно не играл на рояле
gen.I heard a furphy about you yesterdayВчера я услышал о тебе одну сплетню (Taras)
gen.I heard a pitter-patter of rainя слышал, как барабанит дождь
gen.I heard a window bang in the basementя слышал, как в подвале хлопало раскрытое окно
gen.I hereby certify this document is a true copy of the originalя свидетельствую верность этой копии с представленным мне подлинником документа (Johnny Bravo)
gen.I hereby certify this document to be a true cope of the original document as seen by meя свидетельствую верность этой копии с представленным мне подлинником документа (Johnny Bravo)
gen.I hit a nerve when I mentioned her dead motherона рассердилась, когда я упомянул о её покойной матери
gen.I hit a nerve when I mentioned her dead motherона расстроилась, когда я упомянул о её покойной матери
gen.I hold hint out a foolя считаю его за дурака
gen.I hold not a very plump opinion of himя о нём невысокого мнения
gen.I hope to finish draft in a monthнадеюсь кончить черновик в месяц
gen.I hope you have a nice weekendЖелаю приятно провести выходные (ART Vancouver)
gen.I keep to a very tight scheduleв моей работе всё расписано по минутам
gen.I knew him from a boyя знаю его с детства
gen.I knew him from a childя знаю его с детства
gen.I knew it was only a try-onя знал, что это всего-навсего блеф
gen.I know a few of themя знаю кое-кого из них
gen.I know a few people whoя знаю людей, которые
gen.I know a real gun when I see oneвзглянув, я могу отличить настоящее оружие от муляжа (ad_notam)
gen.I know a reporter on sightрепортёра я узнаю с первого взгляда
gen.I know for a certaintyя знаю наверняка
gen.I know it for a factмне это достоверно известно
gen.I know it for a factя знаю, что это правда
gen.I know it for a factя знаю, что это факт
gen.I know it for a factя знаю это наверняка (совершенно точно)
gen.I know it for a factв этом нет никакого сомнения
gen.I know it's not a secretя знаю, ведь это не тайна (Alex_Odeychuk)
gen.I know of a shop where you can buy itя знаю магазин, где это можно купить
gen.I left in a huffя ушла, и я сердилась (Lyubov_Zubritskaya)
gen.I liked his plan to throw a party on the rooftopмне понравилась его задумка устроить вечеринку на крыше (Alex_Odeychuk)
gen.I live in a hotelя живу в гостинице
gen.I lodged with a friend of mineя поселился у друга
gen.I make a good salaryя получаю хорошую зарплату
gen.I make a good salaryмне хорошо платят
gen.I make a good salaryмне много платят
gen.I make a great account of himя придаю ему большое значение
gen.I make a point of getting up earlyя, как правило, встаю рано
gen.I managed to get in a blowмне удалось нанести удар
gen.I managed to root out a copy of the magazineмне удалось отыскать экземпляр журнала
gen.I managed to root out a copy of the magazineмне удалось откопать экземпляр журнала
gen.I mean to earn a hatful of moneyя хочу заработать приличную сумму (денег)
gen.I met a fellow lion hunterя встретил ещё одного охотника на львов
gen.I met a girlя встретил одну девушку
gen.I met a nice bit of stuff yesterdayВчера я познакомился с такой девушкой (Taras)
gen.I met up with a strange fellowя повстречался с одним странным парнем
gen.I met with a slight mishapсо мной случился казус
gen.I met with a slight mishapмне не повезло
gen.I only caught a glimpse of the parcelмне удалось только одним глазком взглянуть на этот свёрток
gen.I only took a peep at herя её видел только мельком
gen.I paint in water color as a hobbyдля души пишу акварелью
gen.I paint in water colour as a hobbyдля души пишу акварелью
gen.I play him a hundred grand a year under the tableя выплачиваю ему подпольно сто тысяч долларов в год
gen.I remember a remark of hisя помню одно его замечание
gen.I request to be issued a permitпрошу выдать мне разрешение (ABelonogov)
gen.I saw a friend of yoursя видел вашего друга
gen.I saw a small devil. No, did you though?я видел чертёнка. Неужели?
gen.I saw a well-known form standing before meя увидел перед собой хорошо знакомую фигуру
gen.I saw him but a momentя видел его лишь мельком
gen.I saw it in a different lightя увидел это в новом свете
gen.I saw it in a different wayя увидел это в новом свете
gen.I say, Elderson's a member here. – The deuce he is!знаете, Элдерсон член этого клуба. – Ещё недоставало!
gen.I say, Elderson's a member here. – The deuce he is!знаете, Элдерсон член этого клуба. – Ещё Неужели?!
gen.I say, this is a bit much!это уж слишком! (Taras)
gen.I see it to be a fraudя считаю это мошенничеством
gen.I see only a general resemblanceя вижу только самое общее сходство
gen.I sent him a few odd things and a little odd money from time to timeя посылал ему иногда разных разностей и немного денег
gen.I set him down for a whigя признал его за вига
gen.I should esteem it a favorсочту это за одолжение
gen.I should like to get a near viewя хотел бы рассмотреть это поближе
gen.I should like to get a nearer view of itя хотел бы рассмотреть это поближе
gen.I shouted after him not to forget to bring back a newspaperя крикнул ему вдогонку, чтобы он не забыл принести газету
gen.I sideswiped a parked carя немного задел припаркованную машину (Taras)
gen.I spent a day going around and seeing museumsя потратил день на то, чтобы походить повсюду и осмотреть музеи
gen.I spent half an hour soaking in a hot bathя полчаса пролежал в горячей ванне (Taras)
gen.I spoke to a certain party about the matter you mentionedя говорил с одним человеком, ты, наверное, знаешь с кем, по твоему вопросу (Taras)
gen.I summed him up as a quiet Americanя сразу понял, что передо мной "тихий американец"
gen.I take a hot bath every morningя принимаю горячую ванну по утрам
gen.I take a newspaper and two magazinesя получаю газету и два журнала
gen.I take a riding every morningя катаюсь верхом каждое утро
gen.I told him not to sweat a thingя сказал, что ему совершенно нечего беспокоиться
gen.I used to be a small boy but at thirteen I began to shoot upв детстве я был маленьким, но лет с тринадцати быстро вымахал
gen.I used to call him a friendкогда-то я называл его другом (Viacheslav Volkov)
gen.I was a little disappointedя был несколько разочарован
gen.I was a spectator of the whole affairвсё это произошло на моих глазах
gen.I was as mild as a curateя был кроток, как священник (Interex)
gen.I was at a loss what to sayя не нашёлся, что сказать / что ответить (ART Vancouver)
gen.I was brushed against by a cyclistменя задел проезжающий мимо велосипедист
gen.I was dealt a bad handя вытянул не ту карту (алешаBG)
gen.I was dealt a good handя вытянул хорошую карту (алешаBG)
gen.I was doubled with a sick passengerко мне в купе, в каюту поместили больного пассажира
gen.I was down to my last penny when at last I found a jobя израсходовал свой последний пенс к тому моменту, когда наконец нашёл работу
gen.I was engaged with a beautiful scene in Macbethя был занят чтением одной прекрасной сцены из Макбета
gen.I was faced with a shut doorя оказался перед запертой дверью
gen.I was just getting a feel for itпроба пера (experimenting Taras)
gen.I was just giving it a goпроба пера (Taras)
gen.I was looking at the contortions of a snakeя наблюдал, как извивается змея
gen.I was not averse to dancing myself when I was a young manв молодости и я был не прочь потанцевать
gen.I was surprised at a number of very unusual attitudes of his bronze figuresя был поражён количеством очень необычных поз его бронзовых фигур
gen.I was this morning to buy silk for a nightcapмне этим утром нужно было сходить купить шёлка на ночную шапочку
gen.I went for a walk, while he continued workingя пошёл гулять, а он продолжал работать
gen.I went in search of a doctorя пошёл разыскивать врача (Taras)
gen.I will attempt a reply to your questionпопытаюсь ответить на ваш вопрос
gen.I will make you a dealдавай договоримся (предлагая взаимовыгодные условия: I looked at her and considered very carefully. "I will make you a deal," I told her. I was being very careful because fairies can be fierce and wreak havoc if they want. "I can't have thistles in my yard because it hurts my dogs and our feet when I walk in the yard. I have 80 acres here you can have all the thistles you want on my land, but none in my yard." "OК," she agreed. dolphinhugs4u2.net)
gen.I will not budge a stepя не тронусь с места
gen.I will raise them up a prophetя воздвигну им пророка
gen.I wonder if you could ease up a little, as there are several people without seatподвиньтесь немного, пожалуйста, дайте людям сесть
gen.I would like a word with youвы мне нужны на полслова
gen.I would not give a pin's head for itя не дал бы за это медного гроша
gen.I wrote him down as a shrewd fellowя считаю его хитрецом
gen.I wrung a promise from himя вырвал у него обещание
gen.if I come a widowесли я овдовею
gen.if I had my druthers I'd take a shotgunесли бы я мог выбирать, я предпочёл бы охотничье ружьё
gen.if I may coin a phraseесли можно так выразиться (tats)
gen.if I'd known there was a luncheon party on I'd a stayed homeесли бы я знал, что там будет званый обед, я бы остался дома
gen.if it's a question of a few minutes, I'll stayесли это вопрос нескольких минут, то я останусь
gen.if there was a problem, I'll solve it!если есть проблемы, я их решаю! (Alex_Odeychuk)
gen.if those boys get onto my land again, I'll see them off with a gun!если эти мальчишки опять проникнут на мою территорию, я буду выгонять их при помощи оружия
gen.if you are for a game at billiards I am willing to make oneесли вы будете играть на бильярде, то я согласен быть в числе играющих
gen.if you chivy the workers along a bit I'm sure they could do the work fasterесли ты немного поторопишь своих сотрудников, я уверен, что они выполнят работу быстрее (Taras)
gen.if you don't mind, I'll bring along a friendесли вы не возражаете, я приведу с собой приятеля
gen.if you need a boat I can fix it up for youесли вам нужна лодка, я могу вам это устроить
gen.I'll be a son of a gunчтоб я сдох! (выражает изумление, ошарашенность (in the TV series Columbo, Lieutenant Columbo uses the phrase "I'll be a son of a gun" on several occasions to express (or fake) astonishment – wikipedia.org)
gen.I'll give you a thingamyя вам дам кое-что
gen.I'll give you a thingamyя вам дам что-то
gen.I'll give you a thingumbobя вам дам кое-что
gen.I'll give you a thingumbobя вам дам что-то
gen.I'll give you a thingumeeя вам дам кое-что
gen.I'll give you a thingumeeя вам дам что-то
gen.I'll let it ride for a few monthsпусть всё идёт своим чередом в течение нескольких месяцев
gen.I'll make a step thitherя пройду туда
gen.I'll stay here about a weekя тут побуду с неделю
gen.I'll stay there about a weekя пробуду там с неделю
gen.I'll tell it her, said the Mock Turtle in a deep, hollow tone.я расскажу ей её / историю / , сказал Псевдо-Черепаха низким глухим голосом. ("Алиса в Стране Чудес" перевод Ильи Франка.)
Игорь МигI'm a bit blueя немного скис
Игорь МигI'm a bit blueмне стало чуточку грустно
Игорь МигI'm a bit blueя слегка захандрил
Игорь МигI'm a bit blueмне взгрустнулось
gen.I'm a bit hard upу меня денег не густо
gen.I'm a bit pushed for moneyу меня денег не густо
gen.I'm a cheap drunkя быстро напиваюсь (fishborn)
gen.I'm a Dutchman ifпровалиться мне на этом самом месте, если
gen.I'm a Dutchman ifя не буду, если не
gen.I'm a Dutchman ifя не я буду, если не (Taras)
gen.I'm a Dutchman ifя не я буду, если :
gen.I'm a dutchman if I doпропади я пропадом (During the long disputes between england and Holland, the word Dutch was synonymous with everything that false. 13.05)
gen.I'm a first-time momдля меня это первый ребёнок (ART Vancouver)
gen.I'm a foreigner in these partsя чужой в этих краях
gen.I'm a foreigner in these partsя нездешний
gen.I'm a gonerя пропал
gen.I'm a gonerсо мной всё кончено
gen.I'm a gonerмне крышка
gen.I'm a good personя хороший человек (Albert09)
gen.I'm a good waiterя умею ждать (Taras)
gen.I'm a hundred years oldне прошло и сто лет (just_green)
gen.I'm a light sleeperу меня чуткий сон (denghu)
gen.I'm a little behind the timesя немного отстал от времени (Taras)
gen.I'm a little congestedу меня заложен нос (Taras)
gen.I'm a little under the weather, I don't want to get you sick.я слегка простудился, не хочу вас заразить
gen.I'm a little under the weather, I don't want to get you sick.я слегка простудилась, не хочу вас заразить
gen.I'm a lost causeя безнадежен (Shakermaker)
gen.I'm a lost causeничего не могу с собой делать (Liv Bliss)
gen.I'm a quick learnerя быстро учусь (Taras)
gen.I'm a stranger hereя не здешний (Anglophile)
gen.I'm a stranger to artя ничего не понимаю в искусстве
gen.I'm a stranger to musicя ничего не понимаю в музыке
gen.I'm a tempя здесь на подхвате, я заменяю других (Taras)
gen.I'm a tempя на временной работе (Taras)
gen.I'm a vaultя "могила" (Taras)
gen.I'm a vaultЯ-"могила" (С тобой ничего не будет, я – могила. – Nothing will happen to you, I am a "vault". Taras)
gen.I'm advising you as a friendя вам это, как друг, советую
gen.I'm afraid he gave you a lot of troubleбоюсь, что он доставил вам массу хлопот
gen.I'm afraid it's a case with himбоюсь, что у него дела плохи
gen.I'm afraid Virginia is a one-man womanбоюсь, Вирджиния – однолюбка
gen.I'm afraid you are a bit wrong hereбоюсь, вы в этом несколько ошибаетесь
gen.I'm after a decent jobя ищу хорошую работу
gen.I'm after a decent jobя хочу устроиться на хорошую работу
gen.I'm as happy as a clam in high watersя доволен, как ребёнок (rusmihail)
gen.I'm as happy as a lark in the skyя доволен, как ребёнок (rusmihail)
gen.I'm asking you like a gentlemanчестью вас прошу, уходите
gen.I'm at a lossя не знаю, что мне делать (I called their technical support and they told me they no longer service this model, so I'm at a loss. ART Vancouver)
gen.I'm at a loss for wordsмне не хватает слов (Andrey Truhachev)
gen.I'm at a loss for wordsу меня нет слов (Баян)
gen.I'm at a loss for wordsу меня нет слов (Andrey Truhachev)
gen.I'm auditioning for a part in the play tomorrowзавтра меня будут пробовать на роль в этой пьесе
gen.I'm calling for Aя звоню от А (4uzhoj)
gen.I'm calling with a message from Aя звоню от А (4uzhoj)
gen.I'm done to a frazzleя дошёл до полного изнеможения
gen.I'm due for a riseпришло время повысить мне зарплату
gen.I'm due for a riseменя ждёт повышение
gen.I'm feeling a bit coldя немного замёрз (ART Vancouver)
gen.I'm feeling a bit peakyя чувствую себя довольно плохо
gen.I'm free as a bird and can do whatever I pleaseя вольная птица, могу делать, что хочу
gen.I'm giving my aunt a miss this yearв этом году я не поеду навещать свою тётушку
gen.I'm giving you a heads-upя тебя предупреждаю (Taras)
gen.I'm going to a lecture on Tolstoyя иду на лекцию о Толстом
Игорь МигI'm going to get a beerпойду за пивом (А я пойду за пивом. – And I'm going to get a beer.(Michele Berdy).20)
gen.I'm going to have a quiet little hobnob with themя собираюсь встретиться с ними и по-дружески поговорить
gen.I'm in a deuced hurryя ужасно спешу
gen.I'm in the middle of writing a letterя как раз сейчас пишу письмо (Taras)
Игорь МигI'm just a little out of your leagueты птица другого полёта
Игорь МигI'm just a little out of your leagueя не дотягиваю до твоего уровня
Игорь МигI'm just a little out of your leagueмы с тобой разного поля ягоды
Игорь МигI'm just a little out of your leagueмы в разных категориях
gen.I'm just going over to his office for a minuteя как раз иду на минутку в его кабинет
Игорь МигI'm just not a lucky personя вообще не фартовый
gen.I'm making a small contributionВнесу лепту маленькую (rechnik)
gen.I'm not a bit surprisedменя это нисколько не удивляет (Anglophile)
gen.I'm not a child any moreя уже не ребёнок
gen.I'm not a good guessя недогадлив
gen.I'm not a good guesserя недогадлив
gen.I'm not getting a holiday this year. – Hard lines on you!у меня в этом году не будет отпуска. – Тебе не повезло!
gen.I'm not going to be lectured by a parcel of young girlsя не желаю, чтобы какие-то девчонки читали мне наставления
gen.I'm not going to make a speech, I'm afraid of muffing itя не буду выступать с речью, я боюсь напутать
gen.I'm not in a mortal hurryя совершенно не спешу (Franka_LV)
gen.I'm not much of a scholarв грамоте я не силен
gen.I'm not much of a smokerя мало курю
gen.I'm not taking my coat off, I just dropped in for a minuteя не раздеваюсь, я на минутку
gen.I'm only a secretaryя всего лишь секретарь
gen.I'm only too ready to accept such a proposalя с большой охотой принимаю такое предложение
gen.I'm shopping for a safe investmentя присматриваюсь, куда бы понадёжнее поместить капитал
gen.I'm taking a career-breakя беру длительный отпуск за свой счёт (mariakn)
gen.I'm with a shipping firmя работаю в транспортной фирме
gen.I'm wondering, can you do me a favor?вы не окажете мне одну услугу?
gen.I'm worn to a frazzleя дошёл до полного изнеможения
gen.into the bargain I bought a car and got two spare wheels into the bargainя купил автомобиль и в придачу получил два запасных колеса
gen.it cost me a lot of money, but then I got the best productя заплатил дорого, но зато продукты самого лучшего качества
gen.it doesn't bother me that my wife has a better job than I have!мне в общем-то всё равно, что моя жена зарабатывает больше!
gen.it has often been a question with me whether I can...я часто себя спрашивал, могу ли я...
gen.it has often been a question with me whether I can afford itя часто спрашивал себя, могу ли я себе это позволить
gen.it is a cause I would willingly bleed inза это дело я был бы готов умереть
gen.it is a cause I would willingly bleed inза это дело я был бы готов пролить кровь
gen.it is a common belief that Mr. Webster was a various reader, and I think it is trueэто уже общее мнение, что мистер Вебстер был разносторонним читателем, и я думаю, что это правда
gen.it is a long time since I saw him lastпрошло много времени с тех пор, как я его видел в последний раз
gen.it is a pity I have no time for thisжаль, у меня нет на это времени
gen.it is necessary in USA to realize just what a restroom or bathroom is, I did find it odd when told that a small day school had a bathroom on every floorбудучи в США, необходимо чётко представлять себе, что словом "restroom" или "bathroom" там называют туалет, я и сам сперва очень удивился, когда мне сказали, что в школе с коротким днём ванная на каждом этаже
gen.it is not a good play though better than what I saw yesterdayпьеса слабая, хотя и лучше той, которую я видел вчера
gen.it is not without a shudder that I recallне без содрогания я вспоминаю, как
gen.it made me feel like I was in a dream.из-за этого я подумал, что я-во сне (z484z)
gen.it made me feel like I was in a dream.из-за этого я подумал, что я сплю (z484z)
gen.it made my day when he told me I was going to get a pay riseэто был очень счастливый день, когда он сообщил мне о надбавке к оплате (слишком буквальный перевод. Идиомы 'something makes your day" означает быть счастливым. It's great to hear from you. It's really made my day. - Я был очень рад тебя услышать. Я был очень счастлив тебя услышать. Bob_cat)
gen.it seemed a way out from the mess I had got intoказалось, что это было выходом из того трудного положения, в которое я попал
gen.it struck me immediately that I had made a blunderя сразу понял, что сделал ошибку
gen.it struck me immediately that I had made a blunderя сразу понял, что допустил ошибку
gen.it was a chance meeting when I first met herв первый раз я встретился с ней случайно
gen.it was a load off my mind when I found out about itу меня от сердца отлегло, когда я об этом узнал
gen.it was a perfect love-letter, that is to say, it was i the essence of nonsenseэто было самое настоящее любовное письмо, иными словами, – полнейшая чепуха
gen.it was so whoreson a night that I stopped there all the next dayбыла такая жуткая ночь, что я оставался там весь следующий день
gen.it would be a false delicacy in me to deny that I have observed itс моей стороны было бы ложной скромностью отрицать, что я заметил это
gen.it'll take me a week to get together all the materials I need for my talkмне потребуется неделя, чтобы собрать материалы для выступления
gen.it's a bright class, I can start them off on the second-year programmeэто класс из способных учащихся, я могу перевести их на работу по программе второго года обучения
gen.it's a fine mess, I must say!вот так дела! нечего сказать!
gen.it's a good story but I dare say it's apocryphalэто хорошая история, но весьма сомнительна
gen.it's a habit I've never grown out ofэто привычка, от которой я никогда не мог избавиться
gen.it's a little thing I wrote myselfэту вещицу я написал сам
gen.it's a long time since I had a square mealя давно не ел сытно
gen.it's a long time since I saw you lastя вас давно не видел
gen.it's a long time since I saw you lastя вас давно не встречал
gen.it's a long time since I saw you lastмы давно не виделись
gen.it's a pity that I have Van Gogh's ear for musicочень жаль, что у меня нет музыкального слуха (Taras)
gen.it's a sacrifice I'm willing to makeэто жертва, которую я готов принести (maystay)
gen.it's a sacrifice I'm willing to makeэто жертва, на которую я готов пойти (maystay)
gen.it's a wonderful book – I'm not exaggeratingэто замечательная книга – я не приукрашиваю
gen.it's a wonderful city, really, I'll show it to you if you wantэто действительно очень красивый город, я покажу его вам, если хотите
gen.its author was a man I had theretofore known only through references in other writingsавтор оказался человеком, которого до этого я знал только по ссылкам в других работах
gen.it's your bad luck you grew up in a family o' the biggest Muggles I ever laid eyes on J. K. Rowlingтебе очень не повезло, что ты вырос в семье величайших магглов, которых я когда-либо видел
gen.keep out of my way, I'm carrying a heavy load!прочь с дороги, я несу тяжёлый груз!
gen.make a suggestion I have a suggestion to makeу меня есть предложение
gen.make a suggestion I have no suggestion to offerя ничего не могу предложить
gen.may I ask you a favour?просьба (FalconDot)
gen.may I ask you a question?можно мне спросить вас?
gen.may I ask you a question?можно вас спросить?
gen.may I ask you a question?можно мне задать вам вопрос?
gen.may I ask you for a favour?можно мне попросить вас об одолжении?
gen.may I disappear for a moment?позвольте мне отлучиться на минуту
gen.may I disappear for a moment?извините, я на минуточку (исчезну)
gen.may I have a light from your cigarette?разрешите прикурить?
gen.may I have a look at your passport?позвольте взглянуть на ваш паспорт?
gen.may I have a moment, sir?я могу выйти, сэр?
gen.may I have a word with you?можно вас на минуточку? (Maria Klavdieva)
gen.may I have a word with you?можно вас на полслова? (Anglophile)
gen.may I have the pleasure of a dance?разрешите пригласить вас на танец?
gen.may I request the pleasure of a dance?разрешите пригласить вас на танец?
gen.may I speak with you for a moment?можно к вам на минутку? (фраза при входе в кабинет Alex_Odeychuk)
gen.may I take a book? – Help yourselfможно взять книгу почитать? – Возьмите
gen.may I venture to ask you a few questions?осмелюсь задать вам несколько вопросов
gen.may I venture to ask you a few questions?разрешите задать вам несколько вопросов
gen.might I make a suggestion?позвольте мне внести предложение?
gen.musically it's a good song, but I don't like the wordsмне не нравятся слова, хотя песня звучит хорошо
gen.my wife and I want a large familyмы с женой хотим иметь много детей
gen.N.A.I.T.сокр. от Northern Alberta Institute of Technology = Технологический институт Северной Альберты (Канада Углов)
gen.offer a suggestion I have a suggestion to makeу меня есть предложение
gen.offer a suggestion I have no suggestion to offerя ничего не могу предложить
gen.pandemic, i.e. an epidemic occurring over a wide geographic area and affecting an exceptionally high proportion of the populationпандемия, т.е. эпидемия, поражающая огромное количество людей, живущих на обширной территории (bigmaxus)
gen.Say, mister! Can I get a glass of water from you?Здорово, хозяин! Нельзя ли у вас получить стакан воды?
gen.see what a great big fish I've caughtпосмотри, какую рыбищу я поймал
gen.see what a great big fish I've caughtпосмотри, какую рыбину я поймал
gen.see what a prize I have found!вот какое неожиданное счастье мне выпало!
gen.seeing a crowd of people, I went to see what was towardувидев толпу, я пошёл посмотреть, что случилось
gen.she gets paid a lot of money but, I dare, she earns itей платят большие деньги, но, мне кажется, вполне заслуженно
gen.she keep a secret? I'll eat my hatчтобы она никому не сказала? Да не может этого быть
gen.she must have a new hat, new shoes, and I don't know what allей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое
gen.since I was knee-high to a grasshopperс времён юности
gen.since I was knee-high to a grasshopperс тех времён, когда был от горшка два вершка
gen.since I was knee-high to a grasshopperс детсадовских времён
gen.sit yourself down, I shan't keep you more than a minuteприсядьте, пожалуйста, я вас задержу всего на минуту
gen.solvent-induced dual fluorescence, i.e., the appearance of a second fluorescence emission band when hydrocarbons are replaced by polar solventsиндуцированная растворителем двойственная флуоресценция, т.е. появление второй полосы эмиссии флуоресценции, когда углеводороды заменяются полярными растворителями (в донорно-акцепторных соед.)
gen.sometimes I have a great notion to do somethingиногда так хочется (сделать ч.-либо Stiernits)
gen.sometimes I permit myself the luxury of a bottle of good wineиногда я позволяю себе роскошь выпить бутылку хорошего вина
gen.Take a nap while I'm outПоспи, пока меня не будет. (Nuto4ka)
gen.the tune recurred to me when I was taking a walkмелодия всплыла у меня в памяти во время прогулки
gen.the way I see it, this looks like a very good ideaпо-моему, это очень хорошая мысль
gen.then the world seemed none so bad, and I myself a sterling ladа потом мир показался не таким уж плохим, а я сам себе – отличным парнем (A. E. Housman)
gen.they were having a special on paper towels so I stocked upу них была акция на бумажные полотенца, поэтому я закупилась
gen.what a fool I was to believe himкак глупо, что я ему поверил
gen.what a pity I didn't know of it!какая жалость, что я не знал об этом!
gen.what a time I had with him!уж как он изводил меня!
gen.what a time I had with him!с ним пришлось немало помучиться
gen.what did I do but got a licenseчто же я сделал? взял, да и выхлопотал себе свидетельство
gen.what I can't bear is a man who talks about what he doesn't knowне выношу людей, которые говорят о том, что не знают
gen.when all your toys are away, I will read you a storyя почитаю тебе сказку, если ты уберёшь на место все игрушки
gen.when father suggested a visit to the island, Jane said, "I'm on!"когда папа предложил поехать на остров, Джейн сказала: "Я поеду!"
gen.when I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelingsкогда я увидел, как он беспокоится, я понял, что он на самом деле чувствует
gen.when I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelingsкогда я увидел, как он беспокоится, я осознал, что он на самом деле чувствует
gen.when you get a minute, I'd like to have a word with youкогда выдастся свободная минута, я бы хотел поговорить с тобой
gen.whenever I had a free momentкак только выпадала свободная минутка (Technical)
gen.why must I be such a throb-hearted character?почему я принимаю все так близко к сердцу?
gen.will you watch over my clothes while I have a swim?вы не посмотрите за моей одеждой, пока я купаюсь?
gen.with his help I found a roomпри его содействий мне удалось найти комнату
gen.without a car telephone I find it hard to get ahead of the gameбез телефона в автомобиле мне трудно своевременно реагировать на изменившуюся ситуацию
gen.would you like a drink? I don't mindхотите выпить рюмочку? – пожалуй
gen.yesterday I had a very profitable dayвчера у меня был очень плодотворный день
gen.you are a beauty, I must sayхорош же ты, нечего сказать
gen.you are a beauty, I must sayхорош ты, нечего сказать
gen.you are a better man for this job than I amты больше подходишь для этой работы, чем я
gen.you take a seat, and I shall standвы садитесь, а я постою
gen.you're less of a fool than I thoughtа ты не такой дурак как я думал (APN)
Showing first 500 phrases