Subject | English | Russian |
gen. | a characteristic touch in speech | характерная нотка в речи |
gen. | a classy touch | стильный (Taras) |
gen. | a classy touch | суперский (Taras) |
gen. | a classy touch | отличный (Taras) |
gen. | a classy touch | первоклассный (Taras) |
gen. | a classy touch | со вкусом отделанный (Taras) |
gen. | a classy touch | со вкусом одетый (Taras) |
gen. | a classy touch | "классный" (Taras) |
gen. | a classy touch | первый сорт (Taras) |
gen. | a classy touch | элегантный (Taras) |
gen. | a classy touch | шикарный (Taras) |
Makarov. | a dress with individual touch about it | платье с выдумкой |
gen. | a few deft touches | несколько искусных штрихов |
gen. | a gentle touch | лёгкое прикосновение |
gen. | a glass of iced beer touches the spot on a hot day | стакан холодного пива – незаменимая вещь в жаркий день |
gen. | a light responsive touch | легкое чуткое туше |
gen. | a light touch | лёгкое прикосновение |
gen. | a man with a touch of good breeding | человек с прекрасными манерами |
gen. | a man with a touch of good breeding | хорошо воспитанный человек |
Makarov. | a near touch | опасное положение |
Makarov. | a near touch | рискованное положение |
Makarov. | a near touch | опасность, которую едва удалось избежать |
Makarov. | a near touch | на волосок от гибели |
gen. | a piano with a stiff touch | фортепиано с тугим ударом |
gen. | a piano with a stiff touch | фортепиано с тугими клавишами |
gen. | a piano with a stiff touch | фортепьяно с тугими клавишами |
gen. | a sculptor with a bold touch | скульптор со смелым резцом |
gen. | a silken touch | мягкое прикосновение |
lit. | A smack of Lord Cromer, Jeff Davis a touch of him, / A little of Lincoln, but not very much of him, / Kitchener, Bismarck and Germany's Will, / Jupiter, Chamberlain, Buffalo Bill. | На Кромера и Дэвиса он смахивает больно, / И что-то правда, мало есть в нём от Линкольна. / В нём Китченера, Бисмарка и кайзера сложили, / Он Чемберлен, Юпитер и наш Бизоний Билли. (Anonymous epigram on Th. Roosevelt) |
tech. | a source is a physical location, and you can physically "touch" a Source | источник-это некое реально существующее место, которое можно "потрогать руками" (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика" alex_lyan) |
inf. | a style that cannot touch that of Shakespeare | стиль, который не может сравниться со стилем Шекспира |
gen. | a touch | оттенок |
gen. | a touch | отсвет |
gen. | a touch | примесь |
gen. | a touch | небольшое количество (VLZ_58) |
gen. | a touch | чуть (VLZ_58) |
gen. | a touch | малое количество (чего-либо) |
gen. | a touch | чуть-чуть (the water was a touch too chilly for us vogeler) |
gen. | a touch | немного (VLZ_58) |
gen. | a touch | слегка (VLZ_58) |
gen. | a touch | щепотка |
gen. | a touch | чуточка |
gen. | a touch | налёт (оттенок) |
gen. | a touch in the wing | ранение в руку |
gen. | a touch of something | малость (You've just got a touch of jet lag, that's all. adivinanza) |
gen. | a touch of something | немного (You've just got a touch of jet lag, that's all. adivinanza) |
gen. | a touch of a stick | прикосновение палочкой |
gen. | a touch of class | суперский (Taras) |
gen. | a touch of class | первоклассный (Taras) |
gen. | a touch of class | стильный (the canopy will add a touch of class to your bedroom; тж. см. classy touch Taras) |
gen. | a touch of class | со вкусом отделанный (Taras) |
gen. | a touch of class | со вкусом одетый (Taras) |
gen. | a touch of class | "классный" (Taras) |
gen. | a touch of class | первый сорт (Taras) |
gen. | a touch of class | элегантный (Taras) |
gen. | a touch of class | отличный (Taras) |
gen. | a touch of class | шикарный (Taras) |
gen. | a touch of coarseness in his manners has since shaded down | с того времени он стал мягче (манеры его утратили прежнюю грубость) |
gen. | a touch of garlic | привкус чеснока |
gen. | a touch of gout | небольшой приступ подагры |
gen. | a touch of household soda | щепотка питьевой соды |
gen. | a touch of irony | оттенок иронии |
gen. | a touch of jealousy | укол ревности (Sonia) |
gen. | a touch of morning rain | утром небольшой дождь (в сводке погоды Lavrin) |
Makarov. | a touch of perfume | слабый запах духов |
Makarov. | a touch of perfume | слабый аромат духов |
gen. | a touch of rheumatism | слабый приступ ревматизма |
gen. | a touch of style | суперский (Taras) |
gen. | a touch of style | элегантный (Taras) |
gen. | a touch of style | "классный" (Taras) |
gen. | a touch of style | первый сорт (Taras) |
gen. | a touch of style | шикарный (тж. см. classy touch Taras) |
gen. | a touch of style | отличный (Taras) |
gen. | a touch of style | со вкусом отделанный (Taras) |
gen. | a touch of style | со вкусом одетый (Taras) |
gen. | a touch of style | первоклассный (Taras) |
gen. | a touch of style | стильный (Taras) |
gen. | a touch of the sun | лёгкий солнечный удар |
amer. | a touch of the tarbrush | примесь негритянской крови (VLZ_58) |
gen. | a 7'' touch screen | сенсорный экран с диагональю 7,0 дюйма (Grana) |
comp. | a touch-screen computer that hangs on a wall | настенный компьютер с сенсорным экраном (англ. оборот взят из статьи в New York Times за январь 2009 г. Alex_Odeychuk) |
gen. | a touch screen remote for integrated one-touch control of room features | сенсорный экран дистанционного управления в одно касание интегрированными удобствами номера (Grana) |
gen. | a touch to the cap | приветствие прикосновением к шапке |
gen. | a touch with a stick | прикосновение палочкой |
Makarov. | add a casual touch | придавать непредвзятый характер |
Makarov. | add a dramatic touch | придавать драматическую нотку |
Makarov. | add a literary touch | придавать литературный характер |
Makarov. | add a personal touch | придавать личный характер |
media. | add a personalised touch | придавать личный оттенок (Inside the front cover of every book is a blank name plate and family tree, adding a personalised touch to your keepsake journal. – придаёт особый, личный оттенок ART Vancouver) |
Makarov. | add a romantic touch | придавать романтический характер |
Makarov. | add a satiric touch | придавать сатирический характер |
gen. | add a touch of class | делать шикарным (Taras) |
gen. | add a touch of class | делать первоклассным (Taras) |
gen. | add a touch of class | делать модным (Taras) |
gen. | add a touch of class | делать стильным (Our furniture is guaranteed to add a touch of class to your bedroom; тж. см. a classy touch; a touch of class; a touch of style Taras) |
inf. | add a touch of salt to | присолить |
inf. | add a touch of salt to | присаливать |
gen. | add a touch of style | делать стильным (тж. см. a classy touch, a touch of class, a touch of style, add a touch of class Taras) |
gen. | add a touch of style | делать модным (Taras) |
gen. | add a touch of style | делать первоклассным (Taras) |
gen. | add a touch of style | делать шикарным (Taras) |
Makarov. | add a tragic touch | придавать трагическую нотку |
gen. | aim a touch too low | прицелиться чуть-чуть ниже, чем нужно |
slang | as near as a touch | почти ничем не отличаясь от (as ninepence, as dammit; чего-либо) |
Makarov., slang | as near as a touch | почти ничем не отличаясь от (чего-либо) |
gen. | ask me no more, for at a touch I yield | не просите меня больше, ещё слово – и я уступлю |
Makarov. | at a touch | при малейшем прикосновении |
math. | at a touch | при одном прикосновении |
gen. | at a touch | при первом прикосновении |
gen. | at the touch of a button | сделать что-либо быстро и легко (No problem. I can change your account information at the touch of a button Grebelnikov) |
Игорь Миг | at the touch of a button | влёгкую |
Игорь Миг | at the touch of a button | запросто |
rhetor. | at the touch of a button | легко и быстро (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | at the touch of a button | без проблем (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | at the touch of a button | одним нажатием клавиши (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | at the touch of a button | легко и непринуждённо (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | at the touch of a button | сделать что-либо без проблем (Grebelnikov) |
Игорь Миг | at the touch of a button | как по маслу |
Игорь Миг | at the touch of a button | элементарно |
media. | be out of touch on a matter | быть не в курсе дела (bigmaxus) |
Makarov. | be out of touch on a matter | быть не в курсе вопроса |
gen. | become a touch-stone | становиться экзаменом (MichaelBurov) |
gen. | become a touch-stone | превращаться в экзамен (MichaelBurov) |
gen. | become a touch-stone | превратиться в экзамен (MichaelBurov) |
gen. | become a touch stone | становиться экзаменом (MichaelBurov) |
gen. | become a touch stone | превратиться в экзамен (MichaelBurov) |
gen. | become a touch stone | стать экзаменом (MichaelBurov) |
gen. | become a touch stone | стать пробным камнем (MichaelBurov) |
gen. | become a touch-stone | стать пробным камнем (MichaelBurov) |
gen. | become a touch-stone | стать экзаменом (MichaelBurov) |
gen. | become a touch stone | превращаться в экзамен (MichaelBurov) |
gen. | become a touch stone | становиться пробным камнем (MichaelBurov) |
gen. | become a touch-stone | становиться пробным камнем (MichaelBurov) |
gen. | black gloves for a dramatic touch | чёрные перчатки, чтобы подчеркнуть эффект |
animat. | catch a touch of something from | подцепить (someone); что-либо) от кого-либо South_Park) |
animat. | catch a touch of something from | заразиться (someone); чем-либо) от кого-либо; I think I've caught a touch of the flu from little Kenny this morning South_Park) |
gen. | come for a touch | прийти с целью поживиться |
slang | cop a touch | щупать (В русском языке существует около 20 синонимов. VLZ_58) |
food.ind. | dark chocolate with a fruity touch of lemon and black pepper | тёмный шоколад со вкусом лимона и черного перца (Alex_Odeychuk) |
food.ind. | dark chocolate with a fruity touch of orange | тёмный шоколад со вкусом апельсина (Alex_Odeychuk) |
humor. | don't touch or even stoop over a pile of poop | не тронь-не пахнет (VLZ_58) |
gen. | don't worry, they won't touch a hair of his head | не бойтесь, у него там и волка не тронут |
nautic. | establish a touch | установить контакт (вк) |
nautic. | establish a touch | войти в связь (вк) |
inf. | feel just a touch on the crabby side | быть не в духе (VLZ_58) |
inf. | feel just a touch on the crabby side | чувствовать себя паршиво (VLZ_58) |
Makarov. | give a casual touch | придавать непредвзятый характер |
Makarov. | give a dramatic touch | придавать драматическую нотку |
construct. | give a final touch | обработать |
construct. | give a final touch | выравнивать |
construct. | give a final touch | кончить |
construct. | give a final touch | сглаживать |
construct. | give a final touch | шлифовать |
construct. | give a final touch | закончить |
construct. | give a final touch | завершить |
gen. | give a final touch | окончательно отделать |
Makarov. | give a literary touch | придавать литературный характер |
inf. | give something a personal touch | привносить личную нотку (Andrey Truhachev) |
inf. | give something a personal touch | привнести личную нотку (Andrey Truhachev) |
Makarov. | give a personal touch | придавать личный характер |
Makarov. | give a romantic touch | придавать романтический характер |
Makarov. | give a satiric touch | придавать сатирический характер |
Makarov. | give someone a soft touch | мягко коснуться (кого-либо) |
gen. | give a touch | прикоснуться |
Makarov. | give a touch of brightness to the room | оживлять комнату |
Makarov. | give a touch of colour to the room | оживлять комнату |
Makarov. | give a tragic touch | придавать трагическую нотку |
gen. | give horse a touch of the spurs | слегка пришпорить коня |
mech.eng., obs. | give the finishing touch to a hole | отделывать отверстие |
mech.eng., obs. | give the finishing touch to a hole | обрабатывать отверстие окончательно |
mech.eng., obs. | give the finishing touch to a hole | обрабатывать отверстие начисто |
food.ind. | green tea with a touch of lemon | зелёный чай с лимоном (один из чаев марки Пиквик Leonid Dzhepko) |
cook. | green tea with a touch of lemon | зелёный чай с лимоном |
gen. | someone has got a touch of the sun | напекло в головку (He's got a touch of the sun. – Ему напекло в головку. ART Vancouver) |
inf. | have a touch | отзываться (of) |
Gruzovik, fig. | have a touch of | отзываться (impf of отозваться) |
gen. | have a touch of cold | приболеть (askandy) |
gen. | have a touch of cold | малость простыть (askandy) |
gen. | have a touch of colour | быть слегка окрашенным |
inf. | have a touch of melancholy | взгрустнуть |
gen. | have a touch of the flu | немного простудиться (нужен артикль перед flu SirReal) |
contempt. | have a touch of the tar-brush | иметь примесь негритянской крови |
gen. | have been a touch indignant, telling | сказать с оттенком возмущения (Alex_Odeychuk) |
gen. | he does not touch a drop | он и капли в рот не берет |
Makarov. | he felt a cold touch on his arm | он почувствовал на руке холодное прикосновение |
Makarov. | he had a light touch on piano | у него лёгкое туше (на фортепьяно) |
Makarov. | he had a touch of cold | он немного простыл |
Makarov. | he had a touch of the sun | он немного перегрелся на солнце |
Makarov. | he had lived in a backwater all his life, and his ideas were often out of touch with reality | он прожил всю жизнь, как в тихой заводи, а его мысли часто не имели никакого отношения к окружающей реальности (F. Swinnerton) |
Makarov. | he has a delicate sense of touch | у него очень чувствительная кожа |
Makarov. | he has a delicate sense of touch | у него очень развито чувство осязания |
Makarov. | he has a delicate sense of touch | у него очень развито осязание |
gen. | he has a light touch on the piano | у него легкое туше на фортепьяно |
gen. | he has a light touch on the piano | у него легкое туше (на фортепиано) |
gen. | he has a lucky touch | у него лёгкая рука |
gen. | he has a magic touch | у него лёгкая рука |
Makarov. | he has a marvellous touch in dealing with children | она прекрасно умеет общаться с детьми |
Makarov. | he has a marvellous touch in dealing with children | он прекрасно ладит с детьми |
Makarov. | he has a touch of fever | у него небольшой жар |
gen. | he has a touch of flu | он немного простужен |
gen. | he has a touch of madness in his composition | он "тронулся" |
gen. | he has a touch of madness in his composition | он немного тронутый |
gen. | he has a touch of madness in his composition | он не в себе |
gen. | he has a touch of madness in his composition | он не в своём уме |
gen. | he has a touch of madness in his composition | в его характере есть что-то безумное |
Makarov. | he is good at making a touch | он всегда может где-либо перехватить деньги |
Makarov. | he never touches a drop | он хмельного в рот не берёт |
gen. | he never touches a drop | он не пьёт ни капли |
gen. | he never touches a drop | он не пьет ни капли |
Makarov. | he shuffled up to me and tried to touch me for a fiver | он, шаркая, подошёл ко мне и попытался выпросить у меня пятёрку |
Makarov. | he thinks you're a soft touch in the family | он думает, что ты в нашей семье – слабое место |
gen. | he thinks you're a soft touch in the family | он думает, что ты в нашей семье – слабое место |
gen. | he touches &2 a week | он получает два фунта в неделю |
Makarov. | he touches £2 a week | он получает два фунта в неделю |
gen. | he touches $ 2 a week | он получает два доллара в неделю |
gen. | he touches ?2 a week | он получает два фунта в неделю |
Makarov. | he touches L2 6s a week | он получает 2 фунта 6 шиллингов в неделю |
gen. | he would not touch him with a barge-pole | он ему противен |
gen. | he would not touch him with a barge-pole | он ему омерзителен |
gen. | he would not touch him with a pair of tongs | он ему противен |
gen. | he would not touch him with a pair of tongs | он ему омерзителен |
amer. | he would not touch him with a ten foot pole | он ему противен |
amer. | he would not touch him with a ten foot pole | он ему омерзителен |
gen. | he writes with a light touch | он пишет просто |
gen. | he writes with a light touch | он пишет доходчиво |
gen. | he's got a lucky touch | у него счастливая рука |
gen. | him would not touch him with a barge-pole | он ему противен |
gen. | him would not touch him with a barge-pole | он ему омерзителен |
amer. | him would not touch him with a ten foot pole | он ему омерзителен |
gen. | his hope is a touch too wild | его надежды немножко беспочвенны |
gen. | his room needs a woman's touch | этой комнате не хватает женской руки |
Makarov. | his room needs a woman's touch | его комнате не хватает женской руки |
Makarov. | his room needs a woman's touch | в его комнате не чувствуется присутствия женщины |
gen. | his room needs a woman's touch | в его комнате не чувствуется присутствия женщины |
gen. | his room needs a woman's touch | в этой комнате не чувствуется присутствия женщины |
gen. | his room needs a woman's touch | его комнате не хватает женской руки |
lit. | I wish I knew how you managed to throw that boot through the skylight. It seems almost incredible. A touch of Houdini about you, my friend. | И как это вы умудрились выбросить этот сапог через слуховое окно! В это просто трудно поверить. Вы почти волшебник, мой друг. (A. Christie) |
Makarov. | I would not touch him with a barge-pole | он мне омерзителен |
Makarov. | I would not touch him with a barge-pole | он мне противен |
gen. | I would not touch him with a barge-pole | мне на него и смотреть противно (comment by Liv Bliss: FYI: in the US, usually, " a ten-foot pole" В.И.Макаров) |
gen. | I would not touch him with a pair of tongs | кто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела |
Makarov., amer. | I would not touch him with a ten foot pole | он мне омерзителен |
gen. | I wouldn't touch him with a pair of tongs | кто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела |
gen. | I wouldn't touch him with a pair of tongs | я не хочу иметь с ним никакого дела |
idiom. | I wouldn't touch him with a ten-foot pole | я к нему на пушечный выстрел не подойду (ART Vancouver) |
vulg. | I wouldn't touch it with a barge pole | употребляется мужчинами по отношению к некрасивой или неприятной женщине |
inf. | I wouldn't touch it with a ten-foot pole! | нет уж, увольте! |
inf. | I wouldn't touch it with a ten-foot pole! | да ни за какие коврижки! |
idiom. | I wouldn't touch you with a barge-pole | тамбовский волк тебе товарищ (Баян) |
Makarov. | in this poem you have the whole toiling life of a ploughman and his horse, done off in two or three touches | в этой поэме двумя-тремя штрихами обрисована тяжёлая жизнь крестьянина и его лошади |
gen. | in this poem you have the whole toiling life of a ploughman and his horse, done off in two or three touches | в этой поэме двумя-тремя штрихами обрисована тяжёлая жизнь пахаря и его лошади |
Makarov. | introduce a casual touch | придавать непредвзятый характер |
Makarov. | introduce a dramatic touch | придавать драматическую нотку |
Makarov. | introduce a literary touch | придавать литературный характер |
Makarov. | introduce a personal touch | придавать личный характер |
Makarov. | introduce a romantic touch | придавать романтический характер |
Makarov. | introduce a satiric touch | придавать сатирический характер |
Makarov. | introduce a tragic touch | придавать трагическую нотку |
chess.term. | it was touch-and-go for a long time | Долгое время судьба поединка висела на волоске |
chess.term. | it was touch-and-go for a long time | Долго не было понятно, на чьей стороне перевес |
gen. | it was touch-and-go for a while | в какой-то момент всё висело на волоске |
gen. | it was touch-and-go for a while | какой-то момент все висело на волоске |
gen. | it's a touch | меня объегорили |
gen. | it's a touch | меня надули |
gen. | it's nice, but a touch expensive | это прекрасно, но несколько дороговато |
amer. | just a touch | слегка (just a touch cooler today Val_Ships) |
gen. | just a touch | чуть-чуть (fantasy) |
amer. | laced with a touch of humor | слегка приукрашенный юмором (о речи, рассказе Val_Ships) |
Makarov. | lend a casual touch | придавать непредвзятый характер |
Makarov. | lend a dramatic touch | придавать драматическую нотку |
gen. | lend a homey touch to the conversation | придать разговору непринуждённый характер |
gen. | lend a homish touch to the conversation | придать разговору непринуждённый характер |
gen. | lend a homy touch to the conversation | придать разговору непринуждённый характер |
Makarov. | lend a literary touch | придавать литературный характер |
Makarov. | lend a personal touch | придавать личный характер |
Makarov. | lend a romantic touch | придавать романтический характер |
Makarov. | lend a satiric touch | придавать сатирический характер |
Makarov. | lend a tragic touch | придавать трагическую нотку |
gen. | make a touch | выцыганить деньги (у кого-либо) |
gen. | make a touch | выклянчить деньги (у кого-либо) |
gen. | make a touch | подзанять денег (у кого-либо) |
gen. | make a touch-down | совершать посадку |
gen. | make a touch-down | совершить посадку |
food.ind. | milk chocolate with a touch of ground hazelnuts, pecan nuts and crunchy caramel pieces | молочный шоколад с молотым фундуком, орехами пекан и хрустящими кусочками карамели (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | never to touch a drop of alcohol | капли в рот не брать |
gen. | never to touch a drop | капли в рот не брать (похожи; of alcohol) |
Makarov. | not to touch a hair of someone's head | не дать волосу упасть с чьей-либо головы |
animat. | not to touch that with a ten twenty, forty, sixty foot pole | воздержаться от чего-либо любой ценой (South_Park) |
idiom. | not touch with a barge pole | обходить за километр (Баян) |
idiom. | not touch with a barge pole | обходить десятой дорогой (Баян) |
idiom. | not touch with a barge pole | не подойти на пушечный выстрел (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | not touch with a ten foot pole | не подходить на пушечный выстрел (Баян) |
idiom. | not touch with a ten foot pole | обходить десятой дорогой (Баян) |
idiom. | not touch with a ten foot pole | обходить за километр (Баян) |
gen. | not without a touch of guile | не без расчёта |
gen. | not without a touch of guile | не без некоторой доли хитрости |
med. | pain caused by a touch | боль, вызванная прикосновением |
med. | pain caused by a touch | боль при дотрагивании |
gen. | paint with a hard touch | рисовать резкими мазками |
inf. | render a special touch | придавать создавать особый эффект (Andrey Truhachev) |
inf. | render a special touch | придавать особенный налёт (Andrey Truhachev) |
inf. | render a special touch | придавать особый вид (Andrey Truhachev) |
inf. | render a special touch | придавать особенную неповторимость (Andrey Truhachev) |
gen. | she has a wonderful touch with children | она удивительно тактична с детьми |
Makarov. | she would not touch fish for years after she swallowed a fish bone | она не дотрагивалась до рыбы многие годы после того, как проглотила рыбную кость |
Makarov. | she would not touch him with a barge-pole | он ей противен |
Makarov. | she would not touch him with a barge-pole | он ей омерзителен |
Makarov. | she would not touch him with a pair of tongs | он ей противен |
Makarov. | she would not touch him with a pair of tongs | он ей омерзителен |
Makarov., amer. | she would not touch him with a ten foot pole | он ей противен |
Makarov., amer. | she would not touch him with a ten foot pole | он ей омерзителен |
gen. | shrink at a touch | сжиматься |
gen. | shrink at a touch | морщиться от прикосновения |
Makarov. | tear at a touch | рваться от одного прикосновения |
gen. | the description was set off with a touch of humour | описание оживлялось лёгким юмором |
gen. | the dinner was a guinea touch | обед обошёлся в гинею |
Makarov. | the expression looked different, one would have said that there was a touch of cruelty in the mouth | выражение лица изменилось, казалось, что в линии рта, губ была какая-то жестокость (О. Уайльд, "портрет Дориана Грея") |
Makarov. | the expression looked different. One would have said that there was a touch of cruelty in the mouth | Выражение лица изменилось Казалось, что в линии рта, губ была какая-то жестокость (О.уайльд, "портрет Дориана Грея", гл. 7) |
gen. | the pianist has a delicate touch | у пианиста мягкое туше |
gen. | the touch of a poet | поэтическая струнка |
Makarov. | the typewriter has a light touch | у этой пишущей машинки лёгкая клавиатура |
gen. | the typewriter has a light touch | у этой пишущей машинки лёгкая клавиатура |
Makarov. | the young girls giggled and felt a hot touch in their parts | девчонки захихикали, между ног у них стало горячо |
gen. | there is a touch of frost in the air | в воздухе чувствуется лёгкий морозец |
gen. | there is a touch of irony in his drawings | в его рисунках проглядывает ирония |
gen. | there is nothing to touch a hot bath when you are tired | нет лучшего средства от усталости, чем горячая ванна |
gen. | there was a light touch on his shoulder | что-то легкое коснулось его плеча |
Makarov. | there was a touch of bitterness in what he said | в его словах чувствовалась горечь |
Makarov. | there was a touch of frost in the air | слегка морозило |
gen. | there was a touch of frost in the air | чувствовался лёгкий морозец |
gen. | there was a touch of the Dane about him | в нём было что-то от датчанина |
gen. | there's a touch of colour in her cheeks | её щёки слегка порозовели |
gen. | they kept a clean sheet, albeit with a touch of fortune. | они не допустили ни одного гола в свои ворота, хотя и с долей везения |
Makarov. | they would not touch him with a barge-pole | он им противен |
Makarov. | they would not touch him with a barge-pole | он им омерзителен |
Makarov., amer. | they would not touch him with a ten foot pole | он им омерзителен |
Makarov. | this metal is so hard that a file cannot touch it | металл настолько твёрдый, что напильник его не берет |
gen. | this room needs a woman's touch | в этой комнате не чувствуется присутствия женщины |
gen. | this room needs a woman's touch | этой комнате не хватает женской руки |
gen. | this soup needs a touch of salt | в супе не хватает чуточку соли |
idiom. | to wouldn't touch it someth. with a barge-pole | держаться подальше |
gen. | touch a card to a reader | прикладывать карту к считывающему устройству (Ремедиос_П) |
gen. | touch a chord | см. strike a chord (4uzhoj) |
gen. | touch a chord of nostalgia in someone. | затронуть ностальгическую струну (The Brays' photo touched a chord of nostalgia in many rocket enthusiasts, and the pic has been viewed on Flickr an astronomical 510,000 times. yahoo.com betelgeuese) |
idiom. | touch a deep chord | вызвать глубокий отзыв в душе (in the heart of smb. Bobrovska) |
gen. | touch a deep chord in smb.'s heart | вызвать глубокий отклик в чьей-л. душе |
gen. | touch a drop | пригубить (I hardly touched a drop (я едва пригубила, выпила каплю) pivoine) |
idiom. | touch a nerve | задеть за живое (She suddenly looked distressed and I knew I'd touched a raw nerve. • Eileen's innocent remark to Mike seemed to have touched a nerve. • Forgive me if I touched a nerve. – Простите, если задела вас за живое.) |
idiom. | touch a nerve | хватать за душу (Interex) |
fig.of.sp. | touch a raw nerve | зацепить (42admirer) |
fig.of.sp. | touch a raw nerve | цеплять (42admirer) |
amer. | touch a nerve | затронуть за живое (Val_Ships) |
Makarov. | touch a person on the arm | привлечь чьё-либо внимание, коснувшись руки |
Makarov. | touch a person on the arm | привлечь чьё-либо внимание, коснувшись руки |
Makarov. | touch a person on the shoulder | привлечь чьё-либо внимание, коснувшись плеча |
Makarov. | touch a person on the shoulder | привлечь чьё-либо внимание, коснувшись плеча |
gen. | touch a piece up with a file | подпилить (что-либо) |
slang | touch a point | задевать (кого-либо MaryCherry_LJ) |
fig.of.sp. | touch a raw and painful nerve | задеть за живое (Bob_cat) |
fig.of.sp. | touch a raw and painful nerve | наступить на больную мозоль (Bob_cat) |
gen. | touch a raw nerve | задеть за живое (Anglophile) |
gen. | touch a raw nerve | затронуть больную тему (Anglophile) |
slang | touch a sore point | затронуть щекотливую тему |
slang | touch a sore point | наступить на любимую мозоль |
gen. | touch a sore spot | затронуть больное место |
Gruzovik, fig. | touch a sore spot | затрагивать больное место |
gen. | touch a sore spot | затрагивать больное место |
gen. | touch a sore spot | задевать за живое (AlexandraM) |
Gruzovik | touch a sore spot | затрагивать за живое |
Gruzovik | touch a sore spot | забирать за живое |
gen. | touch a sore spot | задеть за живое |
Makarov. | touch a string | затронуть чью-либо слабую струнку |
gen. | touch a string | затронуть чью-либо больную струнку |
fig. | touch a string | затронуть струнку |
gen. | touch a string | затронуть чью-либо слабую струнку |
Makarov. | touch a string in heart | разжалобить (кого-либо) |
gen. | touch a tender cord | затронуть за живое (in someone – кого-либо Anglophile) |
Makarov. | touch a thing with a stick | трогать вещь палкой |
gen. | touch a thing with the hand | трогать вещь рукой |
Makarov. | touch a topic | затронуть тему |
gen. | touch a topic of conversation | затронуть тему в разговоре (ART Vancouver) |
st.exch. | touch a two-week high | достигать двухнедельного максимума (of ... – ..., равного ... ; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
busin. | touch at a port | заходить в порт |
gen. | touch at a port | заходить в порт (о судах) |
Makarov. | Touch base with me in a month or so. Call me about May 10 | Свяжитесь со мной где-нибудь через месяц. Позвоните мне числа 10 мая |
inf. | touch smb. for a dollar | выклянчивать у кого-л. доллар (for a quarter, for a fiver, for £1, etc., и т.д.) |
inf. | touch smb. for a dollar | выманивать у кого-л. доллар (for a quarter, for a fiver, for £1, etc., и т.д.) |
inf. | touch smb. for a dollar | выпрашивать у кого-л. доллар (for a quarter, for a fiver, for £1, etc., и т.д.) |
Makarov. | Touch him for a guinea. He's stinking with money | Попроси у него гинею. От него прямо-таки пахнет деньгами |
gen. | touch of a button | нажатие кнопки (ssn) |
gen. | touch of a master | рука мастера (mascot) |
gen. | touch off a gun | выпалить из орудия |
Makarov. | touch off a mine | подорваться на мине |
Makarov. | touch off a mine | наступить на мину |
psychol. | touch off a panic | вызвать панику (Alex_Odeychuk) |
media. | touch off a protest | подстрекать к протесту (bigmaxus) |
Makarov. | touch off a protest | провоцировать протест |
gen. | touch off a reaction | вызвать реакцию (Anglophile) |
gen. | touch off a riot | вызывать бунт (a new wave of terrorism, a dispute, another international crisis, a political debate in Parliament, a heated controversy, etc., и т.д.) |
gen. | touch off a riot | спровоцировать мятеж |
fig.of.sp. | touch off a storm | вызвать бурю (речь идёт о буре возмущения; Thomson Reuters; e.g.: House of Representatives Democrats are to formally unveil their healthcare overhaul plan on Tuesday. They touched off a storm on Friday with the announcement it would include a higher income tax on the wealthy. Alex_Odeychuk) |
mil. | touch off a war | приводить к войне |
Makarov. | touch on a problem | коснуться проблемы |
gen. | touch on a question | затрагивать вопрос |
gen. | touch smb. on a raw place | задевать кого-л. за живое |
Makarov. | touch someone on a raw place | задеть кого-либо за живое |
Makarov. | touch someone on a raw place | задеть чьё-либо больное место |
gen. | touch on a raw place | уязвить кого-либо до глубины души |
gen. | touch smb. on a raw spot | задевать кого-л. за живое |
gen. | touch on a sore place | уязвить кого-либо до глубины души |
gen. | touch on a sore place | причинять кому-либо боль |
gen. | touch on a sore place | причинить кому-либо боль |
gen. | touch on a sore place | наступить на любимую мозоль |
Makarov. | touch someone on a sore place | задеть чьё-либо больное место |
gen. | touch on a sore place | задеть кого-либо за живое |
Makarov. | touch someone on a sore spot | задеть кого-либо за живое |
gen. | touch on a sore subject | наступить на больную мозоль (Рина Грант) |
cliche. | touch on a subject | затронуть тему (How do people just vanish with no clues to what happen? Finally someone has finally touched on that subject providing hundreds of bone-chilling, hair-raising cases of people who have vanished without a trace. – затронул эту тему ART Vancouver) |
Makarov. | touch someone on a tender place | задеть кого-либо за живое |
gen. | touch smb. on a tender place | задевать кого-л. за живое |
Makarov. | touch someone on a tender place | задеть чьё-либо больное место |
gen. | touch on a tender place | уязвить кого-либо до глубины души |
gen. | touch smb. on a tender spot | задевать кого-л. за живое |
cliche. | touch on a topic | коснуться темы (There is another topic I'd like to touch on... – Мне хотелось бы коснуться и другой темы... • She also touched on the Dogon tribe, who had advanced astronomical knowledge that may have come from ETs, as well as such topics as crop circles, lunar & solar anomalies, and stargates. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
cliche. | touch on a topic | затронуть тему (There are other topics I'd like to touch on. – Мне хотелось бы затронуть и другие темы. • She also touched on the Dogon tribe, who had advanced astronomical knowledge that may have come from ETs, as well as such topics as crop circles, lunar & solar anomalies, and stargates. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | touch somebody on a sore place | задеть кого-либо за живое |
gen. | touch the strings of a harp | перебирать струны арфы |
gen. | touch up a horse with a whip | подхлёстывать лошадь |
gen. | touch up a horse with one's spurs | пришпоривать коня |
Makarov. | touch up a scratch with paint | подкрасить царапину |
Makarov. | touch up a scratch with paint | подкрасить царапину |
Makarov. | touch upon a plan | коснуться плана |
media. | touch upon a problem | коснуться проблемы (bigmaxus) |
polit. | touch upon a question | касаться вопроса (ssn) |
gen. | touch upon a question | затрагивать вопрос |
math. | touch upon a question | затронуть вопрос |
gen. | touch upon a question | коснуться вопроса |
gen. | touch upon a subject | затронуть вопрос |
Makarov. | touch upon a subject | коснуться темы |
Gruzovik, fig. | touch upon a subject | затрагивать вопрос |
gen. | touch upon a subject | затронуть сюжет |
gen. | touch upon a subject | затрагивать вопрос |
Makarov. | touch someone, something with a finger | тронуть кого-либо, что-либо пальцем |
inf. | not to touch with a ten foot pole | обходить десятой дорогой (Баян) |
inf. | not to touch with a ten foot pole | обходить за километр (Баян) |
gen. | touch-hole of a vent of a cannon | запал орудия |
amer. | up a touch | немного (kozelski) |
gen. | use a light touch | вести себя тактично (VLZ_58) |
gen. | use a light touch | проявлять такт (VLZ_58) |
gen. | use a light touch | действовать осторожно (VLZ_58) |
gen. | with a touch | с примесью (of) |
amer. | with a touch of | с добавлением (Aprilen) |
gen. | with a touch of | с ноткой (в голосе, тоне, интонации) He said that with a touch of offense in his voice. – Он сказал это с ноткой обиды в голосе). Vita_skyline) |
Gruzovik, fig. | with a touch of | с примесью |
gen. | with a touch of | с налётом (Дмитрий_Р) |
gen. | with a touch of fortune | c долей везения (Alexey Lebedev) |
gen. | with a touch of irony | с некоторой иронией |
gen. | won't touch someone, something with a ten-foot pole | обходить кого-либо, что-либо за версту |
Makarov. | would not touch him with a barge-pole | он ему противен |
Makarov. | would not touch him with a barge-pole | он ему омерзителен |
Makarov., amer. | would not touch him with a ten foot pole | он ему омерзителен |
gen. | sb would not touch sb. with a pair of tongs | кто-то не хочет иметь с кем-то никакого дела |
gen. | sb. would not touch sb. with a pair of tongs | кто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела |
gen. | sb wouldn't touch sb. with a pair of tongs | кто-то не хочет иметь с кем-то никакого дела |
gen. | sb. wouldn't touch sb. with a pair of tongs | кто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела |
slang | wouldn't touch someb. or something with a ten-foot pole | не намерен соприкасаться (с кем-либо или с чем-либо Interex) |
gen. | wouldn't touch someone, something with a ten-foot pole | обходить кого-либо, что-либо за версту |
Makarov. | write with a bold touch | писать в смелой манере |
Makarov. | write with a light touch | писать просто |
Makarov. | write with a light touch | писать доходчиво |