Subject | English | Russian |
inf. | a big shot | крутой (Не связывайся с ним-он крутой. Don't mess with him-he's a tough guy.; сильный, могущественный и/или богатый человек, иногда с преступными связями a strong, powerful and/or rich person, sometimes with underworld connections) |
Makarov. | a blue sky shot with white clouds | синее небо с редкими белыми облачками |
Makarov. | a boat shot out from under the bridge | из-под моста вылетела лодка |
gen. | a crack shot | меткий стрелок |
gen. | a flash shot across the sky | вспышка на мгновение озарила небо |
proverb | a fool's bolt is soon shot | с дурака меньше спрос |
Makarov. | a fool's bolt is soon shot | с дурака что возьмёшь |
gen. | a fool's bolt is soon shot | у дурака что на уме, то и на языке |
gen. | a forest of hands shot up | поднялся лес рук |
Makarov. | a fractious horse had finally shot him over his head | в конце концов раздражённая лошадь скинула его на землю |
Makarov. | a good many men were missing, shot or bushwhacked, we did not know which | очень много людей пропало, кого-то, может быть, застрелили, а на кого-то напали в чаще |
gen. | a good shot | не в бровь, а в глаз |
Makarov. | a jet of ink shot onto the paper | чернила брызнули на бумагу |
Makarov. | a meteor shot along | промелькнул метеор |
gen. | a pistol shot pierced the night | тишину ночи разорвал выстрел |
Makarov. | a scratch shot | случайный выстрел |
gen. | a shot | попытка (akimboesenko) |
amer. | a shot across the bow | предостережение (от необдуманных действий; The lawsuit is a shot across the bow to businesses that they are competing unfairly. Val_Ships) |
gen. | a shot called me out | выстрел заставил меня выбежать из дома |
Makarov. | a shot in the air | выстрел наугад |
Makarov. | a shot in the arm | укол в руку |
Makarov. | a shot in the arm | возбуждающее средство |
Makarov. | a shot in the arm | стимул |
Makarov. | a shot in the blue | промах |
Makarov. | a shot in the blue | ляпсус |
Makarov. | a shot in the dark | попытка, не предвещающая успеха |
inf. | a shot in the dark | догадка наобум (В.И.Макаров) |
inf. | a shot in the dark | навскидку (Xenia Hell) |
Makarov. | a shot in the dark | предположение, высказанное наугад |
jarg. | a shot in the dark | чего-то сделанное от балды (MichaelBurov) |
explan. | a shot in the dark | предположение наугад (Franka_LV) |
uncom., misused | a shot in the dark | пальцем в небо (Xenia Hell) |
explan. | a shot in the dark | что-то сделанное от балды (Franka_LV) |
explan. | a shot in the dark | что-то сделанное без предварительных размышлений (Franka_LV) |
explan. | a shot in the dark | нечто сделанное от балды (Franka_LV) |
explan. | a shot in the dark | попытка без надежды на успех (Franka_LV) |
explan. | a shot in the dark | попытка без особой надежды на успех (Franka_LV) |
explan. | a shot in the dark | попытка, сделанная наобум (Franka_LV) |
explan. | a shot in the dark | догадка (Franka_LV) |
explan. | a shot in the dark | предположение, высказанное наугад (В.И.Макаров) |
explan. | a shot in the dark | попытка, не предвещающая успеха (В.И.Макаров) |
explan. | a shot in the dark | что-либо сделанное без подготовки (Franka_LV) |
explan. | a shot in the dark | что-либо сделанное без предварительных размышлений (Franka_LV) |
explan. | a shot in the dark | что-либо сделанное от балды (Franka_LV) |
inf. | a shot in the dark | попытка вслепую (Franka_LV) |
Makarov. | a shot in the dark | догадка наобум |
Makarov. | a shot in the eye | медвежья услуга |
Makarov. | a shot in the locker | оставшаяся возможность |
Makarov. | a shot in the locker | наличные |
Makarov. | a shot in the locker | наличность |
gen. | a shot of cactus | шот текилы (NightHunter) |
Makarov. | a shot of morphia | укол морфия |
gen. | a shot pierced the silence | тишину разорвал выстрел (AlexShu) |
gen. | a shot rang | раздался выстрел |
Gruzovik | a shot rang out | раздался выстрел (A shot rang out, and another cowboy bit the dust.) |
Gruzovik | a shot rang out | грянул выстрел (A shot rang out, and another cowboy bit the dust.) |
Makarov. | a shot rang out and then there was silence | раздался выстрел и затем тишина |
Makarov. | a shot rang out, the man pitched forward and fell dead | раздался выстрел, человек покачнулся и упал замертво |
Makarov. | a shot through the slips | удар по калитке (крикет) |
Makarov. | a shot was fired, the man crumpled up and fell dead | раздался выстрел, человек согнулся и упал замертво |
Makarov. | a shot with a stone | удар камнем |
gen. | a shot within | выстрел за сценой |
gen. | a shots fired call | звонок о выстрелах (Dude67) |
tech. | a single-shot multivibrator requires one trigger pulse to produce one output cycle | ждущий мультивибратор генерирует только один импульс при воздействии одного запускающего импульса |
gen. | a storm of musket-shot | град пуль |
Makarov. | a sudden throb of pain shot through his head | его голову пронзила острая боль |
gen. | a sure shot | меткий стрелок |
Makarov. | as soon as I let go of the boy, he shot off and disappeared round a corner | как только я отпустил мальчика, он умчался, скрывшись за углом |
Makarov. | as we got near to the hole, a rabbit shot out and ran towards the woods | когда мы подошли к норе, из неё выпрыгнул кролик и побежал по направлению к лесу |
gen. | as we got near to the hole, a rabbit shot out and ran towards the woods | когда мы подошли к норе, кролик выпрыгнул из неё и побежал к лесу |
gen. | at a shot | с одного выстрела |
Makarov. | back of a shot-hole | дно шпура |
Игорь Миг | be a long shot | быть сомнительным |
math. | be an opening shot in a new chapter of investigation | открывать новую эру в изучении |
gen. | be shot by a stray bullet | погибнуть от шальной пули (Technical) |
Makarov. | be shot out of a car | быть выброшенным из машины (при аварии и т.п.) |
gen. | be shot out of a car | быть выброшенным из машины (при аварии и т. п.) |
gen. | be shot out of a car | быть выброшенным из машины (при аварии) |
Makarov. | be shot with a colour | отливать каким-либо цветом |
Makarov. | blast a multiple shot | взрывать группу зарядов |
gen. | by a long shot | с большим риском |
gen. | by a long shot | много |
gen. | by a long shot | в значительной степени |
Makarov. | by a long shot | гораздо |
gen. | by a long shot | значительно |
Игорь Миг | by a long shot | с большим отрывом (First place by a long shot was Prime Minister Dmitry Medvedev’s flustered comment to a group of angry old folks in Crimea, who were hectoring him about their low pensions. Денег нет, но вы держитесь! – There’s no money, but you hang in there! -– MBerdy.2016) |
gen. | by a long shot | намного |
inf. | come off like a big shot | набивать себе цену (стараться показать себя в лучшем свете to try to convince others that you are better than you actually are) |
Makarov. | conference was in need of a shot in the arm | работу конференции нужно было оживить |
gen. | drink a shot of vodka | выпить рюмку водки (Alexander Oshis) |
gen. | film built up from a series of shots | фильм, смонтированный из серии дублей |
Makarov. | fire a multiple shot | взрывать группу зарядов |
gen. | fire a random shot | стрелять на воздух |
gen. | fire a random shot | стрелять не целясь |
Makarov. | fire a shot | произвести выстрел |
Makarov. | fire a shot | сделать выстрел |
Makarov. | fire a shot | делать выстрел |
Makarov. | fire a shot | выстрелить |
Gruzovik | fire a shot | пальнуть |
vulg. | fire a shot | о мужчине во время совокупления выпустить газы из кишечника |
Makarov. | fire a shot | взрывать заряд |
Makarov. | fire a shot | производить выстрел |
Makarov. | fire a shot | палить |
Makarov. | fire a shot | палить шпур |
gen. | fire a shot | сделать решительный шаг |
gen. | fire a shot or two | сделай парочку выстрелов |
Makarov. | fire a warning shot | сделать предупреждение |
Makarov. | fire a warning shot | сделать предупредительный выстрел |
Makarov. | fire a warning shot | пригрозить |
Makarov., engl. | fire a warning shot across someone's bows | сделать предупреждение |
Makarov., engl. | fire a warning shot across someone's bows | пригрозить |
mil. | fire off a warning shot | делать предупредительный выстрел (Andrey Truhachev) |
mil. | fire off a warning shot | производить предупредительный выстрел (Andrey Truhachev) |
mil. | fire off a warning shot | дать предупредительный выстрел (Andrey Truhachev) |
mil. | fire off a warning shot | сделать предупредительный выстрел (Andrey Truhachev) |
Makarov. | flock of birds scattered when a shot was fired | птицы разлетелись, когда раздался выстрел |
Makarov. | Fred's a hard shot | Фред – крепкий орешек |
Makarov. | get a flight-shot at duck or plover | подстрелить влёт утку или ржанку |
gen. | get a flu shot | сделать прививку от гриппа (*one's* flu shot: Get your flu shot or get fired. • Have you got a flu shot this year? ART Vancouver) |
amer. | get a shot | привиться (Taras) |
gen. | get a shot | выстрелить |
gen. | get a shot at | замахнуться (VLZ_58) |
gen. | get a shot at | попытаться (VLZ_58) |
gen. | get a shot at | предпринять попытку (VLZ_58) |
econ. | get a shot in the arm | получить импульс к развитию |
econ. | get a shot in the arm | получить толчок к росту |
vulg. | give a shot | о мужчине эякулировать во время предварительных ласк |
gen. | give something a shot | пробовать, пытаться сделать что-либо (часто впервые; give it a shot – попробуй это сделать Charikova) |
gen. | give a shot | см. give it a shot (попытаться 4uzhoj) |
gen. | give a shot | дать шанс (give someone a shot (a chance Taras) |
gen. | give a shot at | давать возможность попробовать (Дмитрий_Р) |
gen. | give a shot at | попробовать (Дмитрий_Р) |
gen. | give a shot in the arm | подстегнуть (suburbian) |
Игорь Миг, inf. | give it a shot | дерзнуть |
inf. | give it a shot | сделать попытку (тж. give it a try 4uzhoj) |
inf. | give it a shot | попытать удачи (4uzhoj) |
inf. | give it a shot | попытать счастья (4uzhoj) |
inf. | give it a shot | рискнуть (VLZ_58) |
inf. | give it a shot | попробовать (с)делать что-либо Tamerlane) |
gen. | give it a shot | попытаться (4uzhoj) |
Игорь Миг | give it a shot | пробовать |
Makarov. | give oneself a shot | уколоться (сделать себе укол) |
Makarov. | give oneself a shot | укалываться (делать себе укол) |
explan., slang | give somebody a shot | совокупляться (с кем-либо) |
Makarov. | go like a shot | вылететь пулей |
gen. | go off like a shot | вылететь как стрела |
gen. | go off like a shot | разразиться как бомба |
Makarov. | greet with a shot | встретить выстрелом |
gen. | have a shot | попытаться (сделать что-либо at) |
gen. | have a shot | иметь шанс (амер. сленг Lovestar) |
gen. | have a shot | пробовать силы (Artjaazz) |
gen. | have a shot | предпринимать попытку (Anglophile) |
gen. | have a shot | предпринять попытку (Anglophile) |
Makarov. | have a shot | попытаться |
gen. | have a shot | сделать попытку |
gen. | have a shot at | сделать попытку (сделать что-либо) |
gen. | have a shot at | пытаться сделать что-либо, предпринять попытку сделать (что-либо попробовать свои силы в (чем-либо) |
gen. | have a shot at | пробовать что-либо пробовать силы на чем-либо на (ком-либо) |
gen. | have a shot at | стрелять по (чему-либо) |
Makarov. | have a shot at something, someone | сделать попытку сделать что-либо на чем-либо, на (ком-либо) |
Makarov. | have a shot at | сделать попытку |
Makarov. | have a shot at something, someone | пробовать что-либо на чем-либо, на (ком-либо) |
Makarov. | have a shot at something | предпринять попытку сделать (что-либо) |
Makarov. | have a shot at | пробовать (что-либо на чём-либо, на ком-либо) |
Makarov. | have a shot at something, someone | пробовать силы на чем-либо, на (ком-либо) |
Makarov. | have a shot at | пробовать силы на (чем-либо, на ком-либо) |
Makarov. | have a shot at something | стрелять по (чему-либо) |
Makarov. | have a shot at something | пытаться сделать (что-либо) |
Makarov. | have a shot at something | пробовать свои силы в (чем-либо) |
Makarov. | have a shot at something, someone | попытаться сделать что-либо на чем-либо, на (ком-либо) |
gen. | have a shot at | прицеливаться в птицу |
gen. | have a shot at | замахнуться на (что-либо Borita) |
Makarov. | have a shot at something | попытаться сделать (что-либо) |
gen. | have a shot at | пробовать свои силы в (чем-либо) |
Makarov. | have a shot for a prize | участвовать в борьбе за приз |
Makarov. | have a shot in the locker | есть ещё порох в пороховницах |
vulg. | have a shot in the locker | поддерживать половую потенцию |
gen. | have a shot of vodka | выпить рюмку водки (Alexander Oshis) |
Makarov. | he asked if I needed a shot | он спросил, нужен ли мне укол наркотика |
gen. | he came within a pistol-shot | он подошёл на расстояние пистолетного выстрела |
gen. | he fired a warning shot | он дал предупредительный выстрел |
Makarov. | he had a leg shot away | снарядом ему оторвало ногу |
gen. | he is a big shot down there at the slaughterhouse | он большая шишка там на бойне |
fig. | he is a dead shot | он метко стреляет |
gen. | he is a dead shot | он меткий стрелок |
gen. | he is a dead shot | он метко стреляет |
Makarov. | he is a good shot | он хороший стрелок |
gen. | he is a good shot | он хороший стрелок |
gen. | he is a good shot | он метко стреляет |
Makarov. | he is a poor shot | он плохой стрелок |
Makarov. | he is a poor shot | он плохо стреляет |
gen. | he is not a genius, not by a long shot | до гения ему далеко |
Makarov. | he ran towards the stairs and shot up in half a minute | он побежал по лестнице и через полминуты уже был наверху |
gen. | he ran towards the stairs and shot up in half a minute | он кинулся к лестнице и через полминуты уже был наверху |
gen. | he shot a basket | он попал в корзину (баскетбол) |
gen. | he shot a smile at his wife | он коротко улыбнулся жене |
Makarov. | he shot a suspicious glare at me | он бросил на меня взгляд, выражающий подозрение |
Makarov. | he shot his whole wad on a shady deal | на этой сомнительной сделке он потерял всё, что у него было |
gen. | he shot out a stream of curses when he learned what his enemy had done | когда он узнал, что сделали враги, он разразился потоком ругательств |
gen. | he shot out a stream of curses when he learned what his enemy had done | когда он узнал, что сделал его враг, он разразился потоком проклятий |
Makarov. | he shot the bird with a catapult | он убил птичку из рогатки |
Makarov. | he shot the grain into a lorry | он ссыпал зерно в грузовик |
Makarov. | he started when a shot rang out | он кинулся бежать, когда прогремел выстрел |
Makarov. | he took a shot at reforming the boy | он пытался перевоспитать мальчика |
Makarov. | he took a shot at the basket | он сделал бросок по корзине |
gen. | he was drinking one shot after another without having a snack | он пил одну рюмку за другой не закусывая |
gen. | he was off like a shot | он выбежал стремительно |
gen. | he was off like a shot | он пулей умчался |
Makarov. | he was off like a shot | его словно ветром сдуло |
gen. | he was off like a shot | он выбежал пулей |
Makarov. | his attempt to cross the English Channel was a one shot | он предпринял единственную попытку пересечь Ла-Манш |
Makarov. | his first shot at doing it was a failure | его первая попытка была неудачной |
Makarov. | his first shot at doing it was a failure | его первая попытка сделать это была неудачной |
gen. | his first shot at doing it was a failure | его первая попытка сделать это была неудачной |
gen. | how about a shot of vodka? | как насчёт рюмки водки? |
inf. | I know it's a long shot ... | Вряд ли ... (MichaelBurov) |
Makarov. | I shall give you a shot at this job first | сначала я дам вам возможность попробовать себя на этой работе |
Makarov. | I shall give you a shot at this job first | сначала я дам вам возможность испытать себя на этой работе |
inf. | to give it a shot | наобум /на удачу (Я отослал заявление на удачу. I sent in an application on the off chance I'd get the job.; рассчитывая на везение, удачу; без уверенности в успехе предпринимаемых действий counting on luck, good fortune; to take something on with little hope of success) |
gen. | it is a long shot but not beyond the realms of possibility | вероятность невелика, но шанс есть |
gen. | it was a good shot though | всё же это был удачный выстрел |
gen. | it's not over by a long shot | это далеко не конец |
inf. | it's worth a shot | стоит попробовать (Technical) |
gen. | it's worth a shot | попытка не пытка (TranslationHelp) |
Gruzovik, inf. | jump up like a shot | вскочить как встрепанный |
gen. | less of a shot | меньше шансов (have less of a shot doing something trtrtr) |
gen. | like a shot | в одну минуту |
gen. | like a shot | без разговоров |
gen. | like a shot | мгновенно |
gen. | like a shot | очень охотно |
inf. | like a shot | как из пистолета (быстро, одним махом very quickly, in one fell swoop) |
gen. | like a shot | в два счёта |
Makarov. | like a shot | не колеблясь |
Makarov. | like a shot | немедленно |
Makarov. | like a shot | не раздумывая |
inf. | like a shot | мухой |
inf. | like a shot | со свистом (быстро, стремительно, беспрепятственно very fast) |
gen. | like a shot | стремительно |
gen. | like a shot | сразу |
gen. | like a shot | нестись пулей |
gen. | like a shot | очень быстро (Johnny Bravo) |
gen. | like a shot | быстро |
vulg. | like a shot out of hell | очень быстро |
Makarov. | load a gun with shot | зарядить ружьё дробью |
gen. | make a bad shot | лопухнуться (Anglophile) |
Makarov. | make a bad shot | не отгадать |
Makarov. | make a bad shot | ошибиться |
Makarov. | make a bad shot | не разгадать |
gen. | make a bad shot | высказать своё невежество в (чём-л.) |
Makarov. | make a bad shot | оплошать |
Makarov. | make a bad shot | сплоховать |
Makarov. | make a bad shot | промахнуться |
gen. | make a bad shot | попасть пальцем в небо |
Makarov. | make a bad shot at something | ошибиться в (чем-либо) |
Makarov. | make a bad shot at something | не отгадать (что-либо) |
Makarov. | make a good shot | правильно угадать |
gen. | make a good shot | не угадать |
gen. | make a good shot | не, не разгадать |
gen. | make a good shot | отгадывать |
Makarov. | make a good shot | попасть в цель |
Makarov. | make a good shot | попасть в точку |
gen. | make a good shot | отгадать |
Makarov. | make a good shot at something | не ошибиться в (чем-либо) |
Makarov. | make a good shot at something | отгадать (что-либо) |
Makarov. | make a poor shot | сплоховать |
Makarov. | make a poor shot | промахнуться |
Makarov. | make a poor shot | оплошать |
Makarov. | make a random shot | ответить наугад |
Makarov. | make a random shot | сказать наугад |
Makarov. | make a random shot | выстрелить не целясь |
gen. | make a shot | попытаться угадать |
gen. | make a shot at | пытаться сделать что-либо предпринять попытку сделать (что-либо) |
Makarov. | make a shot at something | предпринять попытку сделать (что-либо) |
gen. | make a shot at | стрелять по (чему-либо) |
Makarov. | make a shot at something | пробовать свои силы в (чем-либо) |
Makarov. | make a shot at something | стрелять по (чему-либо) |
Makarov. | make a shot at something | пытаться сделать (что-либо) |
gen. | make a shot at | пробовать свои силы в (чем-либо) |
Makarov. | make a shot at a question | пытаться отгадать ответ |
gen. | maybe a shot of vodka will do it? | водки выпить, что ли? |
gen. | muff a shot | промазать |
gen. | my shot hurts me a bit | ботинок немного жмёт |
Makarov. | not a shot in the locker | никакой надежды |
inf. | not a shot in the locker | ни гроша в кармане |
Makarov. | not a shot in the locker | без гроша (в кармане) |
Makarov. | not a shot in the locker | никаких шансов |
Makarov. | not a shot in the locker | без копейки (в кармане) |
gen. | not a shot in the locker | ни копейки денег |
gen. | not by a long shot | и близко не (Oh, we aren't finished cleaning, not by a long shot–we still have the entire downstairs to tackle. 4uzhoj) |
Makarov. | not by a long shot | ни в коем случае |
inf. | not by a long shot | ни в коем разе (VadZ) |
Makarov. | not by a long shot | никак нет |
gen. | not by a long shot | далеко не |
gen. | not by a long shot | отнюдь не |
gen. | not by a long shot | решительно нет (Супру) |
gen. | not by a long shot | абсолютно нет |
Makarov. | not by a long shot | отнюдь нет |
gen. | not by a long shot | никоим образом |
fig. | not to have a shot in the locker | не иметь ни копейки в кармане |
Makarov. | off like a shot | пулей |
Makarov. | off like a shot | стремительно |
Makarov. | off like a shot | без промедления |
tech. | remove men to a safe distance from the shot | удалять людей из зоны взрыва |
gen. | riddle a person with shots | изрешетить человека пулями |
gen. | riddle a wall with shots | изрешетить стену пулями |
gen. | she had a foot shot off | ей оторвало ступню |
Makarov. | she shot a quick glance over her shoulder to see who was following her | она быстро взглянула через плечо, чтобы увидеть, кто за ней шёл |
Makarov. | she shot to stardom in a Broadway musical | она прославилась, выступая на Бродвейском мюзикле |
Makarov. | she took a shot at him | она выстрелила в него |
gen. | she wanted a job where he would be calling the shots herself | ей нужна такая работа, на которой она всем бы заправляла |
gen. | shoot a bird flying | бить птицу на лету |
gen. | shoot a bird on the wing | подстрелить птицу на лету |
vulg. | shoot a bishop | испытать поллюцию |
gen. | shoot a bolt | отодвинуть задвижку |
Makarov. | shoot a bolt | задвинуть засов |
Makarov. | shoot a bolt | задвинуть или отодвинуть задвижку |
Makarov. | shoot a bolt | задвигать засов |
gen. | shoot a bolt | задвинуть задвижку |
Gruzovik | shoot a bolt | задвига́ть задвижку |
Makarov. | shoot a bridge | пронестись под мостом |
gen. | shoot a bridge | пройти под мостом не через главную арку, а там, где течение сильнее |
gen. | shoot a bullet from a gun | стрелять из винтовки |
Makarov. | shoot a charge of dynamite | взорвать заряд динамита |
prof.jarg. | shoot a commercial | снимать рекламу (для телевидения: Jervis is closed between West Georgia and Melville, they're shooting a commercial until 2. ART Vancouver) |
prof.jarg. | shoot a commercial | сниматься в рекламе (для телевидения: Jessie is shooting a commercial this weekend and he has a wardrobe fitting downtown at 10:30 tomorrow morning. ART Vancouver) |
Makarov. | shoot a film | производить съёмку кинофильма |
inf. | shoot a film | заснять фильм |
gen. | shoot a film | снимать фильм |
mil. | shoot a gap | проскочить горизонтальное препятствие |
amer. | shoot a glance | бросить быстрый взгляд в чью-либо сторону (at somebody Val_Ships) |
amer. | shoot a glance | бросить взгляд в чью-либо сторону (at somebody Val_Ships) |
gen. | shoot a glance | бросать беглый взгляд (на; at) |
Gruzovik | shoot a glance at | бросать беглый взгляд на |
gen. | shoot a glance | бросить быстрый взгляд |
Gruzovik | shoot a glance at | бросать беглый взгляд на |
gen. | shoot a goal | забить гол |
gen. | shoot a head | бросаться вперёд |
gen. | shoot a head of | обогнать |
gen. | shoot a head of | пройти далее |
gen. | shoot a head of | опередить |
gen. | shoot a key | вставлять в замок или вытаскивать из замка ключ |
Makarov. | shoot a line | выхваляться |
Makarov. | shoot a line | заливать |
vulg. | shoot a lion | мочиться |
fig. | shoot a long-bow | рассказывать нескончаемые истории |
gen. | shoot a look | бросить взгляд |
gen. | shoot a look | бросить быстрый взгляд |
gen. | shoot a match | участвовать в соревнованиях по стрельбе |
mil. | shoot a mission | выполнять огневую задачу |
gen. | shoot a movie record | снимать на камеру (Dude67) |
gen. | shoot a movie record | снимать (Dude67) |
gen. | shoot a movie record | делать кинозапись (Dude67) |
tech. | shoot a net | замётывать невод |
gen. | shoot a net | закинуть сеть |
gen. | shoot a photo | фотографировать |
gen. | shoot a photo | делать снимок |
Makarov. | shoot a picture | снимать картину |
sport. | shoot a pistol | стрелять из пистолета |
gen. | shoot a rifle | стрелять из ружья |
gen. | shoot a round of golf | сыграть раунд гольфа |
Makarov. | shoot a scene | снимать кадр |
gen. | shoot a stone from a sling | метнуть камень из пращи |
vulg. | shoot a syph | лечить сифилис |
inf. | shoot a text | отправить сообщение (по телефону, Viber, whatsapp и т.д. george serebryakov) |
gen. | shoot a tract of woodland | произвести отстрел дичи на лесном участке |
tech. | shoot a trouble | устранять неисправность |
mil. | shoot a unit | поддерживать огнем часть |
gen. | shoot an arrow from a bow | пускать стрелу из лука |
Gruzovik | shoot at a bird in flight | стрелять птицу влёт |
Makarov. | shoot at a pigeon and kill a crow | маскировать свою истинную цель |
gen. | shoot at a target | стрелять в цель |
gen. | shoot at a target | стрелять по цели |
media. | shoot down a plan | зарубить план (bigmaxus) |
Makarov. | shoot down a plane | сбить самолёт |
gen. | shoot down a tunnel | промчаться через туннель |
gen. | shoot fish in a barrel | делать что-либо такое легкое, что успех гарантирован (Artem Fedorov) |
gen. | shoot for a certain time | прострелять |
Makarov. | shoot for a goal | бить по воротам |
Gruzovik | shoot for a while | пострелять |
gen. | shoot launch a satellite | запустить искусственный спутник |
gen. | shoot off a tie | сыграть решающую партию |
gen. | shoot out a stream of invective | вылить поток ругани |
inf. | shoot someone a curious look | взглянуть на кого-либо с интересом (Это случается, когда кто-то говорит что-то интересное, новое и т.п. Вы неожиданно заинтересовываетесь и бросаете взгляд на человека.: When I began talking about the models we use to make up texts, she shot me a curious look. APN) |
inf. | shoot the daylights out of a target | уничтожать цель огнем (ABelonogov) |
gen. | shoot through a tunnel | промчаться через туннель |
Makarov. | shoot under a bridge | пронестись под мостом |
gen. | shoot up a satellite | запустить искусственный спутник |
mil. | shoot up a target | обстреливать цель |
gen. | shoot with a rifle | стрелять из винтовки (с предлогом "with" bigmaxus) |
gen. | shoot without a miss | стрелять без промаха (grafleonov) |
gen. | shot someone a dark look | бросить на кого-либо хмурый взгляд (Technical) |
inf. | shot a grin | ухмыльнуться (to shot a grin at – ухмыльнуться в сторону / кому-либо Баян) |
gen. | shot a gun | заряжать ружьё |
Gruzovik, mil. | shot cutting the edge of a target | ожог |
Makarov. | shot with a stone | удар камнем |
vulg. | sling a shot | сморкаться в пальцы |
gen. | snap off a shot | сделать снимок (He raised a long-lens Nikon camera calmly to his eye and snapped off three quick shots Гевар) |
Makarov. | something struck my ankle, and a sharp pain shot through me | я ушиб обо что-то лодыжку, и острая боль пронзила меня |
sport. | stop a shot | отражать бросок |
sport. | stop a shot | удар |
Makarov. | surrender without firing a shot | сдать без выстрела |
Makarov. | surrender without firing a shot | сдавать без выстрела |
Makarov. | take a long shot | загадывать далеко вперёд |
gen. | take a pot shot | стрелять наугад (at someone/something Andrey Truhachev) |
fig. | take a pot shot | раскритиковать (at someone/something Andrey Truhachev) |
fig. | take a pot shot | критиковать (at someone/something Andrey Truhachev) |
fig. | take a pot shot | распекать (at someone/something Andrey Truhachev) |
fig. | take a pot shot | нападать (на кого-либо; at someone/something Andrey Truhachev) |
fig. | take a pot shot | подвергать нападкам (at someone/something Andrey Truhachev) |
fig. | take a pot shot | подвергнуть нападкам (at someone/something Andrey Truhachev) |
fig. | take a pot shot | совершить нападки (на; at someone/something Andrey Truhachev) |
fig. | take a pot shot | совершать нападки (на; at someone/something Andrey Truhachev) |
gen. | take a pot shot | стрелять наудачу (at someone/something Andrey Truhachev) |
gen. | take a pot shot | стрелять на удачу (at someone/something Andrey Truhachev) |
gen. | take a pot shot | стрелять наобум (Andrey Truhachev) |
Makarov. | take a pot shot at | задеть (someone – кого-либо) |
Makarov. | take a pot shot at | проехаться на чей-либо счёт (someone) |
gen. | take a pot shot at | покритиковать (что-либо) |
gen. | take a pot shot at | задеть кого-либо проехаться на чей-либо счёт |
Makarov. | take a pot shots at | проехаться на чей-либо счёт (someone) |
Makarov. | take a pot shots at | задеть (someone – кого-либо) |
gen. | take a pot shots at | покритиковать (что-либо) |
gen. | take a pot shots at | задеть кого-либо проехаться на чей-либо счёт |
Makarov. | take a random shot | ответить наугад |
Makarov. | take a random shot | сказать наугад |
Makarov. | take a random shot | выстрелить не целясь |
gen. | take a shot | попытаться (сделать что-либо at) |
gen. | take a shot | попробовать (Secretary) |
gen. | take a shot | делать попытку |
gen. | take a shot | сделать попытку |
gen. | take a shot | попытаться (сделать что-либо Secretary) |
gen. | take a shot | предпринять попытку (Anglophile) |
gen. | take a shot | предпринимать попытку (Anglophile) |
nautic. | take a shot | производить измерение (оптическим прибором) |
nautic. | take a shot | брать высоту (светила) |
nautic. | take a shot | делать фотоснимок |
nautic. | take a shot | делать снимок |
gen. | take a shot | попытать удачи (обыкн. с предл. at: "I might take a shot at that waitress with the legs," said Jock. 4uzhoj) |
gen. | take a shot | отгадывать (oliversorge) |
Makarov. | take a shot | производить выстрел |
gen. | take a shot | выстрелить |
Makarov. | take a shot at something | пробовать свои силы в (чем-либо) |
Makarov. | take a shot at something | пытаться сделать (что-либо) |
Makarov. | take a shot at something | стрелять по (чему-либо) |
gen. | take a shot at | попытаться сделать (что-либо) |
gen. | take a shot at | попытаться сделать |
gen. | take a shot at | рискнуть сделать (что-либо) |
gen. | take a shot at | стрелять по (чему-либо) |
inf. | take a shot at | нелестно отозваться (Баян) |
inf. | take a shot at | попытать счастья (в Баян) |
inf. | take a shot at | совершить нападки (на Баян) |
inf. | take a shot at | подвергнуть нападкам (Баян) |
inf. | take a shot at | высмеять (Баян) |
inf. | take a shot at | нелицеприятно отозваться (Баян) |
Makarov. | take a shot at | попытаться рискнуть |
Makarov. | take a shot at | предпринять попытку |
Makarov. | take a shot at | стрельнуть по (чему-либо) |
gen. | take a shot at | пытаться сделать что-либо предпринять попытку сделать (что-либо) |
Makarov. | take a shot at something | предпринять попытку сделать (что-либо) |
gen. | take a shot at | пробовать свои силы в (чем-либо) |
gen. | take a shot at a bird | прицеливаться в птицу |
Makarov. | take a shot at doing something | рискнуть сделать (что-либо) |
Makarov. | take a shot at doing something | попытаться сделать (что-либо) |
gen. | take off like a shot from a gun | вылететь пулей (Anglophile) |
Makarov. | the back of a shot-hole | дно шпура |
forens. | the bullet was shot out of a rather large gauge shotgun | Пуля была выпущена из пистолета довольно большого калибра |
Makarov. | the conference was in need of a shot in the arm | работу конференции нужно было оживить |
Makarov. | the fleets manoeuvre, come to grips, fire a few shots, and then each retreats | флотилии маневрируют, сближаются, делают несколько залпов, и затем каждая из них отступает |
Makarov. | the flock of birds scattered when a shot was fired | птицы разлетелись, когда раздался выстрел |
sport. | the last shot was a miss | последний удар был аутом |
Makarov. | the most common type of trigger jerk results in a shot at three o'clock | в большинстве случаев слишком резкое нажатие на спусковой крючок приводит к тому, что пули ложатся "на три часа" (справа от центра мишени) |
tech. | the perforator fires a shot | скважинный перфоратор производит выстрел |
Makarov. | the prisoner was bound to a post and shot | приговорённого привязали к столбу и расстреляли |
gen. | the searchlight shot a long ray across the sky | длинный луч прожектора прорезал небо |
Makarov. | the shot was heard a mile away | выстрел было слышно за милю |
Makarov. | the soldiers shot off their weapons as a sign of victory | солдаты дали один залп из орудий в честь победы |
Makarov. | the soldiers shot off their weapons as a sign of victory | солдаты устроили фейерверк в честь победы |
gen. | there sounded a first shot, then a second | раздался первый выстрел, за ним второй |
gen. | three black people were killed by shots fired at random from a minibus | три негра были убиты случайными выстрелами из микроавтобуса |
tech. | trigger a one-shot multivibrator | запускать ждущий мультивибратор |
gen. | try a shot | попытаться (сделать что-либо at) |
gen. | try a shot | сделать попытку |
gen. | try a shot | предпринимать попытку (Anglophile) |
gen. | try a shot | делать попытку |
gen. | try a shot | предпринять попытку (Anglophile) |
gen. | unemployment shot up to a total of two million workers | количество безработных дошло до двух миллионов человек |
gen. | we heard a single shot | мы услышали одиночный выстрел |
inf. | we're not going to get a second shot at something | второй попытки нам не представится (Technical) |
gen. | within a stone-shot | в двух шагах |
gen. | within a stone-shot | довольно близко |
gen. | without a shot being fired | без единого выстрела (The expedition was successful and Nassau fell without a shot being fired Taras) |
gen. | without firing a shot | без единого выстрела (bookworm) |
Gruzovik, fig. | without firing a shot | голыми руками |
gen. | without firing a shot | не сделав ни одного выстрела |
Игорь Миг | without firing a single shot | бескровным путём |
Игорь Миг | without firing a single shot | не пролив ни капли крови |
Игорь Миг | without firing a single shot | бескровно |
inf. | worth a shot | попытка не пытка ("Do you want to give me a backrub?" "No" "(It was) Worth a shot" Yeldar Azanbayev) |
gen. | worth a shot | стоит того, чтобы попытаться (КГА) |
gen. | you have a very fair shot at the bird | птица сидит под самым прицелом |